×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Dix: Voyage et culture

Dix: Voyage et culture

Les Français sont fiers de leur logique.

Tout ce qui contrarie leur logique est faux, et est attaqué sans pitié. C'est pour cette raison qu'ils sont quelquefois perçus comme inamicaux ou arrogants. Pour moi, cependant, la France n'a pas seulement été un endroit stimulant mais aussi un pays très hospitalier. J'ai eu une bourse qui m'a permis de profiter de mes deux dernières années en France. J'ai rencontré gentillesse et générosité de la part de Français de tous les milieux. Lorsque je faisais du stop dans la campagne, j'ai souvent été invité à manger et à rester chez des gens.

Mon implication pour la langue et la culture française m'a aidé à bâtir des ponts avec les gens.

Je suis certain que cela n'aurait pas été possible si j'étais resté un anglophone nord-américain typique. Il y a de nombreux anglophones nord-américains qui ont très bien réussi à apprendre de nouvelles langues. Cependant, ce sont plus souvent les non anglophones qui font l'effort d'apprendre l'anglais. Bien que ce soit inévitable du fait de l'utilité internationale particulière de l'anglais, c'est une grande perte pour ces anglophones qui n'ont jamais goûté l'enrichissement personnel de l'apprentissage d'une nouvelle langue.

J'ai pris plaisir à visiter la campagne, à voir les villes et villages historiques, et à parler aux gens en français. Comme la plupart des pays, la France a ses accents régionaux. Quand vous parlez une langue étrangère, vous devez imiter les locuteurs natifs pour acquérir un accent natif. Dans mon cas, cela voulait dire que je parlais avec un accent parisien à Paris, un accent méridional près de la Méditerranée et ainsi de suite. C'est difficile à éviter, surtout dans les premiers temps. Mais c'est aussi bon signe, parce que cela montre que vous écoutez soigneusement la prononciation des locuteurs natifs.

Cependant, j'ai toujours pensé que c'est mieux pour un non natif d'adopter la prononciation la plus standard d'une langue plutôt qu'un accent régional.

Dans chaque pays il y a une forme de la langue qui est considérée comme standard. Cela peut être le français parlé à Tours, le mandarin parlé à Pékin, ou le japonais parlé à Tokyo. C'est toujours amusant d'entendre un étranger parler un accent régional, mais la sensation neutre de la prononciation standard est habituellement la voie la plus sage. L'anglais canadien est une de ces formes neutres ou standard de l'anglais.

De la même façon, il vaut mieux en apprenant une langue ne pas s'aventurer dans les idiomes, l'argot et les jurons.

Il y a de nombreuses expressions de l'argot français que je ne comprends toujours pas. Cela n'est pas un problème pour moi. Je n'en rencontre que rarement dans mes lectures, et on ne s'attend pas à ce que j'en utilise lorsque je parle. Certains apprenants sont pressés d'utiliser des expressions d'argot avant de savoir les utiliser. Je pense qu'il est mieux pour une personne dont ce n'est pas la langue maternelle d'utiliser un langage standard correct.

L'histoire de France est l'histoire des différents peuples qui ont créé l'Europe. Certains des exemples les plus anciens de peinture et de sculpture faites par l'homme sont situés dans les grottes du sud-ouest de la France, datant d'il y a 20 000 ans. Au temps de la conquête romaine il y a plus de 2 000 ans, les Gaulois celtes étaient majoritaires en France, bien qu'il y ait eu des colonies grecques au sud, diverses autres tribus au nord et les Basques anciens au sud-ouest. Les Romains ont apporté avec eux leur civilisation, et ont créé une infrastructure technologique qui survit encore dans les amphithéâtres, routes et aqueducs que les touristes peuvent visiter aujourd'hui, particulièrement dans le sud de la France. Avec les Romains arrivèrent les bases de la tradition culinaire méditerranéenne : le pain, l'huile d'olive et le vin.

La France est donc un creuset, comme la plupart des pays si on remonte assez loin.

Cela se reflète dans les divers mythes sur l'origine des Français. Parfois ils mettent en avant leurs origines gauloises. À d'autres moments, les Français sont fiers de leurs origines latines et se sentent plus proches des peuples méditerranéens que des Européens du Nord. Bien sûr, leur littérature est dominée par les références aux classiques de l'antiquité gréco-romaine. Cependant les premiers héros de la France, dont Clovis, Pépin le Bref, Charles Martel et Charlemagne, étaient des Francs germaniques.

Le souci de la nourriture et de la boisson est un des traits dominants de la culture moderne française, et un sujet de conversation à tous les niveaux de la société. Les Français admettent que le fait de parler avec élégance et enthousiasme d'un sujet en représente une grande part de l'agrément.

Longtemps après mes études en France, j'ai eu l'occasion d'accompagner un groupe de cadres de l'industrie du bois japonaise faire une tournée des usines de transformation du bois en France.

Je me souviens qu'une fois nous sommes arrivés à une usine moderne de portes et de fenêtres près de Toulouse. Pendant de nombreuses minutes notre délégation est restée en attente alors que nos hôtes français étaient pris dans une discussion animée. Mes visiteurs japonais restaient tranquillement assis, mais voulaient tout de même savoir de quoi il retournait. J'ai expliqué que nos hôtes français discutaient de ce que nous aurions pour le déjeuner. Je me souviens encore de la salade de gésiers tiède et du cassoulet, mangés à l'ombre des pins à l'extérieur d'un vieux château méditerranéen. Mon souvenir de l'usine que nous avons visitée est moins clair.

Il en est du français comme des autres langues, la connaissance de la nourriture est une part importante de l'apprentissage de la culture et de la langue.

La convivialité autour d'une table peut être le meilleur environnement d'apprentissage. Cicéron, l'homme d'état et orateur romain, définissait convivium comme "S'asseoir pour déjeuner avec des amis parce qu'ils partagent sa vie". Ce désir de communiquer à travers la nourriture est commun à toutes les langues et toutes les cultures, et tire certainement son origine dans le partage préhistorique de la chasse. Il renforce un sentiment de réciprocité entre les gens. En tant que pauvre étudiant, je n'ai pas souvent eu la chance de profiter de la haute cuisine. Toutefois, il n'était pas rare lorsque je faisais du stop dans le sud de la France que des routiers partagent avec moi un repas complet comprenant du vin. Comment ils pouvaient continuer à conduire après cela était un peu un mystère pour moi. Je crois que le contrôle sur la boisson et la conduite en France est devenu plus sévère ces dernières années.

Dix: Voyage et culture Dix: Reisen und Kultur Ten: Travel and Culture Diez: Viajes y cultura ده: سفر و فرهنگ Dix: Voyage et culture Dix: Viaggi e cultura Dix: Reizen en cultuur Dix: Podróże i kultura Dix: Viagens e cultura Дикс: Путешествия и культура Dix: Seyahat ve kültür 十:旅游与文化

Les Français sont fiers de leur logique. الفرنسيون فخورون بمنطقهم. Die Franzosen sind stolz auf ihre Logik. The French are proud of their logic. Los franceses están orgullosos de su lógica. I francesi sono orgogliosi della loro logica. フランス人は彼らの論理を誇りに思っています。 Os franceses se orgulham de sua lógica. Французы гордятся своей логикой. Francúzi sú hrdí na svoju logiku. Французи пишаються своєю логікою. 法国人为他们的逻辑感到自豪。

Tout ce qui contrarie leur logique est faux, et est attaqué sans pitié. وكل ما يخالف منطقهم فهو باطل، ويتم مهاجمته بلا رحمة. Alles, was gegen ihre Logik verstößt, ist falsch und wird gnadenlos angegriffen. Everything that upsets their logic is wrong, and is attacked without mercy. Todo lo que frustra su lógica es falso y es atacado sin piedad. 彼らの論理に反するものはすべて偽りであり、容赦なく攻撃されます。 Viskas, kas prieštarauja jų logikai, yra neteisinga ir negailestingai puolama. Tudo o que contrarie sua lógica está errado e é atacado sem piedade. Все, что противоречит их логике, неправильно и подвергается безжалостным нападкам. Všetko, čo je v rozpore s ich logikou, je nesprávne a je bez milosti napadnuté. Все, що суперечить їхній логіці, є неправильним і піддається безжальним нападам. 任何违背他们逻辑的都是错误的,被无情地攻击。 C'est pour cette raison qu'ils sont quelquefois perçus comme inamicaux ou arrogants. ولهذا السبب يُنظر إليهم أحيانًا على أنهم غير ودودين أو متعجرفين. Aus diesem Grund werden sie manchmal als unfreundlich oder arrogant empfunden. It is for this reason that they are sometimes perceived as unfriendly or arrogant. Es por esta razón que a veces son percibidos como hostiles o arrogantes. このため、彼らは時々非友好的または慢であると認識されます。 É por esse motivo que às vezes são vistos como hostis ou arrogantes. Именно по этой причине их иногда считают недружелюбными или высокомерными. Z tohto dôvodu sú niekedy vnímaní ako nepriateľskí alebo arogantní. Саме з цієї причини іноді їх сприймають як недружніх або зарозумілих. 正是出于这个原因,他们有时会被视为不友好或傲慢。 Pour moi, cependant, la France n'a pas seulement été un endroit stimulant mais aussi un pays très hospitalier. ومع ذلك، بالنسبة لي، لم تكن فرنسا مكانًا محفزًا فحسب، بل كانت أيضًا دولة مضيافة جدًا. Frankreich war für mich jedoch nicht nur ein anregender Ort, sondern auch ein sehr gastfreundliches Land. For me, however, France has not only been a stimulating place but also a very hospitable country. Sin embargo, para mí, Francia no solo era un lugar estimulante, sino también un país muy hospitalario. しかし私にとって、フランスは刺激的な場所であるだけでなく、とても親切な国でもありました。 Tačiau man Prancūzija buvo ne tik stimuliuojanti vieta, bet ir labai svetinga šalis. Para mim, no entanto, a França não foi apenas um lugar estimulante, mas também um país muito hospitaleiro. Однако для меня Франция оказалась не только вдохновляющим местом для жизни, но и очень гостеприимной страной. Francúzsko však pre mňa nebolo len stimulujúcim miestom, ale aj veľmi pohostinnou krajinou. Однак для мене Франція була не лише стимулюючим місцем, але й дуже гостинною країною. 然而,对我来说,法国不仅是一个令人兴奋的地方,也是一个非常热情好客的国家。 J'ai eu une bourse qui m'a permis de profiter de mes deux dernières années en France. Ich hatte ein Stipendium, mit dem ich meine letzten zwei Jahre in Frankreich nutzen konnte. I had a scholarship that allowed me to enjoy my last two years in France. Tenía una beca que me permitió aprovechar mis últimos dos años en Francia. 私はフランスでの過去2年間を活用できる奨学金を持っていました。 Eu tinha uma bolsa de estudos que me permitiu tirar proveito dos meus últimos dois anos na França. Я получила стипендию, которая позволила мне провести два последних года во Франции. Mal som štipendium, ktoré mi umožnilo užiť si posledné dva roky vo Francúzsku. Я отримав стипендію, яка дозволила мені насолоджуватися останніми двома роками у Франції. 我获得了奖学金,这让我可以充分利用我在法国的最后两年。 J'ai rencontré gentillesse et générosité de la part de Français de tous les milieux. لقد واجهت اللطف والكرم من الشعب الفرنسي من جميع مناحي الحياة. Ich habe Freundlichkeit und Großzügigkeit von Franzosen aus allen Lebensbereichen getroffen. I met kindness and generosity from French people from all walks of life. He conocido amabilidad y generosidad de franceses de todos los ámbitos de la vida. Ho incontrato gentilezza e generosità da parte di francesi di tutti i ceti sociali. 私はすべての人生の歩みからのフランス人からの優しさと寛大さに会ってきました。 Esu susidūręs su prancūzų gerumu ir dosnumu iš visų gyvenimo sričių. Encontrei gentileza e generosidade de franceses de todas as esferas da vida. Я познакомилась с добрыми и щедрыми французами из всех слоев общества. Я зустрів доброзичливість і щедрість французів з усіх верств суспільства. 我遇到了来自各行各业的法国人的善意和慷慨。 Lorsque je faisais du stop dans la campagne, j'ai souvent été invité à manger et à rester chez des gens. عندما كنت أتجول في الريف، كنت أتلقى الدعوة في كثير من الأحيان لتناول الطعام والبقاء مع الناس. Wenn ich auf dem Land per Anhalter unterwegs war, wurde ich oft gebeten, zu essen und bei Menschen zu bleiben. When I hitchhiked in the countryside, I was often invited to eat and stay with people. Cuando hacía autostop en el campo, a menudo me pedían comer y quedarme con la gente. 田舎でヒッチハイクをしているとき、私はしばしば食事をし、人々と一緒にいるように頼まれました。 Quando estava viajando de carona no campo, era frequentemente convidado a comer e ficar com as pessoas. Когда я путешествовал автостопом по сельской местности, меня часто приглашали поесть и остановиться в домах людей. Коли я подорожував селом автостопом, мене часто запрошували поїсти та погостювати з людьми. 我在乡下搭便车的时候,经常被请去吃饭,和人呆在一起。

Mon implication pour la langue et la culture française m'a aidé à bâtir des ponts avec les gens. لقد ساعدني انخراطي في اللغة والثقافة الفرنسية في بناء الجسور مع الناس. Mein Engagement für die französische Sprache und Kultur hat mir geholfen, Brücken zu den Menschen zu bauen. My involvement in French language and culture helped me build bridges with people. Mi participación en el idioma y la cultura francesa me ayudó a construir puentes con la gente. 私のフランス語と文化への関わりは、人々との架け橋になりました。 Meu envolvimento na língua e cultura francesa me ajudou a construir pontes com as pessoas. Моя приверженность французскому языку и культуре помогает мне налаживать контакты с людьми. Моя причетність до французької мови та культури допомогла мені будувати мости з людьми. 我对法语语言和文化的参与帮助我与人们建立了桥梁。

Je suis certain que cela n'aurait pas été possible si j'étais resté un anglophone nord-américain typique. I'm sure it would not have been possible if I had remained a typical North American Anglophone. Estoy seguro de que no hubiera sido posible si hubiera seguido siendo un hablante típico de inglés norteamericano. もし私が典型的な北米英語話者であり続けていたら、それは不可能だったと確信しています。 Esu tikras, kad tai nebūtų buvę įmanoma, jei būčiau likęs tipiškas Šiaurės Amerikos angliškai kalbantis žmogus. Tenho certeza de que não teria sido possível se eu tivesse permanecido um falante típico de inglês norte-americano. Я уверен, что это было бы невозможно, если бы я оставался типичным носителем английского языка в Северной Америке. Som si istý, že by to nebolo možné, keby som zostal typickým hovorcom angličtiny v Severnej Amerike. Я впевнений, що це було б неможливо, якби я залишався типовим північноамериканським англомовним. 如果我仍然是一个典型的北美英语演讲者,我敢肯定这是不可能的。 Il y a de nombreux anglophones nord-américains qui ont très bien réussi à apprendre de nouvelles langues. In Nordamerika gibt es viele englischsprachige Personen, die sehr erfolgreich neue Sprachen gelernt haben. There are many North American Anglophones who have been very successful in learning new languages. Hay muchos angloparlantes norteamericanos que han tenido mucho éxito aprendiendo nuevos idiomas. 新しい言語を学ぶことに非常に成功している多くの北米英語話者がいます。 В Северной Америке много англоговорящих людей, которые очень успешно изучают новые языки. Existuje veľa severoamerických anglicky hovoriacich ľudí, ktorí boli veľmi úspešní v učení sa nových jazykov. Є багато північноамериканських носіїв англійської мови, які успішно вивчають нові мови. 北美有许多说英语的人在学习新语言方面非常成功。 Cependant, ce sont plus souvent les non anglophones qui font l'effort d'apprendre l'anglais. ومع ذلك، غالبًا ما يكون غير المتحدثين باللغة الإنجليزية هم الذين يبذلون الجهد لتعلم اللغة الإنجليزية. However, it is more often non-English speakers who make the effort to learn English. Sin embargo, con mayor frecuencia los que no hablan inglés hacen el esfuerzo de aprender inglés. しかし、英語を学ぶ努力をするのは英語以外の話者であることが多いです。 Tačiau anglų kalbos išmokti dažniau stengiasi ne anglakalbiai. No entanto, é mais frequente quem não fala inglês que se esforça para aprender inglês. Однако чаще всего стараются выучить английский язык не говорящими по-английски. Častejšie sú to však neanglicky hovoriaci ľudia, ktorí si dajú tú námahu naučiť sa angličtinu. Проте частіше вивчати англійську намагаються люди, які не розмовляють англійською. 然而,努力学习英语的往往是不会说英语的人。 Bien que ce soit inévitable du fait de l'utilité internationale particulière de l'anglais, c'est une grande perte pour ces anglophones qui n'ont jamais goûté l'enrichissement personnel de l'apprentissage d'une nouvelle langue. على الرغم من أن هذا أمر لا مفر منه بسبب المنفعة الدولية الخاصة للغة الإنجليزية، إلا أنه يمثل خسارة كبيرة لأولئك المتحدثين باللغة الإنجليزية الذين لم يتذوقوا أبدًا الإثراء الشخصي لتعلم لغة جديدة. Obwohl dies aufgrund der besonderen internationalen Nützlichkeit des Englischen unvermeidlich ist, ist es ein großer Verlust für diese Englischsprachigen, die nie die persönliche Bereicherung durch das Erlernen einer neuen Sprache geschmeckt haben. Although it is inevitable because of the particular international utility of English, it is a great loss for these English speakers who have never tasted the personal enrichment of learning a new language. Aunque es inevitable debido a la particular utilidad internacional del inglés, es una gran pérdida para estos angloparlantes que nunca han probado el enriquecimiento personal de aprender un nuevo idioma. Sebbene ciò sia inevitabile a causa della particolare utilità internazionale dell'inglese, è una grande perdita per quegli anglofoni che non hanno mai provato l'arricchimento personale dell'apprendimento di una nuova lingua. 英語の国際的な有用性のために避けられませんが、新しい言語を学ぶことの個人的な豊かさを味わったことがないこれらの英語話者にとっては大きな損失です。 Nors tai neišvengiama dėl ypatingo anglų kalbos naudingumo tarptautiniu mastu, tai yra didžiulė netektis tiems anglakalbiams, kurie niekada nėra ragavę asmeninio praturtėjimo mokantis naujos kalbos. Embora isso seja inevitável devido à utilidade internacional específica do inglês, é uma grande perda para os falantes de inglês que nunca experimentaram o enriquecimento pessoal de aprender um novo idioma. Хотя это неизбежно из-за особой международной полезности английского языка, это большая потеря для тех англоговорящих, кто никогда не испытывал личного обогащения от изучения нового языка. Hoci je to nevyhnutné vzhľadom na mimoriadnu medzinárodnú užitočnosť angličtiny, je to veľká strata pre tých anglicky hovoriacich, ktorí nikdy neokúsili osobné obohatenie učenia sa nového jazyka. Хоча це неминуче, враховуючи особливу міжнародну корисність англійської мови, це велика втрата для тих англомовних, які ніколи не відчували особистого збагачення від вивчення нової мови. 尽管由于英语的特殊国际实用性,这是不可避免的,但对于那些从未尝过学习一门新语言的个人丰富体验的英语使用者来说,这是一个巨大的损失。

J'ai pris plaisir à visiter la campagne, à voir les villes et villages historiques, et à parler aux gens en français. Although this is inevitable because of the particular international utility of English, it is a great loss for those English speakers who have never tasted the personal enrichment of learning a new language. I enjoyed visiting the countryside, seeing historic towns and villages, and talking to people in French. Disfruté visitando el campo, viendo las ciudades y pueblos históricos y hablando con la gente en francés. 田舎を訪ねたり、歴史的な町や村を見たり、フランス語で話したりするのを楽しんだ。 Eu gostava de passear pelo campo, conhecer cidades e vilarejos históricos e conversar com pessoas em francês. Мне нравилось путешествовать по сельской местности, видеть исторические города и деревни и разговаривать с людьми по-французски. Мені подобалося подорожувати сільською місцевістю, дивитися історичні міста та села та розмовляти з людьми французькою. 我喜欢游览乡村,参观历史悠久的城镇和村庄,并喜欢用法语与人交谈。 Comme la plupart des pays, la France a ses accents régionaux. Like most countries, France has regional accents. Como la mayoría de los países, Francia tiene acentos regionales. ほとんどの国と同様に、フランスには地域的なアクセントがあります。 Ako väčšina krajín, aj Francúzsko má svoje regionálne akcenty. 与大多数国家一样,法国也有地区口音。 Quand vous parlez une langue étrangère, vous devez imiter les locuteurs natifs pour acquérir un accent natif. Wenn Sie eine Fremdsprache sprechen, müssen Sie Muttersprachler imitieren, um einen Muttersprachler-Akzent zu erhalten. When you speak a foreign language, you have to imitate native speakers to acquire a native accent. Cuando habla un idioma extranjero, debe imitar a los hablantes nativos para adquirir un acento nativo. 外国語を話すときは、ネイティブスピーカーをまねてネイティブアクセントを習得する必要があります。 Когда вы говорите на иностранном языке, вам нужно подражать носителям, чтобы приобрести родной акцент. Dans mon cas, cela voulait dire que je parlais avec un accent parisien à Paris, un accent méridional près de la Méditerranée et ainsi de suite. In meinem Fall bedeutete das, mit einem Pariser Akzent in Paris zu sprechen, einem südlichen Akzent in der Nähe des Mittelmeers und so weiter. In my case, it meant that I spoke with a Parisian accent in Paris, a southern accent near the Mediterranean and so on. En mi caso, eso significaba que estaba hablando con acento parisino en París, acento del sur cerca del Mediterráneo, y así sucesivamente. Nel mio caso, ciò significava parlare con un accento parigino a Parigi, un accento meridionale vicino al Mediterraneo e così via. 私の場合、それは私がパリのパリのアクセント、地中海の近くの南のアクセントなどと話していたことを意味していました。 V mojom prípade to znamenalo, že som hovoril s parížskym prízvukom v Paríži, južným prízvukom blízko Stredozemného mora a tak ďalej. 就我而言,这意味着我在巴黎用巴黎口音说话,在地中海附近用南方口音等等。 C'est difficile à éviter, surtout dans les premiers temps. Das ist vor allem in der Anfangszeit schwer zu vermeiden. It's hard to avoid, especially in the early days. Esto es difícil de evitar, sobre todo en las primeras fases. 特に初期の段階では、避けることは困難です。 Sunku to išvengti, ypač pirmosiomis dienomis. Этого трудно избежать, особенно в первые дни. Je ťažké sa tomu vyhnúť, najmä v počiatočných štádiách. 很难避免,尤其是在早期。 Mais c'est aussi bon signe, parce que cela montre que vous écoutez soigneusement la prononciation des locuteurs natifs. But it's also a good sign, because it shows that you listen carefully to the pronunciation of native speakers. Pero también es una buena señal, porque demuestra que escuchas atentamente la pronunciación de los hablantes nativos. しかし、ネイティブスピーカーの発音に注意深く耳を傾けていることを示しているため、これも良い兆候です。 Mas também é um bom sinal, porque mostra que você está ouvindo atentamente a pronúncia dos falantes nativos. Но это еще и хороший знак, потому что он показывает, что вы внимательно слушаете произношение носителей языка. 但这也是一个好兆头,因为它表明您正在仔细聆听母语人士的发音。

Cependant, j'ai toujours pensé que c'est mieux pour un non natif d'adopter la prononciation la plus standard d'une langue plutôt qu'un accent régional. Ich war jedoch immer der Meinung, dass es für einen Nicht-Muttersprachler besser ist, die standardmäßigste Aussprache einer Sprache zu übernehmen als einen regionalen Akzent. However, I have always thought that it is better for a non-native to adopt the more standard pronunciation of a language rather than a regional accent. Sin embargo, siempre he pensado que es mejor para un no nativo adoptar la pronunciación más estándar de un idioma en lugar de un acento regional. しかし、私は常に、非ネイティブの方が地域のアクセントよりも言語の最も標準的な発音を採用する方が良いと考えていました。 No entanto, sempre acreditei que é melhor para um não-nativo adotar a pronúncia mais padrão de um idioma, em vez de um sotaque regional. Однако я всегда считал, что для неродного лучше использовать наиболее стандартное произношение языка, чем региональный акцент. Vždy som si však myslel, že pre cudzinca je lepšie osvojiť si najštandardnejšiu výslovnosť jazyka, a nie regionálny prízvuk. 但是,我一直认为,对于非母语的人来说,采用最标准的语言发音而不是区域口音更好。

Dans chaque pays il y a une forme de la langue qui est considérée comme standard. In each country there is a form of language that is considered standard. En cada país hay una forma de lenguaje que se considera estándar. 各国には、標準とみなされる言語の形式があります。 Em cada país existe uma forma da língua que é considerada padrão. В каждой стране существует своя форма языка, которая считается стандартной. 每个国家都有一种被认为是标准的语言形式。 Cela peut être le français parlé à Tours, le mandarin parlé à Pékin, ou le japonais parlé à Tokyo. Es kann Französisch sein, das in Tours gesprochen wird, Mandarin, das in Peking gesprochen wird, oder Japanisch, das in Tokio gesprochen wird. It can be the French spoken in Tours, the Mandarin spoken in Beijing, or the Japanese spoken in Tokyo. Puede hablarse francés en Tours, mandarín en Beijing o japonés en Tokio. これは、トゥールで話されるフランス語、北京で話されるマンダリン、または東京で話される日本語です。 Pode ser falado em francês em Tours, em mandarim em Pequim ou em japonês em Tóquio. Это может быть французский в Туре, китайский в Пекине или японский в Токио. Môže to byť francúzština, ktorou sa hovorí v Tours, mandarínčina v Pekingu alebo japončina v Tokiu. 可以在图尔说法语,在北京说普通话,或者在东京说日语。 C'est toujours amusant d'entendre un étranger parler un accent régional, mais la sensation neutre de la prononciation standard est habituellement la voie la plus sage. من الممتع دائمًا سماع أجنبي يتحدث بلكنة إقليمية، لكن الشعور المحايد بالنطق القياسي هو عادةً الطريق الأكثر حكمة. Es macht immer Spaß, einen Ausländer einen regionalen Akzent sprechen zu hören, aber das neutrale Gefühl der Standardaussprache ist normalerweise der klügere Weg. It's always fun to hear a stranger speak a regional accent, but the neutral feel of standard pronunciation is usually the wisest way. Siempre es divertido escuchar a un extraño hablar un acento regional, pero el sentimiento neutral de la pronunciación estándar suele ser la ruta más sabia. 見知らぬ人が地域のアクセントを話すのを聞くのはいつも楽しいですが、標準的な発音のニュートラルな感覚は通常、最も賢明なルートです。 É sempre divertido ouvir um estrangeiro falando um sotaque regional, mas a sensação neutra da pronúncia padrão geralmente é a rota mais sábia. Всегда приятно слышать, как иностранец говорит с региональным акцентом, но нейтральное ощущение стандартного произношения обычно более разумно. Vždy je zábavné počuť cudzinca hovoriť s regionálnym prízvukom, ale neutrálny pocit zo štandardnej výslovnosti je zvyčajne tou najmúdrejšou cestou. 听到外国人说地区口音总是很有趣,但标准发音的中性感觉通常是更明智的做法。 L'anglais canadien est une de ces formes neutres ou standard de l'anglais. اللغة الإنجليزية الكندية هي إحدى هذه الأشكال المحايدة أو القياسية للغة الإنجليزية. Canadian English is one of those neutral or standard forms of English. El inglés canadiense es una de estas formas neutras o estándar de inglés. カナダ英語は、これらの中立または標準形式の英語の1つです。 Канадский английский - одна из тех нейтральных или стандартных форм английского языка. Kanadská angličtina je jednou z týchto neutrálnych alebo štandardných foriem angličtiny. 加拿大英语是那些中性或标准的英语形式之一。

De la même façon, il vaut mieux en apprenant une langue ne pas s'aventurer dans les idiomes, l'argot et les jurons. وبالمثل، فمن الأفضل عند تعلم لغة عدم المغامرة في التعابير والكلمات العامية والألفاظ البذيئة. Ebenso ist es beim Erlernen einer Sprache besser, sich nicht in Redewendungen, Slang und Schimpfwörter zu wagen. In the same way, it is better when learning a language not to venture into idioms, slang and curses. Del mismo modo, cuando se aprende un idioma es mejor no aventurarse con modismos, jerga y palabrotas. Vastaavasti kieltä opetellessa ei kannata käyttää idiomeja, slangia ja kirosanoja. 同じように、イディオム、スラング、冒fanに陥らないように言語を学んでいる方が良いです。 Podobnie, ucząc się języka, najlepiej jest nie wchodzić w idiomy, slang i przekleństwa. Da mesma forma, é melhor ao aprender um idioma não se aventurar em expressões idiomáticas, gírias e palavrões. Точно так же, изучая язык, лучше не вдаваться в идиомы, сленг и нецензурную лексику. Podobne je pri učení sa jazyka lepšie nepúšťať sa do idiómov, slangu a nadávok. 同样,在学习语言时,最好不要冒险使用成语、俚语和脏话。

Il y a de nombreuses expressions de l'argot français que je ne comprends toujours pas. There are many expressions of French slang that I still do not understand. Hay muchas expresiones de la jerga francesa que todavía no entiendo. フランス語のスラングの表現はまだたくさんありますが、私はまだ理解していません。 Во французском сленге есть много выражений, которые я до сих пор не понимаю. Existuje veľa francúzskych slangových výrazov, ktorým stále nerozumiem. 法语俚语中有很多表达我还是不明白。 Cela n'est pas un problème pour moi. This is not a problem for me. Esto no es un problema para mí. これは私にとって問題ではありません。 这对我来说不是问题。 Je n'en rencontre que rarement dans mes lectures, et on ne s'attend pas à ce que j'en utilise lorsque je parle. نادرًا ما أصادفها في قراءاتي، ولا يُتوقع مني استخدامها عندما أتحدث. Ich sehe es selten in meiner Lektüre, und es wird nicht erwartet, dass ich es benutze, wenn ich spreche. I rarely meet in my reading, and I do not expect to use it when I speak. Raramente lo veo en mi lectura, y no se espera que lo use cuando hablo. Törmään niihin harvoin lukiessani, etkä odottaisi minun käyttävän niitä puhuessani. Li vedo raramente durante la lettura e non sono tenuto a usarli quando parlo. 私は読書でそれらを見ることはめったになく、話すときにそれらを使うことは期待されていません。 Raramente as encontro em minhas leituras, e não se espera que as use quando falo. Я редко вижу их при чтении, и я не собираюсь использовать их, когда говорю. Zriedkavo sa s nimi stretávam pri čítaní a neočakáva sa, že ich budem používať, keď hovorím. Jag stöter sällan på dem när jag läser, och man kan inte förvänta sig att jag ska använda dem när jag pratar. 我在阅读中很少看到它们,而且我在说话时也不会使用它们。 Certains apprenants sont pressés d'utiliser des expressions d'argot avant de savoir les utiliser. يتعجل بعض المتعلمين في استخدام التعبيرات العامية قبل أن يعرفوا كيفية استخدامها. Einige Lernende haben es eilig, Slang-Ausdrücke zu verwenden, bevor sie wissen, wie sie verwendet werden. Some learners are in a hurry to use slang expressions before they know how to use them. Algunos estudiantes tienen prisa por usar expresiones de argot antes de saber cómo usarlas. Alcuni studenti hanno fretta di usare espressioni gergali prima di sapere come usarle. 一部の学習者は、使用方法を知る前にスラング表現を使用することに急いでいます。 Alguns alunos têm pressa de usar expressões de gíria antes de saber como usá-las. Некоторые учащиеся спешат использовать сленговые выражения, прежде чем научатся их использовать. Niektorí študenti sa ponáhľajú používať slangové výrazy skôr, ako ich vedia použiť. 一些学习者在不知道如何使用俚语之前就急于使用它们。 Je pense qu'il est mieux pour une personne dont ce n'est pas la langue maternelle d'utiliser un langage standard correct. أعتقد أنه من الأفضل للشخص الذي لغته الأم ألا يستخدم اللغة القياسية الصحيحة. I think it's better for a non-native speaker to use the correct standard language. Creo que es mejor que un hablante no nativo utilice un lenguaje estándar correcto. 母国語が母国語でない人は、正しい標準言語を使う方が良いと思います。 Я думаю, что лучше, если человек, чей родной язык, не использует правильный литературный язык. Myslím si, že pre nerodilého hovorcu je najlepšie používať správny spisovný jazyk. 我认为对于母语不是使用正确标准语言的人来说更好。

L'histoire de France est l'histoire des différents peuples qui ont créé l'Europe. Die Geschichte Frankreichs ist die Geschichte der verschiedenen Völker, die Europa geschaffen haben. The history of France is the story of the different peoples who created Europe. La historia de Francia es la historia de los diferentes pueblos que crearon Europa. フランスの歴史は、ヨーロッパを創造したさまざまな人々の歴史です。 A história da França é a história dos diferentes povos que criaram a Europa. История Франции - это история разных народов, создавших Европу. História Francúzska je históriou rôznych národov, ktoré vytvorili Európu. 法国的历史就是创造欧洲的不同民族的历史。 Certains des exemples les plus anciens de peinture et de sculpture faites par l'homme sont situés dans les grottes du sud-ouest de la France, datant d'il y a 20 000 ans. توجد بعض أقدم الأمثلة على الرسم والنحت من صنع الإنسان في كهوف جنوب غرب فرنسا، ويعود تاريخها إلى 20 ألف سنة مضت. Einige der ältesten Beispiele künstlicher Malerei und Skulptur befinden sich in Höhlen im Südwesten Frankreichs, die vor 20.000 Jahren entstanden sind. Some of the oldest examples of man-made painting and sculpture are in the caves of south-west France, dating back 20,000 years. Algunos de los ejemplos más antiguos de pintura y escultura hechas por el hombre se encuentran en las cuevas del suroeste de Francia, con una antigüedad de 20.000 años. Alcuni dei più antichi esempi di pittura e scultura artificiali si trovano in grotte nel sud-ovest della Francia, risalenti a 20.000 anni fa. 人造の絵画や彫刻の最も初期の例のいくつかは、2万年前に遡るフランス南西部の洞窟にあります。 Некоторые из старейших образцов живописи и скульптуры, созданной руками человека, находятся в пещерах на юго-западе Франции и датируются 20 000 лет назад. Деякі з найдавніших прикладів рукотворного живопису та скульптури можна знайти в печерах південно-західної Франції, що датуються 20 000 роками. 一些最古老的人造绘画和雕塑作品位于法国西南部的洞穴中,其历史可以追溯到 20,000 年前。 Au temps de la conquête romaine il y a plus de 2 000 ans, les Gaulois celtes étaient majoritaires en France, bien qu'il y ait eu des colonies grecques au sud, diverses autres tribus au nord et les Basques anciens au sud-ouest. في وقت الغزو الروماني منذ أكثر من 2000 عام، كان الغال السلتيون يمثلون الأغلبية في فرنسا، على الرغم من وجود مستعمرات يونانية في الجنوب، وقبائل أخرى مختلفة في الشمال، وقبائل الباسك القديمة في الجنوب الغربي. Zur Zeit der römischen Eroberung vor über 2 000 Jahren waren die keltischen Gallier in Frankreich in der Mehrheit, obwohl es im Süden griechische Kolonien, im Norden verschiedene andere Stämme und im Südwesten die alten Basken gab. At the time of the Roman conquest more than 2,000 years ago, the Celtic Gauls were majority in France, although there were Greek colonies in the south, various other tribes in the north and the old Basques in the south-west. En la época de la conquista romana, hace más de 2.000 años, los galos celtas eran mayoría en Francia, aunque había asentamientos griegos en el sur, de otras tribus en el norte y de los antiguos vascos en el suroeste. Al tempo della conquista romana più di 2.000 anni fa, i Galli Celtici erano la maggioranza in Francia, anche se c'erano colonie greche a sud, varie altre tribù a nord e gli antichi baschi a sud-ovest. 2,000年以上前のローマの征服の時点では、ケルト人のガリア人がフランスの大半を占めていましたが、南にはギリシャの植民地が、北にはさまざまな部族が、南西には古代バスク人がいました。 Na época da conquista romana, há mais de 2.000 anos, os gauleses celtas estavam em sua maioria na França, embora houvesse colônias gregas ao sul, várias outras tribos ao norte e os antigos bascos ao sudoeste. Во время римского завоевания более 2000 лет назад кельтские галлы были в большинстве во Франции, хотя были греческие колонии на юге, различные другие племена на севере и древние баски на юго-западе. V čase rímskeho dobytia pred viac ako 2 000 rokmi boli vo Francúzsku väčšinou keltskí Galovia, hoci na juhu boli grécke kolónie, na severe rôzne iné kmene a na juhozápade starovekí Baskovia. На момент римського завоювання понад 2 000 років тому кельтські галли становили більшість населення Франції, хоча на півдні були грецькі колонії, на півночі - різні інші племена, а на південному заході - стародавні баски. 在 2000 多年前罗马征服时,凯尔特高卢人在法国占多数,尽管南部有希腊殖民地,北部有各种其他部落,西南有古老的巴斯克人。 Les Romains ont apporté avec eux leur civilisation, et ont créé une infrastructure technologique qui survit encore dans les amphithéâtres, routes et aqueducs que les touristes peuvent visiter aujourd'hui, particulièrement dans le sud de la France. جلب الرومان معهم حضارتهم، وأنشأوا بنية تحتية تكنولوجية لا تزال موجودة في المدرجات والطرق وقنوات المياه التي يمكن للسياح زيارتها اليوم، وخاصة في جنوب فرنسا. The Romans brought with them their civilization, and created a technological infrastructure that still survives in the amphitheatres, roads and aqueducts that tourists can visit today, especially in the south of France. Los romanos trajeron consigo su civilización y crearon una infraestructura tecnológica que aún pervive en los anfiteatros, calzadas y acueductos que los turistas pueden visitar hoy en día, sobre todo en el sur de Francia. I romani portarono con sé la loro civiltà e crearono un'infrastruttura tecnologica che sopravvive ancora negli anfiteatri, strade e acquedotti che i turisti possono visitare oggi, in particolare nel sud della Francia. ローマ人は彼らに文明をもたらし、特に南フランスの観光客が今日訪れることができる円形劇場、道路、水道橋で生き残っている技術的インフラストラクチャを作成しました。 Os romanos trouxeram sua civilização com eles e criaram uma infra-estrutura tecnológica que ainda sobrevive nos anfiteatros, estradas e aquedutos que os turistas podem visitar hoje, principalmente no sul da França. Римляне принесли с собой свою цивилизацию и создали технологическую инфраструктуру, которая до сих пор сохранилась в амфитеатрах, дорогах и акведуках, которые туристы могут посещать сегодня, особенно на юге Франции. Римляни принесли з собою свою цивілізацію, створивши технологічну інфраструктуру, яка досі збереглася в амфітеатрах, дорогах і акведуках, які сьогодні можуть відвідати туристи, особливо на півдні Франції. 罗马人带来了他们的文明,并创造了一种技术基础设施,这些基础设施在今天游客可以参观的圆形剧场、道路和渡槽中仍然存在,特别是在法国南部。 Avec les Romains arrivèrent les bases de la tradition culinaire méditerranéenne : le pain, l'huile d'olive et le vin. مع الرومان وصلت أسس تقاليد الطهي في البحر الأبيض المتوسط: الخبز وزيت الزيتون والنبيذ. With the Romans came the foundations of the Mediterranean culinary tradition: bread, olive oil and wine. Con los romanos llegaron las bases de la tradición culinaria mediterránea: pan, aceite de oliva y vino. ローマ人とともに、地中海料理の伝統の基礎となったパン、オリーブオイル、ワインが生まれました。 Com os romanos vieram as bases da tradição culinária mediterrânea: pão, azeite e vinho. S Rimanmi prišli základy stredomorskej kulinárskej tradície: chlieb, olivový olej a víno. 罗马人带来了地中海烹饪传统的基础:面包、橄榄油和葡萄酒。

La France est donc un creuset, comme la plupart des pays si on remonte assez loin. وبالتالي فإن فرنسا تشكل بوتقة تنصهر، مثلها مثل معظم البلدان، إذا عدنا إلى الوراء بما فيه الكفاية. Frankreich ist daher ein Schmelztiegel, wie die meisten Länder, wenn wir weit genug zurückgehen. France is therefore a crucible, like most countries if we go back far enough. Por lo tanto, Francia es un crisol, como la mayoría de los países si vamos lo suficientemente lejos. Ranska on siis sulatusuuni, kuten useimmat maat, jos mennään tarpeeksi kauas taaksepäin. La Francia è quindi un crogiolo, come la maggior parte dei paesi se torniamo abbastanza indietro. したがって、フランスは、ほとんどの国と同じように、十分に行けばるつぼです。 A França é, portanto, um caldeirão, como a maioria dos países, se voltarmos longe o suficiente. Франция - это плавильный котел, как и большинство стран, если заглянуть достаточно далеко в прошлое. Francúzsko je teda taviaci kotol, ako väčšina krajín, ak sa vrátime dostatočne ďaleko. Frankrike är alltså en smältdegel, precis som de flesta länder om man går tillräckligt långt tillbaka i tiden. 因此,如果我们追溯得足够远,法国就像大多数国家一样是一个大熔炉。

Cela se reflète dans les divers mythes sur l'origine des Français. وينعكس هذا في الأساطير المختلفة حول أصل الفرنسيين. Dies spiegelt sich in den verschiedenen Mythen über die Herkunft der Franzosen wider. This is reflected in the various myths about the origin of the French. Esto se refleja en los diversos mitos sobre el origen de los franceses. これは、フランスの起源に関するさまざまな神話に反映されています。 Это отражено в различных мифах о происхождении французов. To sa odráža v rôznych mýtoch o pôvode Francúzov. 这反映在关于法国人起源的各种神话中。 Parfois ils mettent en avant leurs origines gauloises. في بعض الأحيان يسلطون الضوء على أصولهم الغالية. Manchmal bringen sie ihre gallischen Ursprünge vor. Sometimes they highlight their Gallic origins. A veces subrayan sus orígenes galos. 時には彼らはガリアの起源を強調しています。 Às vezes, eles apresentam suas origens gálicas. Иногда они выдвигают свое галльское происхождение. Niekedy zdôrazňujú ich galský pôvod. 有时他们会强调他们的高卢起源。 À d'autres moments, les Français sont fiers de leurs origines latines et se sentent plus proches des peuples méditerranéens que des Européens du Nord. وفي أحيان أخرى، يفتخر الفرنسيون بأصولهم اللاتينية ويشعرون بأنهم أقرب إلى شعوب البحر الأبيض المتوسط من سكان أوروبا الشمالية. Zu anderen Zeiten sind die Franzosen stolz auf ihre lateinischen Wurzeln und fühlen sich den Völkern des Mittelmeerraums näher als den Nordeuropäern. At other times, the French are proud of their Latin origins and feel closer to the Mediterranean people than to Northern Europeans. En otras ocasiones, los franceses están orgullosos de sus orígenes latinos y se sienten más cercanos a los mediterráneos que a los europeos del norte. 他の時には、フランス人はラテン語の起源を誇りに思っており、北ヨーロッパ人よりも地中海人に近いと感じています。 Em outros momentos, os franceses se orgulham de suas origens latinas e se sentem mais próximos dos povos mediterrâneos do que dos europeus do norte. В других случаях французы гордятся своим латинским происхождением и чувствуют себя ближе к средиземноморским народам, чем к северным европейцам. Inokedy sú Francúzi hrdí na svoj latinský pôvod a cítia sa bližšie k stredomorským národom ako k Severoeurópanom. 在其他时候,法国人为他们的拉丁血统感到自豪,并且感觉更接近地中海人民而不是北欧人。 Bien sûr, leur littérature est dominée par les références aux classiques de l'antiquité gréco-romaine. بالطبع، يهيمن على أدبهم إشارات إلى كلاسيكيات العصور القديمة اليونانية الرومانية. Of course, their literature is dominated by references to the classics of Greco-Roman antiquity. Por supuesto, su literatura está dominada por referencias a los clásicos de la antigüedad grecorromana. もちろん、彼らの文学はグレコローマン古代の古典への言及によって支配されています。 Конечно, в их литературе преобладают отсылки к классике греко-римской античности. V ich literatúre samozrejme dominujú odkazy na klasikov grécko-rímskej antiky. 当然,他们的文学主要是对希腊罗马古代经典的引用。 Cependant les premiers héros de la France, dont Clovis, Pépin le Bref, Charles Martel et Charlemagne, étaient des Francs germaniques. ومع ذلك، فإن أبطال فرنسا الأوائل، بما في ذلك كلوفيس، وبيبين القصير، وتشارلز مارتل، وشارلمان، كانوا من الفرنجة الجرمانيين. However the first heroes of France, including Clovis, Pepin the Short, Charles Martel and Charlemagne, were Germanic Franks. Sin embargo, los primeros héroes de Francia, como Clodoveo, Pepino el Breve, Carlos Martel y Carlomagno, eran francos germánicos. しかし、クロヴィス、ペパン・ル・ブレフ、シャルル・マルテル、シャルルマーニュを含むフランスの最初の英雄はドイツ人フランクでした。 No entanto, os primeiros heróis da França, incluindo Clovis, Pepin, o Curto, Charles Martel e Carlos Magno, foram francos germânicos. Однако первыми героями Франции, включая Хлодвига, Пепена ле Брефа, Шарля Мартеля и Карла Великого, были германские франки. Avšak prvými hrdinami Francúzska, medzi ktoré patrili Clovis, Pepin Krátky, Charles Martel a Charlemagne, boli germánski Frankovia. 然而,法国的第一批英雄,包括克洛维、矮子丕平、查理曼和查理曼,都是日耳曼法兰克人。

Le souci de la nourriture et de la boisson est un des traits dominants de la culture moderne française, et un sujet de conversation à tous les niveaux de la société. يعد الاهتمام بالطعام والشراب من السمات السائدة في الثقافة الفرنسية الحديثة، وموضوعًا للحديث على جميع مستويات المجتمع. Die Sorge um Essen und Trinken ist eines der Hauptmerkmale der modernen französischen Kultur und Gegenstand von Gesprächen auf allen Ebenen der Gesellschaft. The concern for food and drink is one of the dominant features of modern French culture, and a topic of conversation at all levels of society. La preocupación por la comida y la bebida es una de las características dominantes de la cultura francesa moderna y un tema de conversación en todos los niveles de la sociedad. La preoccupazione per il cibo e le bevande è una delle caratteristiche dominanti della moderna cultura francese e un argomento di conversazione a tutti i livelli della società. 食べ物や飲み物への関心は、現代フランス文化の主要な特徴の1つであり、社会のあらゆるレベルでの会話のトピックです。 A preocupação com comida e bebida é uma das características dominantes da cultura francesa moderna e um tópico de conversa em todos os níveis da sociedade. Забота о еде и напитках - одна из доминирующих черт современной французской культуры и предмет разговоров на всех уровнях общества. Záujem o jedlo a pitie je jednou z dominantných čŕt modernej francúzskej kultúry a témou rozhovorov na všetkých úrovniach spoločnosti. 对食物和饮料的关注是现代法国文化的主要特征之一,也是社会各个层面的话题。 Les Français admettent que le fait de parler avec élégance et enthousiasme d'un sujet en représente une grande part de l'agrément. يعترف الفرنسيون بأن التحدث بأناقة وحماس عن موضوع ما يمثل جزءًا كبيرًا من الاستمتاع به. Die Franzosen geben zu, dass es ein großer Teil des Vergnügens ist, mit Eleganz und Begeisterung über ein Thema zu sprechen. The French admit that talking with elegance and enthusiasm about a subject represents a large part of the pleasure. Los franceses admiten que hablar con elegancia y entusiasmo sobre un tema es gran parte del disfrute. Ranskalaiset myöntävät, että tyylikkäästi ja innostuneesti puhuminen aiheesta on suuri osa siitä nauttimista. I francesi ammettono che parlare con eleganza ed entusiasmo di un argomento è una parte importante del piacere. フランス人は、主題について優雅さと熱意を持って話すことが重要な部分であることを認めています。 Francuzi przyznają, że eleganckie i entuzjastyczne wypowiadanie się na dany temat to duża część przyjemności, jaką z niego czerpią. Os franceses admitem que falar com elegância e entusiasmo sobre um assunto representa grande parte do prazer. Francezii sunt de acord că a vorbi elegant și entuziasmat despre un subiect este o mare parte din plăcerea acestuia. Французы признают, что элегантное и увлеченное обсуждение предмета представляет собой большую часть удовольствия. Francúzi sa zhodujú, že elegantné a nadšené rozprávanie na nejakú tému je veľká časť zábavy. 法国人承认,优雅而热情地谈论某个话题是乐趣的重要组成部分。

Longtemps après mes études en France, j'ai eu l'occasion d'accompagner un groupe de cadres de l'industrie du bois japonaise faire une tournée des usines de transformation du bois en France. بعد فترة طويلة من دراستي في فرنسا، أتيحت لي الفرصة لمرافقة مجموعة من المديرين التنفيذيين من صناعة الأخشاب اليابانية في جولة في مصانع معالجة الأخشاب في فرنسا. Lange nach meinem Studium in Frankreich hatte ich die Gelegenheit, eine Gruppe von Führungskräften aus der japanischen Holzindustrie auf einer Tour durch Holzverarbeitungsbetriebe in Frankreich zu begleiten. Long after my studies in France, I had the opportunity to accompany a group of executives from the Japanese wood industry to tour the wood processing plants in France. Mucho después de mis estudios en Francia, tuve la oportunidad de acompañar a un grupo de ejecutivos de la industria maderera japonesa para recorrer las fábricas de procesamiento de madera en Francia. Kauan Ranskassa opiskeltuani minulla oli tilaisuus seurata japanilaisen puuteollisuuden johtajien ryhmän mukana kiertomatkalle Ranskan puunjalostustehtaisiin. Molto tempo dopo i miei studi in Francia, ho avuto l'opportunità di accompagnare un gruppo di dirigenti dell'industria del legno giapponese in un tour delle fabbriche di lavorazione del legno in Francia. フランスに留学してからしばらくして、日本の木材産業の幹部グループに同行してフランスの木材加工工場を見学する機会がありました。 Długo po studiach we Francji miałem okazję towarzyszyć grupie dyrektorów z japońskiego przemysłu drzewnego w wycieczce po fabrykach obróbki drewna we Francji. Muito tempo depois de meus estudos na França, tive a oportunidade de acompanhar um grupo de executivos da indústria madeireira japonesa em um tour pelas fábricas de processamento de madeira na França. Спустя долгое время после учебы во Франции у меня была возможность сопровождать группу руководителей японской деревообрабатывающей промышленности в поездке по деревообрабатывающим предприятиям во Франции. Dlho po štúdiách vo Francúzsku som mal možnosť sprevádzať skupinu vedúcich pracovníkov z japonského drevárskeho priemyslu na prehliadke drevospracujúcich tovární vo Francúzsku. Långt efter mina studier i Frankrike fick jag möjlighet att följa med en grupp japanska chefer inom träindustrin på en rundtur till träbearbetningsanläggningar i Frankrike. 在法国留学很久之后,我有机会陪同一群日本木业高管参观了法国的木材加工厂。

Je me souviens qu'une fois nous sommes arrivés à une usine moderne de portes et de fenêtres près de Toulouse. أتذكر ذات مرة وصلنا إلى مصنع حديث للأبواب والنوافذ بالقرب من تولوز. Ich erinnere mich, als wir in einer modernen Fenster- und Türfabrik in der Nähe von Toulouse ankamen. I remember that once we arrived at a modern factory of doors and windows near Toulouse. Recuerdo una vez que llegamos a una moderna fábrica de puertas y ventanas cerca de Toulouse. トゥールーズ近くの近代的な窓とドアの工場に着いたときのことを覚えています。 Я помню, как однажды мы прибыли на современную фабрику окон и дверей недалеко от Тулузы. Pamätám si, ako sme raz prišli do modernej továrne na dvere a okná neďaleko Toulouse. 我记得有一次我们到达图卢兹附近的一家现代化的门窗工厂。 Pendant de nombreuses minutes notre délégation est restée en attente alors que nos hôtes français étaient pris dans une discussion animée. وظل وفدنا ينتظر لعدة دقائق بينما كان مضيفونا الفرنسيون منهمكين في مناقشة حية. Unsere Delegation saß viele Minuten in der Warteschleife, während unsere französischen Gastgeber in eine hitzige Diskussion verwickelt waren. For many minutes our delegation remained on hold while our French guests were caught in a heated discussion. Durante muchos minutos nuestra delegación permaneció en espera mientras nuestros anfitriones franceses participaban en una animada discusión. Per molti minuti la nostra delegazione è rimasta in attesa mentre i nostri ospiti francesi erano coinvolti in un'accesa discussione. フランスのホストが活発な議論に従事している間、私たちの代表団は何分間も待機していました。 Przez kilka minut nasza delegacja czekała, podczas gdy nasi francuscy gospodarze byli zaangażowani w ożywioną dyskusję. В течение многих минут наша делегация стояла в ожидании, пока наши французские хозяева были вовлечены в жаркую дискуссию. Naša delegácia stála mnoho minút, zatiaľ čo naši francúzski hostitelia boli zachytení v búrlivej diskusii. 我们的代表团坐了好几分钟,而我们的法国东道主却陷入了激烈的讨论中。 Mes visiteurs japonais restaient tranquillement assis, mais voulaient tout de même savoir de quoi il retournait. جلس زواري اليابانيون بهدوء، لكنهم ما زالوا يريدون معرفة ما يدور حوله الأمر. Meine japanischen Besucher saßen ruhig da, wollten aber trotzdem wissen, was los war. My Japanese visitors sat quietly, but still wanted to know what was going on. Mis visitantes japoneses se sentaron en silencio, pero aún querían saber qué estaba pasando. I miei visitatori giapponesi sedevano in silenzio, ma volevano ancora sapere cosa stava succedendo. 私の日本人の訪問者は静かに座っていましたが、それでも何が起こっているのか知りたいと思っていました。 Moi japońscy goście siedzieli cicho, ale nadal chcieli wiedzieć, o co w tym wszystkim chodzi. Мои японские посетители сидели тихо, но все же хотели знать, что происходит. Moji japonskí návštevníci sedeli ticho, no stále chceli vedieť, čo sa deje. 我的日本访客安静地坐着,但仍然想知道发生了什么。 J'ai expliqué que nos hôtes français discutaient de ce que nous aurions pour le déjeuner. وأوضحت أن مضيفينا الفرنسيين كانوا يناقشون ما سنتناوله على الغداء. Ich erklärte, dass unsere französischen Gastgeber besprachen, was wir zum Mittagessen haben würden. I explained that our French hosts were discussing what we would have for lunch. Le expliqué que nuestros anfitriones franceses estaban discutiendo lo que almorzaríamos. Ho spiegato che i nostri ospiti francesi stavano discutendo su cosa avremmo mangiato a pranzo. フランスのホストが昼食に何を食べるかを話し合っていると説明しました。 Я объяснил, что наши французские хозяева обсуждали, что мы будем есть на обед. Vysvetlil som, že naši francúzski hostitelia diskutovali o tom, čo si dáme na obed. 我解释说,我们的法国东道主正在讨论我们午餐吃什么。 Je me souviens encore de la salade de gésiers tiède et du cassoulet, mangés à l'ombre des pins à l'extérieur d'un vieux château méditerranéen. ما زلت أتذكر سلطة القانصة الدافئة والكاسوليت، اللذين كنت أتناولهما في ظلال أشجار الصنوبر خارج قلعة البحر الأبيض المتوسط القديمة. Ich erinnere mich noch an den lauwarmen Blättermagensalat und das Cassoulet, die im Schatten der Pinien vor einem alten mediterranen Schloss gegessen wurden. I still remember the salad of warm gizzards and cassoulet, eaten in the shade of pine trees outside an old Mediterranean castle. Aún recuerdo la ensalada tibia de mollejas y el cassoulet, comidos a la sombra de los pinos frente a un viejo castillo mediterráneo. Muistan vieläkin lämpimän suolilihasalaatin ja cassoulet'n, jotka syötiin mäntyjen varjossa vanhan välimerellisen châteaun ulkopuolella. 地中海の古城の外で松の木陰で食べる暖かい砂肝とカスレのサラダを今でも覚えています。 Wciąż pamiętam ciepłą sałatkę z żołądka i cassoulet, jedzone w cieniu sosen przed starym śródziemnomorskim zamkiem. Я до сих пор помню теплый салат из желудка и кассуле, съеденные в тени сосен возле старого средиземноморского замка. Dodnes si pamätám teplý šalát a cassoulet, ktoré sme jedli v tieni borovíc pred starým stredomorským hradom. 我仍然记得在一座古老的地中海城堡外的松树树荫下吃的温暖的胗沙拉和砂锅菜。 Mon souvenir de l'usine que nous avons visitée est moins clair. Meine Erinnerung an die Fabrik, die wir besuchten, ist weniger klar. My memory of the factory we visited is less clear. Mi memoria de la fábrica que visitamos es menos clara. 私たちが訪れた工場の記憶はあまりはっきりしていません。 О фабрике, которую мы посетили, я помню менее отчетливо. Moja spomienka na továreň, ktorú sme navštívili, je menej jasná. 我对我们参观过的工厂的记忆不太清楚。

Il en est du français comme des autres langues, la connaissance de la nourriture est une part importante de l'apprentissage de la culture et de la langue. كما هو الحال مع اللغة الفرنسية كما هو الحال مع اللغات الأخرى، تعد معرفة الطعام جزءًا مهمًا من تعلم الثقافة واللغة. Mit Französisch verhält es sich wie mit anderen Sprachen auch: Die Kenntnis des Essens ist ein wichtiger Teil des Lernens von Kultur und Sprache. It is French as other languages, knowledge of food is an important part of learning culture and language. Es lo mismo con el francés que con otros idiomas, el conocimiento de la comida es una parte importante del aprendizaje de la cultura y el idioma. Ranskassa, kuten muissakin kielissä, ruoan tuntemus on tärkeä osa kulttuurin ja kielen oppimista. フランス語でも他の言語と同じですが、食べ物の知識は文化と言語を学ぶ上で重要な部分です。 Именно с французским, как и с другими языками, знание еды является важной частью изучения культуры и языка. Je to s francúzštinou ako s inými jazykmi, znalosť jedla je dôležitou súčasťou učenia sa kultúry a jazyka. 法语和其他语言一样,了解食物是学习文化和语言的重要组成部分。

La convivialité autour d'une table peut être le meilleur environnement d'apprentissage. يمكن أن يكون العيش المشترك حول الطاولة أفضل بيئة تعليمية. Die Geselligkeit am Tisch kann die beste Lernumgebung sein. The friendliness around a table can be the best learning environment. La convivencia en torno a una mesa puede ser el mejor entorno de aprendizaje. テーブルの周りの親しみやすさが最高の学習環境になります。 Patogumas prie stalo gali būti geriausia mokymosi aplinka. Pohostinnosť pri stole môže byť tým najlepším vzdelávacím prostredím. 桌子周围的便利可能是最好的学习环境。 Cicéron, l'homme d'état et orateur romain, définissait convivium comme "S'asseoir pour déjeuner avec des amis parce qu'ils partagent sa vie". عرّف شيشرون، رجل الدولة والخطيب الروماني، اللقاء بأنه "الجلوس لتناول الغداء مع الأصدقاء لأنهم يشاركون المرء حياته". Cicero, der römische Staatsmann und Redner, definierte Convivium als "sich mit Freunden zum Mittagessen hinsetzen, weil sie sein Leben teilen". Cicero, the statesman and Roman orator, defined convivium as "Sit down to have lunch with friends because they share his life". Cicerón, el estadista y orador romano, definió el convivialium como "sentarse a almorzar con amigos porque comparten su vida". Cicerone, statista e oratore romano, definì Convivium "Sedersi a pranzo con gli amici perché condividono la sua vita". ローマの政治家であり演説家であるシセロは、コンビビアリウムを「友人が彼の人生を共有しているため、昼食のために座っている」と定義しました。 Ciceronas, valstybės veikėjas ir romėnų oratorius, apibrėžė Convivium kaip „sėsti pietauti su draugais, nes jie dalijasi jo gyvenimu“. Cícero, o estadista e orador romano, definiu Convivium como "Sentado para almoçar com os amigos porque eles compartilham sua vida". Цицерон, римский государственный деятель и оратор, определил Конвивиум как «обедать с друзьями, потому что они разделяют его жизнь». Cicero, rímsky štátnik a rečník, definoval convivium ako „sadnúť si na obed s priateľmi, pretože zdieľajú život človeka“. Cicero, den romerska statsmannen och oratoren, definierade convivialium som "Sitter ner till lunch med vänner för att de delar hans liv". 罗马政治家和演说家西塞罗将 Convivium 定义为“与朋友共进午餐,因为他们分享他的生活”。 Ce désir de communiquer à travers la nourriture est commun à toutes les langues et toutes les cultures, et tire certainement son origine dans le partage préhistorique de la chasse. هذه الرغبة في التواصل من خلال الطعام هي أمر مشترك بين جميع اللغات والثقافات، ومن المؤكد أن أصولها تعود إلى تبادل الصيد في عصور ما قبل التاريخ. Dieser Wunsch, durch Nahrung zu kommunizieren, ist allen Sprachen und Kulturen gemeinsam und hat seinen Ursprung in der prähistorischen Teilung der Jagd. As a poor student, I have not often had the chance to enjoy haute cuisine. Este deseo de comunicarse a través de la comida es común a todas las lenguas y culturas, y sin duda tiene su origen en el reparto prehistórico de la caza. Questo desiderio di comunicare attraverso il cibo è comune a tutte le lingue e culture, e ha certamente origine nella condivisione preistorica della caccia. 食物を通してコミュニケーションを取りたいというこの願望は、すべての言語と文化に共通しており、確かに先史時代の狩猟の共有に由来しています。 음식을 통해 의사 소통하려는 이러한 욕구는 모든 언어와 문화에 공통적이며 선사 시대에 사냥을 공유하는 데 그 기원이 있습니다. Šis noras bendrauti per maistą būdingas visoms kalboms ir kultūroms ir tikrai kilo iš priešistorinio medžioklės dalijimosi. Это стремление к общению через еду характерно для всех языков и культур и, несомненно, берет свое начало в доисторической совместной охоте. Táto túžba komunikovať prostredníctvom jedla je spoločná pre všetky jazyky a kultúry a určite má svoj pôvod v prehistorickom zdieľaní lovu. Denna önskan att kommunicera genom mat är gemensam för alla språk och kulturer, och har säkert sitt ursprung i det förhistoriska delandet av jakten. 这种通过食物进行交流的愿望是所有语言和文化的共同点,当然起源于史前狩猎的共享。 Il renforce un sentiment de réciprocité entre les gens. يعزز الشعور بالمعاملة بالمثل بين الناس. Er stärkt ein Gefühl der Gegenseitigkeit zwischen den Menschen. It reinforces a feeling of reciprocity between people. Refuerza un sentimiento de reciprocidad entre las personas. それは人々の間の相互関係の感覚を強化します。 Tai sustiprina abipusiškumo jausmą tarp žmonių. Это усиливает чувство взаимности между людьми. Posilňuje pocit vzájomnosti medzi ľuďmi. 它增强了人与人之间的互惠感。 En tant que pauvre étudiant, je n'ai pas souvent eu la chance de profiter de la haute cuisine. Als armer Student hatte ich nicht oft die Gelegenheit, Haute Cuisine zu genießen. How they could continue driving after that was a bit of a mystery to me. Como pobre estudiante, no he tenido la oportunidad de disfrutar de la alta cocina. 貧しい学生として、高級料理を楽しむ機会はあまりありませんでした。 Būdamas neturtingas studentas, nedažnai turėjau progos mėgautis aukštąja virtuve. Я, будучи бедным студентом, нечасто имел возможность насладиться изысканной кухней. Ako chudobný študent som nemal často príležitosť vychutnať si haute cuisine. 作为一个穷学生,我很少有机会享受高级美食。 Toutefois, il n'était pas rare lorsque je faisais du stop dans le sud de la France que des routiers partagent avec moi un repas complet comprenant du vin. ومع ذلك، لم يكن من غير المألوف عندما كنت أتجول في جنوب فرنسا أن يشاركني سائقو الشاحنات في وجبة كاملة بما في ذلك النبيذ. Es war jedoch nicht ungewöhnlich, dass Trucker in Südfrankreich per Anhalter eine vollständige Mahlzeit mit mir inklusive Wein teilten. However, it was not uncommon when I hitchhiked in the south of France that truckers share with me a complete meal including wine. Sin embargo, no era raro cuando hacía autostop en el sur de Francia para que los camioneros compartieran conmigo una comida completa, incluido el vino. Tuttavia, non era raro, quando facevo l'autostop nel sud della Francia, che i camionisti condividessero con me un pasto completo, compreso il vino. しかし、私が南フランスでヒッチハイクをしているときに、トラック運転手がワインを含む完全な食事を私と共有することは珍しくありませんでした。 Vis dėlto, kai važinėjau autostopu Pietų Prancūzijoje, sunkvežimių vairuotojai pasidalijo su manimi sočiu maistu, įskaitant vyną. No entanto, não era incomum quando eu estava pedindo carona no sul da França para motoristas de caminhão compartilharem uma refeição completa comigo, incluindo vinho. Тем не менее, когда я путешествовал автостопом по югу Франции, это было обычным делом, когда дальнобойщики разделяли со мной полноценную еду, включая вино. Nebolo však nezvyčajné, keď som stopoval na juhu Francúzska, aby sa so mnou kamionisti podelili o plnohodnotné jedlo vrátane vína. 然而,当我在法国南部搭便车时,卡车司机与我分享一顿包括葡萄酒在内的全餐并不少见。 Comment ils pouvaient continuer à conduire après cela était un peu un mystère pour moi. كيف يمكنهم مواصلة القيادة بعد ذلك كان أمرًا غامضًا بالنسبة لي. Wie sie danach weiterfahren konnten, war mir ein bisschen ein Rätsel. How they could continue driving after that was a bit of a mystery to me. Cómo podían seguir conduciendo después de eso era un pequeño misterio para mí. Come avrebbero potuto continuare a guidare dopo quello era un po 'un mistero per me. 彼らがその後も運転を続けることができるかどうかは、私には少し謎でした。 Kaip jie galėjo toliau važiuoti po to, man buvo šiek tiek paslaptis. Como eles poderiam continuar dirigindo depois disso foi um mistério para mim. Как они могли продолжить движение после этого, было для меня загадкой. Ako potom mohli pokračovať v jazde, bolo pre mňa trochu záhadou. 在那之后他们如何继续驾驶对我来说有点神秘。 Je crois que le contrôle sur la boisson et la conduite en France est devenu plus sévère ces dernières années. أعتقد أن الضوابط على شرب الخمر والقيادة في فرنسا أصبحت أكثر صرامة في السنوات الأخيرة. Ich glaube, dass die Kontrollen beim Trinken und Fahren in Frankreich in den letzten Jahren strenger geworden sind. I believe that control over drinking and driving in France has become more severe in recent years. Creo que el control del consumo de alcohol al volante en Francia se ha hecho más estricto en los últimos años. Uskon, että rattijuopumuksen ja ajamisen valvonta Ranskassa on tiukentunut viime vuosina. Credo che i controlli sul bere e sulla guida in Francia siano diventati più severi negli ultimi anni. フランスでの飲酒と運転の管理は、近年厳しくなっていると思います。 Manau, kad pastaraisiais metais Prancūzijoje girtavimo ir vairavimo kontrolė tapo griežtesnė. Uważam, że w ostatnich latach kontrole dotyczące prowadzenia pojazdów pod wpływem alkoholu we Francji zaostrzyły się. Acredito que os controles sobre beber e dirigir na França se tornaram mais severos nos últimos anos. Я считаю, что в последние годы во Франции ужесточился контроль за пьянством и вождением. Domnievam sa, že kontrola nad riadením pod vplyvom alkoholu vo Francúzsku sa v posledných rokoch sprísnila. 相信近年来法国对酒后驾驶的管制越来越严格。