×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Célébrations, 1er Mai

1er Mai

Le 1er mai, est un jour férié, c'est la fête du travail. Depuis 1947, le 1er mai est un jour chômé et payé en France. Traditionnellement, ce jour est consacré aux défilés des syndicats dans les grandes villes. C'est aussi un jour de fête pour le muguet, car la tradition populaire veut qu'on offre un brin de muguet comme porte bonheur. Le muguet du 1er mai :

Le premier mai, c'est la fête du muguet cueilli en forêt en famille. C'est un porte-bonheur car c'est la fleur qui symbolise le BONHEUR. Il semble que le muguet, aussi appelé lys des vallées, une plante originaire du Japon, soit présente en Europe depuis le Moyen-Age. La plante à clochettes a toujours symbolisé le printemps et les Celtes lui accordaient des vertus porte-bonheur.

En 1561, le roi Charles IX officialisa les choses : ayant reçu à cette date un brin de muguet en guise de porte-bonheur, il décida d'en offrir chaque année aux dames de la cour. La tradition était née.

Il est dit aussi que le muguet est la seule fleur qui peut être offerte à un homme.

Le 1er mai est aussi la fête du travail.

Cela a débuté le 1er mai 1886, à Chicago, lors de revendications de syndicats et manifestations d'ouvriers pour la journée de 8 heures. En 1889, le Congrès International socialiste réuni à Paris pour le centenaire de la Révolution française, décide de faire du 1er mai un jour de lutte à travers le monde avec pour objectif la journée de huit heures.

En 1890, lors du premier mai, les manifestants portent un petit triangle rouge, symbole de la division de la journée de travail en "trois huit " : travail, sommeil, loisirs. Plus tard, ils fleuriront leurs boutonnières d'églantines, symbole de la foi en la Révolution et fleur traditionnelle du nord de la France (d'où le surnom donné aux socialistes vers 1900 : les églantinards). Lors du 1er mai 1907, le muguet, fleur traditionnelle de l'Ile-de-France et symbole du printemps, apparaît. Le muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge.

Le muguet était de retour!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1er Mai 1st|May 1 de mayo 1 de maio 1 мая 1 Mayıs 5月1日 May 1st

Le 1er mai, est un jour férié, c'est la fête du travail. the|1st|May|is|a|day|holiday|it's|the|celebration|of|work May 1st is a public holiday, it is Labor Day. Depuis 1947, le 1er mai est un jour chômé et payé en France. |||||||feriér|||| since|the|1st|May|is|a|day|non-working|and|paid|in|France Since 1947, May 1st has been a paid day off in France. Traditionnellement, ce jour est consacré aux défilés des syndicats dans les grandes villes. ||||||||Gewerkschaften|||| traditionally|this|day|is|dedicated|to the|parades|of|unions|in|the|large|cities Traditionally, this day is dedicated to union parades in major cities. C'est aussi un jour de fête pour le muguet, car la tradition populaire veut qu'on offre un brin de muguet comme porte bonheur. ||||||||Maiglöckchen|||||||||Zweig||||| it is|also|a|day|of|celebration|for|the|lily of the valley|because|the|tradition|popular|it wants|that one|offers|a|sprig|of|lily of the valley|as|good luck|happiness It is also a day of celebration for lily of the valley, as popular tradition dictates that a sprig of lily of the valley is given as a good luck charm. Le muguet du 1er mai : the|lily of the valley|of|1st|May Lily of the valley on May 1st:

Le premier mai, c'est la fête du muguet cueilli en forêt en famille. |||||Fest|||gepflückt|||| the|first|May|it's|the|festival|of|lily of the valley|picked|in|forest|in|family May 1st is the celebration of lily of the valley picked in the forest with family. C'est un porte-bonheur car c'est la fleur qui symbolise le BONHEUR. it is|a||happiness|||||||| It is a good luck charm because it is the flower that symbolizes HAPPINESS. Il semble que le muguet, aussi appelé lys des vallées, une plante originaire du Japon, soit présente en Europe depuis le Moyen-Age. |||||||Lilie||Täler||||||||||||| it|it seems|that|the|lily of the valley|also|called|lily|of|valleys|a|plant|originating|from|Japan|it is|present|in|Europe|since|the||Age It seems that lily of the valley, a plant native to Japan, has been present in Europe since the Middle Ages. La plante à clochettes a toujours symbolisé le printemps et les Celtes lui accordaient des vertus porte-bonheur. |||Glockenblumen||||||||||zugeschrieben|||| the|plant|with|bells|has|always|symbolized|the|spring|and|the|Celts|it|they granted|some|virtues|| The bell-shaped plant has always symbolized spring, and the Celts attributed lucky virtues to it.

En 1561, le roi Charles IX officialisa les choses : ayant reçu à cette date un brin de muguet en guise de porte-bonheur, il décida d'en offrir chaque année aux dames de la cour. |||||offiziierte||||||||||||in|statt|||||||||||Damen||| In|the|king|Charles|IX|he made official|the|things|having|received|at|this|date|a|sprig|of|lily of the valley|in|as|of|||he|he decided|to give them|to offer|each|year|to|ladies|of|the|court In 1561, King Charles IX made it official: having received a sprig of lily of the valley as a good luck charm on this date, he decided to offer it every year to the ladies of the court. La tradition était née. the|tradition|was|born The tradition was born.

Il est dit aussi que le muguet est la seule fleur qui peut être offerte à un homme. ||||||||||||||angeboten||| it|it is|said|also|that|the|lily of the valley|is|the|only|flower|that|can|to be|offered|to|a|man It is also said that lily of the valley is the only flower that can be given to a man.

Le 1er mai est aussi la fête du travail. ||||||||Arbeit the|1st|May|is|also|the|celebration|of|work May 1st is also Labor Day.

Cela a débuté le 1er mai 1886, à Chicago, lors de revendications de syndicats et manifestations d'ouvriers pour la journée de 8 heures. ||||||||||Forderungen|||||||||| it|has|started|the|1st|May|in|Chicago|during|of|claims|of|unions|and|demonstrations|of workers|for|the|day|of|hours This began on May 1, 1886, in Chicago, during union demands and workers' demonstrations for the 8-hour workday. En 1889, le Congrès International socialiste réuni à Paris pour le centenaire de la Révolution française, décide de faire du 1er mai un jour de lutte à travers le monde avec pour objectif la journée de huit heures. ||||||||||Jubiläum|||||||||||||||||||||||||| In|the|Congress|International|socialist|gathered|in|Paris|for|the|centenary|of|the|Revolution|French|it decides|to|make|of|1st|May|a|day|of|struggle|across|through|the|world|with|for|objective|the|day|of|eight|hours In 1889, the International Socialist Congress held in Paris for the centenary of the French Revolution decided to make May 1st a day of struggle worldwide with the goal of the eight-hour workday.

En 1890, lors du premier mai, les manifestants portent un petit triangle rouge, symbole de la division de la journée de travail en "trois huit " : travail, sommeil, loisirs. ||||||Demonstranten||||Dreieck|||||||||||||acht||| in|during|of|first|May|the|demonstrators|they wear|a|small|triangle|red|symbol|of|the|division|of|the|day|of|work|in|three|eight|work|sleep|leisure In 1890, on May 1st, the demonstrators wear a small red triangle, symbolizing the division of the workday into "three eights": work, sleep, leisure. Plus tard, ils fleuriront leurs boutonnières d'églantines, symbole de la foi en la Révolution et fleur traditionnelle du nord de la France (d'où le surnom donné aux socialistes vers 1900 : les églantinards). |||blühen||Ansteckblumen|von Wildrosen||||||||||||||||||Schnappnamen||||||églantins later|later|they|they will bloom|their|buttonholes|of wild roses|symbol|of|the|faith|in|the|Revolution|and|flower|traditional|of|north|of|the|France|(from where|the|nickname|given|to the|socialists|around|the|églantinards Later, they will adorn their lapels with wild roses, a symbol of faith in the Revolution and a traditional flower from northern France (hence the nickname given to socialists around 1900: the wild rose enthusiasts). Lors du 1er mai 1907, le muguet, fleur traditionnelle de l'Ile-de-France et symbole du printemps, apparaît. |||||||||der Insel|||||||erscheint during|of|1st|May|the|lily of the valley|flower|traditional|of||||and|symbol|of|spring|it appears On May 1st, 1907, lily of the valley, a traditional flower of the Île-de-France and a symbol of spring, appears. Le muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge. ||||||Reversschlitz|||Band| the|lily of the valley|is|worn|at|the|buttonhole|with|a|ribbon|red The lily of the valley is worn in the lapel with a red ribbon.

Le muguet était de retour! the|lily of the valley|was|of|return The lily of the valley was back!

SENT_CWT:ANmt8eji=9.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.98 en:ANmt8eji openai.2025-02-07 ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=346 err=5.20%)