Noël
Christmas
Weihnachten
Noël
Noël
Noël
圣诞节
Christmas
Noël est la fête de l’enfance et du devenir.
Christmas|is|the|festival|of|childhood|and|of|becoming
Weihnachten ist das Fest der Kindheit und des Werdens.
圣诞节是对童年和成长的庆祝。
Christmas is the celebration of childhood and becoming.
Bien avant l’époque romaine, on fêtait en Europe la renaissance tant attendue de la nature et l’espérance de vie nouvelle.
|||||||||Wiedergeburt|so sehr|||||||||
well|before|the time|Roman|we|it was celebrated|in|Europe|the|renaissance|so much|awaited|of|the|nature|and|the hope|of|life|new
早在罗马时代之前,在欧洲,我们就庆祝了期待已久的自然重生和新生命的希望。
Long before the Roman era, people in Europe celebrated the much-anticipated rebirth of nature and the hope for new life.
Car Noël, c’est aussi la vieille fête sacrée du solstice d’hiver.
|||||||||Sonnenwende|
for|Christmas|it is|also|the|old|festival|sacred|of|solstice|of winter
因为圣诞节也是古老的冬至神圣节日。
For Christmas is also the ancient sacred festival of the winter solstice.
A la même époque de l’année, alors que les nuits sont devenues les plus longues et les jours les plus courts, se produit le solstice d’hiver quand le soleil repart pour sa longue course ascendante afin de rendre chaque jour un peu plus long.
|||||||||||||||||||||||||||||reist wieder|||||aufsteigende|||||||||
at|the|same|time|of|the year|then|that|the|nights|they are|become|the|the most|long|and|the|days|the|the most|short|it|it occurs|the|solstice|of winter|when|the|sun|it starts again|for|its|long|course|ascending|in order to|to|make|each|day|a|a little|more|long
一年中的同一时间,当夜晚变得最长、白天变得最短时,冬至就发生了,此时太阳将开始其漫长的上升过程,使每一天变得更长一些。
At the same time of year, when the nights have become the longest and the days the shortest, the winter solstice occurs when the sun begins its long upward journey to make each day a little longer.
Le solstice d’hiver
the|solstice|of winter
The winter solstice
Dès que l’homme a commencé à cultiver la terre, il suivit attentivement la trajectoire du soleil tout au long de l’année, car c’était de lui que dépendait la nourriture, la chaleur et le bien-être.
|||||||||||||Bahn|||||||||||||||||||||
as soon as|that|the man|has|started|to|to cultivate|the|land|he|he followed|attentively|the|trajectory|of the|sun|throughout|in|long|of|the year|because|it was|of|it|that|it depended|the|food|the|heat|and|the||
自从人类开始耕种土地以来,他一年四季都小心翼翼地追随太阳的轨迹,因为食物、温暖和幸福都取决于他。
As soon as man began to cultivate the land, he closely followed the sun's trajectory throughout the year, as it was from it that food, warmth, and well-being depended.
Dans la nuit la plus longue de l’année, alors que l’hiver, le froid, la neige, le gel, ne semblent jamais devoir finir, dans cette nuit unique et terrifiante, nos ancêtres portaient au cœur la certitude du printemps.
in|the|night|the|most|long|of|the year|then|that|winter|the|cold|the|snow|the|frost|not|they seem|ever|to have to|to end|in|this|night|unique|and|terrifying|our|ancestors|they carried|in the||the|certainty|of|spring
在一年中最长的夜晚,冬天,寒冷,雪,霜,似乎永远不会结束,在这个独特而可怕的夜晚,我们的祖先心中承载着春天的确定。
On the longest night of the year, when winter, cold, snow, and frost seem never to end, in this unique and terrifying night, our ancestors carried in their hearts the certainty of spring.
Le solstice d’hiver, n’en représente que le point culminant, la nuit sacrée entre toutes.
the|solstice|of winter|it only|it represents|only|the|point|culminating|the|night|sacred|among|all
冬至仅代表着顶峰,是所有人的神圣之夜。
The winter solstice represents only the climax, the sacred night above all.
Les saturnales
the|Saturnalia
The Saturnalia
Les romains invoquaient Saturne, dieu des semailles et de l’agriculture.
||beschworen||||Saaten|||
the|Romans|they invoked|Saturn|god|of|sowing|and|of|agriculture
罗马人祈求播种和农业之神萨图恩 (Saturn)。
The Romans invoked Saturn, the god of sowing and agriculture.
Sa fête, les saturnales, donnait lieu à des réjouissances du 17 au 24 décembre.
|||Saturnalia||||||||
her|festival|the|Saturnalia|it gave|place|to|some|festivities|from|to|December
His festival, the Saturnalia, led to festivities from December 17 to 24.
Les peuples nordiques célébraient Njord, dieu de la fécondité et Idun, gardienne "des pommes de providence", nourriture des dieux.
|Völker|||Njord||||||Idun||||||||
the|peoples|Nordic|they celebrated|Njord|god|of|the|fertility|and|Idun|guardian|of|apples|of|providence|food|of|gods
The Nordic peoples celebrated Njord, god of fertility, and Idun, guardian of the 'apples of providence', the food of the gods.
Les orientaux rendaient un culte à Mithra, divinité de la lumière.
the|Eastern|they rendered|a|cult|to|Mithras|divinity|of|the|light
The Easterners worshipped Mithra, the deity of light.
Toutes ces religions antérieures au Christianisme donnaient l’occasion de fêter le solstice d’hiver avec pour but de redonner courage et espoir au peuple effrayé par les sols gelés, l’absence de vie et l’obscurité.
|||vorherigen||||||||||||||||||||ängstlich|||||||Leben||
all|these|religions|prior|to|Christianity|they gave|the opportunity|to|to celebrate|the|solstice|of winter|with|for|purpose|to|to give back|courage|and|hope|to|people|frightened|by|the|soils|frozen|the absence|of|life|and|the darkness
All these religions prior to Christianity provided an opportunity to celebrate the winter solstice with the aim of restoring courage and hope to a people frightened by frozen ground, the absence of life, and darkness.
Comme pendant nos fêtes de Noël actuelles, on offrait des cadeaux : des porte-bonheur, du miel, des gâteaux, de l’or étaient des cadeaux courants.
||||||||||||Glücks|||||||||||
as|during|our|celebrations|of|Christmas|current|we|we offered|some|gifts|some|||some|honey|some|cakes|of|gold|they were|some|gifts|common
Как и во время наших нынешних рождественских праздников, подарки предлагались: счастливые прелести, мед, пирожные, золото были обычными подарками.
As during our current Christmas celebrations, gifts were offered: good luck charms, honey, cakes, and gold were common gifts.
On décorait les maisons avec du lierre, des branches de houx et de gui et tout travail, à part celui de la cuisinière et du banquier, était interdit.
||||||Efeu|||||||Misteln||||||||||||||
we|decorated|the|houses|with|some|ivy|some|branches|of|holly|and|of|mistletoe|and|all|work|except|for|that|of|the|cook|and|some|banker|it was|forbidden
Houses were decorated with ivy, holly branches, and mistletoe, and all work, except for that of the cook and the banker, was forbidden.
Fête de la Nativité
feast|of|the|Nativity
Feast of the Nativity
La fête païenne fut christianisée pour devenir Noël, jour de naissance de l’enfant Jésus de Nazareth.
||heidnisch|||||||||||||
the|feast|pagan|was|Christianized|to|to become|Christmas|day|of|birth|of|the child|Jesus|of|Nazareth
The pagan festival was Christianized to become Christmas, the day of the birth of the child Jesus of Nazareth.
Cette fête donne lieu à des offices religieux spéciaux et à des échanges de cadeaux et de vœux.
|||||||||||||||||Wünschen
this|party|it gives|place|to|some|services|religious|special|and|to|some|exchanges|of|gifts|and|of|
Dieses Festival führt zu besonderen religiösen Gottesdiensten und zum Austausch von Geschenken und Wünschen.
This feast gives rise to special religious services and exchanges of gifts and wishes.
Noël a été fixé à la date du 25 décembre par le pape Libère, en l’an 354.
||||||||||||Liberius||
Christmas|has|been|fixed|at|the|date|of|December|by|the|pope|Liberius|in|the year
Christmas was set on December 25 by Pope Liberius in the year 354.
Parce que la plupart des églises orthodoxes suivent toujours le calendrier Julien qui présente un décalage de quatorze jours avec le calendrier Grégorien, désormais en usage officiellement, elles célèbrent Noël le 7 Décembre du calendrier Grégorien (c’est à dire le 25 décembre du calendrier Julien)
|||||||||||||||Abweichung||||||||von nun an|||||||||||||||||||
because|that|the|most|of|churches|Orthodox|they follow|still|the|calendar|Julian|which|it has|a|difference|of|fourteen|days|with|the|calendar|Gregorian|now|in|use|officially|they|they celebrate|Christmas|the|December|of|calendar|Gregorian|it is|at|to say|the|December|of|calendar|Julian
Because most Orthodox churches still follow the Julian calendar, which is fourteen days behind the Gregorian calendar now officially in use, they celebrate Christmas on December 7 of the Gregorian calendar (which is December 25 of the Julian calendar).
Egalement, dans beaucoup de provinces européennes, le cycle de Noël commence le 6 décembre, jour de la Saint Nicolas, pour se terminer le 6 janvier, le jour des rois.
also|in|many|of|provinces|European|the|cycle|of|Christmas|it starts|the|December|day|of|the|Saint|Nicholas|to|it|to end|the|January|the|day|of|kings
Also, in many European provinces, the Christmas cycle begins on December 6, the feast of Saint Nicholas, and ends on January 6, the feast of the Epiphany.
Saint Nicolas, Santa Claus ou le Père Noël parcourt les campagnes pour distribuer friandises et cadeaux aux enfants.
||||||||bereist|||||||||
Saint|Nicolas|Santa|Claus|or|the|Father|Christmas|he travels|the|countryside|to|to distribute|treats|and|gifts|to|children
Saint Nicholas, Santa Claus, or Father Christmas travels through the countryside to distribute treats and gifts to children.
Les enfants qui attendent la visite du père Noël placent la veille de Noël, une chaussure dans la cheminée et se font une joie de découvrir au matin les présents apportés.
|||||||||||||||Schuh|||||||||||||||
the|children|who|they wait|the|visit|of|father|Christmas|they place|the|eve|of|Christmas|a|shoe|in|the|chimney|and|they|they make|a|joy|to|discover|in the|morning|the|gifts|brought
The children waiting for Santa Claus's visit place a shoe in the fireplace on Christmas Eve and are excited to discover the gifts brought in the morning.
Le sapin a été couvert de lumières et de décorations.
the|fir tree|has|been|covered|with|lights|and|of|decorations
The Christmas tree has been covered with lights and decorations.
L’arbre de Noël, symbole du fort pouvoir de la nature, par la survivance de sa verdure, alors que tout est gris et nu ailleurs et par sa forme triangulaire et élancée vers le ciel.
||||||||||||Überleben|||Grünheit||||||||anderswo|||||dreieckig||gestreckt|||
the tree|of|Christmas|symbol|of the|strong|power|of|the|nature|by|the|survival|of|its|greenery|while|that|everything|is|gray|and|bare|elsewhere|and|by|its|shape|triangular|and|elongated|towards|the|sky
The Christmas tree, a symbol of the strong power of nature, through the survival of its greenery, while everything else is gray and bare, and by its triangular shape reaching towards the sky.
SENT_CWT:ANmt8eji=5.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91
en:ANmt8eji
openai.2025-02-07
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=529 err=1.13%)