×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les Celtes, et leur langue aujourd’hui

et leur langue aujourd'hui

Le Pays de Galles, suite à une conquête précoce par les rois anglais au cours du moyen-âge, a su maintenir vivante d'une manière plus paisible sa langue et ses traditions.

Aujourd'hui, c'est sans conteste le pays qui perpétue avec le plus de respect sa tradition poétique, lyrique, et qui a sans doute aussi sauvegardé dans son inconscient une part du vieux solidarisme antique sur lequel reposait l'unité de la tribu. C'est aussi le pays celte dans lequel la langue, proche du breton, est la plus vigoureuse.

L'Ecosse, de son coté, a récupéré son propre parlement après quasiment trois siècles de "suspension" de celui-ci.

La langue qui était parlé dans les Lowlands a presque disparu. Le Gaélique, qui était parlé dans les iles et le nord-ouest des Highlands, revoit de nos jours un renouveau. Le Gaélique est la plus ancienne langue parlée en Europe.

La Bretagne elle aussi eut à souffrir de la tutelle française.

Celle-ci ne manqua pas, par sa maladresse et par toutes les erreurs qui purent être commises, de provoquer des traumatismes qui ressurgissent aujourd'hui avec un certain réveil de l'autonomisme. En Bretagne, les bretons se sont battus pour que leur langue soit enseigné à l'école .Elle a commencé à l'être depuis quelques années après de nombreuses difficultés. Cette langue n'avait toutefois pas disparu car elle était parlé et enseigné au sein des familles.

Tous ces pays, ces régions, prennent peu à peu conscience de leur singularité; de cette histoire qui les unit loin dans le passé, mais qui les a aussi maintenant séparés.

A coté de ces régions dûment répertoriées dans l'annuaire celtique, il en est plusieurs autres qui ont pu par le passé revendiquer leur "celtitude", au moins partielle, ou qui sont en train de le faire. On pense évidemment à la Galice et aux Asturies espagnoles, qui avec Carlos Nuñez, souhaitent s'intégrer au "concert" celte. Ces deux zones celtiques sont localisées dans le nord-ouest du pays. L'Asturien est connu par 60% de sa population et est étudié par 30% de celle-ci.

Comme la sève qui monte dans les arbres, l'herbe et les fleurs qui poussent de nouveau au commencement de l'année, la culture celte émerge de nouveau après avoir été étouffé par l'histoire pendant des années.

Avec l'apparition du christianisme, la religion et la tradition celte a commencé à décliner, mais n'a pas détruit l'héritage celte.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

et leur langue aujourd’hui e|sua|língua|hoje and||| y|su|lengua|hoy und ihre Sprache heute and their language today e la loro lingua oggi en hun taal vandaag i ich dzisiejszy język och deras språk idag ve bugünkü dilleri і їхня мова сьогодні e sua língua hoje y su lengua hoy

Le Pays de Galles, suite à une conquête précoce par les rois anglais au cours du moyen-âge, a su maintenir vivante d'une manière plus paisible sa langue et ses traditions. |||||||завоювання|||||||||||||підтримувати|живою||||мирний||||| o|País|de|Gales|após|a|uma|conquista|precoce|por|os|reis|ingleses|durante|curso|do|||ele|conseguiu|manter|viva|de uma|maneira|mais|pacífica|sua|língua|e|suas|tradições |||Wales|||||early|||kings|||||middle|||been|maintain||||more|peaceful||||| el|país|de|Gales|tras|a|una|conquista|temprana|por|los|reyes|ingleses|durante|transcurso|de|||ha|sabido|mantener|viva|de una|manera|más|pacífica|su|lengua|y|sus|tradiciones Wales, following an early conquest by English kings during the Middle Ages, has been able to keep its language and traditions alive in a more peaceful way. После раннего завоевания английскими королями в Средние века Уэльс сумел сохранить свой язык и традиции в более мирной обстановке. O País de Gales, após uma conquista precoce pelos reis ingleses durante a Idade Média, conseguiu manter viva de uma maneira mais pacífica sua língua e suas tradições. Gales, tras una conquista temprana por los reyes ingleses durante la Edad Media, ha sabido mantener viva de una manera más pacífica su lengua y sus tradiciones.

Aujourd'hui, c'est sans conteste le pays qui perpétue avec le plus de respect sa tradition poétique, lyrique, et qui a sans doute aussi sauvegardé dans son inconscient une part du vieux solidarisme antique sur lequel reposait l'unité de la tribu. hoy|es|sin|duda|el|país|que|perpetúa|con|el|más|de|respeto|su|tradición|poética|lírica|y|que|ha|sin|duda|también|salvaguardado|en|su|inconsciente|una|parte|del|viejo|solidarismo|antiguo|sobre|el cual|reposaba|la unidad|de|la|tribu hoje|é|sem|dúvida|o|país|que|perpetua|com|o|mais|de|respeito|sua|tradição|poética|lírica|e|que|ele|sem|dúvida|também|salvaguardou|em|seu|inconsciente|uma|parte|do|velho|solidarismo|antigo|sobre|o qual|repousava|a unidade|da|a|tribo |||сумніву||||||||||||||||||||зберегло|||несвідомому||||||||||||| |||||||継承する|||||||||||||||||||||||||||||||| |||contests||||perpetuates|||||||||lyric|||||||saved|||unconscious|||||solidarism|antique|||reposes|the unit||| Today, it is undeniably the country which perpetuates with the greatest respect its poetic and lyrical tradition, and which has undoubtedly also safeguarded in its unconscious a part of the old solidarianism on which rested the unity of the tribe. Hoje, é sem dúvida o país que perpetua com mais respeito sua tradição poética, lírica, e que também provavelmente salvaguardou em seu inconsciente uma parte do velho solidarismo antigo sobre o qual repousava a unidade da tribo. Hoy en día, es sin duda el país que perpetúa con más respeto su tradición poética, lírica, y que también ha salvaguardado en su inconsciente una parte del viejo solidarismo antiguo sobre el cual reposaba la unidad de la tribu. C'est aussi le pays celte dans lequel la langue, proche du breton, est la plus vigoureuse. |||||||||||||||vigorous é|também|o|país|celta|em|o qual|a|língua|próxima|do|bretão|é|a|mais|vigorosa ||||||який||||||||| es|también|el|país|celta|en|el que|la|lengua|cercana|del|bretón|es|la|más|vigorosa It is also the Celtic country in which the language, close to Breton, is the most vigorous. É também o país celta onde a língua, próxima do bretão, é a mais vigorosa. También es el país celta en el que la lengua, cercana al bretón, es la más vigorosa.

L'Ecosse, de son coté, a récupéré son propre parlement après quasiment trois siècles de "suspension" de celui-ci. |||||відновила|||||||||"призупинення"||| a Escócia|de|seu|lado|ela|recuperou|seu|próprio|parlamento|após|quase|três|séculos|de|suspensão|de|| Scotland|||side||recovered|||parliament||almost||||suspension||| Escocia|de|su|lado|ha|recuperado|su|propio|parlamento|después de|casi|tres|siglos|de|suspensión|de|| Scotland, for its part, has recovered its own parliament after almost three centuries of "suspension" of it. Skottland, å sin sida, har återfått sitt eget parlament efter nästan tre århundraden av "suspension". A Escócia, por sua vez, recuperou seu próprio parlamento após quase três séculos de "suspensão" do mesmo. Escocia, por su parte, ha recuperado su propio parlamento después de casi tres siglos de "suspensión" del mismo.

La langue qui était parlé dans les Lowlands a presque disparu. a|língua|que|estava|falada|nas|as|Terras Baixas|ela|quase|desapareceu |||||||Lowlands||almost| la|lengua|que|era|hablada|en|las|Tierras Bajas|ha|casi|desaparecido The language that was spoken in the Lowlands has almost disappeared. A língua que era falada nas Lowlands quase desapareceu. La lengua que se hablaba en las Tierras Bajas ha casi desaparecido. Le Gaélique, qui était parlé dans les iles et le nord-ouest des Highlands, revoit de nos jours un renouveau. |||||||||||||Гор Highlands|||||| o|gaélico|que|estava|falado|nas|as|ilhas|e|o|||das|Terras Altas|vê|de|nossos|dias|um|renascimento |Gaelic||||||islands||||||Highlands|sees|||||renewal el|gaélico|que|era|hablada|en|las|islas|y|el|||de las|Tierras Altas|ve|un|nuestros|días|un|renacimiento The Gaelic, which was spoken in the islands and northwestern Highlands, is now a revival. O Gaélico, que era falado nas ilhas e no noroeste das Highlands, está passando por um renascimento nos dias de hoje. El gaélico, que se hablaba en las islas y el noroeste de las Tierras Altas, está experimentando un renacimiento en la actualidad. Le Gaélique est la plus ancienne langue parlée en Europe. |ゲール語|||||||| o|gaélico|é|a|mais|antiga|língua|falada|na|Europa |||||||||Europe el|gaélico|es|la|más|antigua|lengua|hablada|en|Europa Gaelic is the oldest spoken language in Europe. O Gaélico é a língua mais antiga falada na Europa. El gaélico es la lengua más antigua hablada en Europa.

La Bretagne elle aussi eut à souffrir de la tutelle française. ||||||||der|Hegemonie| la|Bretaña|ella|también|tuvo|que|sufrir|de|la|tutela|francesa a|Bretanha|ela|também|teve|a|sofrer|da|a|tutela|francesa ||||||страждати|||| ||||had|||||tutelage| Brittany too had to suffer from French tutelage. A Bretanha também sofreu com a tutela francesa. Bretaña también sufrió bajo la tutela francesa.

Celle-ci ne manqua pas, par sa maladresse et par toutes les erreurs qui purent être commises, de provoquer des traumatismes qui ressurgissent aujourd'hui avec un certain réveil de l'autonomisme. |||manque||||Maladresse|||||||||||||||||||||| ||no|faltó|nunca|por|su|torpeza|y|por|todos|los|errores|que|pudieron|ser|cometidas|de|provocar|unos|traumas|que|resurgen|hoy|con|un|cierto|despertar|de|el autonomismo ||não|faltou|não|por|sua|falta de jeito|e|por|todos|os|erros|que|puderam|ser|cometidas|de|provocar|alguns|traumas|que|ressurgem|hoje|com|um|certo|despertar|do|autonomismo |||||||незграбність||||||||||||||||||||пробудження|| ||||||||||||||||||||||再び現れる||||||| This|||failed||||clumsiness|||||||could||committed||||traumas||resurge|||||awakening||autonomism This one did not fail, by its clumsiness and by all the errors that could be made, to provoke traumas which resurgence today with a certain awakening of the autonomism. Dess klumpighet och alla de misstag den begick var tvungna att framkalla trauman som återuppstår i dag med en viss återupplivning av autonomismen. Esta não deixou de provocar, por sua desajeitação e por todos os erros que puderam ser cometidos, traumas que ressurgem hoje com um certo despertar do autonomismo. Esta no dejó de provocar, por su torpeza y por todos los errores que se pudieron cometer, traumas que resurgen hoy con un cierto despertar del autonomismo. En Bretagne, les bretons se sont battus pour que leur langue soit enseigné à l'école .Elle a commencé à l'être depuis quelques années après de nombreuses difficultés. |Бретань|||||билися|||||||||||||нею||||||| na|Bretanha|os|bretões|se|estão|lutaram|para|que|sua|língua|seja|ensinada|a|escola|ela|começou||a|a ser|desde|alguns|anos|após|de|muitas|dificuldades |Brittany|||||battled||||||taught|||||||||||||| en|Bretaña|los|bretones|se|han|luchado|para|que|su|lengua|sea|enseñada|en|la escuela|ella|ha|comenzado|a|a ser|desde|algunos|años|después de|de|numerosas|dificultades In Brittany, the Bretons fought for their language to be taught at school. It began to be taught in recent years after many difficulties. I Bretagne har bretonerna kämpat hårt för att få undervisning i sitt språk i skolorna, och efter många svårigheter har det nu funnits undervisning sedan några år tillbaka. Na Bretanha, os bretões lutaram para que sua língua fosse ensinada na escola. Ela começou a ser ensinada há alguns anos, após muitas dificuldades. En Bretaña, los bretones lucharon para que su lengua se enseñara en la escuela. Comenzó a enseñarse hace algunos años después de muchas dificultades. Cette langue n'avait toutefois pas disparu car elle était parlé et enseigné au sein des familles. |||однак||зникла|||||||||| esta|língua|não tinha|entretanto|não|desaparecido|porque|ela|estava|falada|e|ensinada|no|seio|das|famílias |||however||||||||||been|| esta|lengua|no había|sin embargo|nunca|desaparecido|porque|ella|era|hablada|y|enseñada|en|seno|de|familias This language had not disappeared, however, because it was spoken and taught in families. No entanto, essa língua não havia desaparecido, pois era falada e ensinada dentro das famílias. Sin embargo, esta lengua no había desaparecido ya que se hablaba y se enseñaba en el seno de las familias.

Tous ces pays, ces régions, prennent peu à peu conscience de leur singularité; de cette histoire qui les unit loin dans le passé, mais qui les a aussi maintenant séparés. |||||nehmen|||||||||||||||||||||||| todos|estos|países|estas|regiones|toman|poco|a|poco|conciencia|de|su|singularidad|de|esta|historia|que|los|une|lejos|en|el|pasado|pero|que|los|ha|también|ahora|separados todos|esses|países|essas|regiões|eles estão tomando|pouco|a|pouco|consciência|de|sua|singularidade|de|essa|história|que|os|une|longe|no|o|passado|mas|que|os|ela os|também|agora|separados |||||беруть||||усвідомлюють|||унікальності|||||||||||||||||розділила |||||||||consciousness|||singularity||||||unit|far|||||||||| All these countries, these regions, are gradually becoming aware of their singularity; of this history which unites them far in the past, but which has also now separated them. Todos esses países, essas regiões, estão gradualmente se conscientizando de sua singularidade; dessa história que os une longe no passado, mas que também os separou agora. Todos estos países, estas regiones, poco a poco toman conciencia de su singularidad; de esta historia que los une lejos en el pasado, pero que también los ha separado ahora.

A coté de ces régions dûment répertoriées dans l'annuaire celtique, il en est plusieurs autres qui ont pu par le passé revendiquer leur "celtitude", au moins partielle, ou qui sont en train de le faire. |||||ordnungsgemäß|verzeichnet|||||||||||||||||||||||||||| al|lado|de|estas|regiones|debidamente|registradas|en|el directorio|celta|hay|en|es|varias|otras|que|han|podido|por|el|pasado|reivindicar|su|celticidad|al|menos|parcial|o|que|están|en|proceso|de|hacerlo| ao|lado|de|essas|regiões|devidamente|catalogadas|no|o diretório|celta|há|em|está|várias|outras|que|elas têm|conseguido|por|o|passado|reivindicar|sua|celticidade|ao|menos|parcial|ou|que|elas estão|em|processo|de|o|fazer |||||||||||||||||||||пред'явити||||||||||||| |||||||||||||||||||||||ケルト性||||||||||| |||||duly|listed||the directory|||||||||||||claim||celticity|||partial|||||||| Besides these areas duly listed in the Celtic Yearbook, there are several others who may have in the past claimed their "celtitude", at least partial, or who are doing it. Vid sidan av dessa regioner, som vederbörligen förtecknas i den keltiska årsboken, finns det flera andra som tidigare har gjort eller håller på att göra anspråk på sin "keltiskhet", åtminstone delvis. Ao lado dessas regiões devidamente catalogadas no anuário celta, há várias outras que puderam no passado reivindicar sua "celticidade", pelo menos parcial, ou que estão fazendo isso agora. Junto a estas regiones debidamente registradas en el anuario celta, hay varias otras que en el pasado pudieron reclamar su "celticidad", al menos parcial, o que están en proceso de hacerlo. On pense évidemment à la Galice et aux Asturies espagnoles, qui avec Carlos Nuñez, souhaitent s'intégrer au "concert" celte. ||||||||||||||бажають|інтегруватися||концерт| nós|pensamos|evidentemente|em|a|Galícia|e|às|Astúrias|espanholas|que|com|Carlos|Nuñez|eles desejam|se integrar|ao|concerto|celta |||||Galicia|||Asturias|Spanish|||Carlos|Nuñez||integrate||concert| uno|piensa|evidentemente|a|la|Galicia|y|a las|Asturias|españolas|que|con|Carlos|Nuñez|desean|integrarse|al|concierto|celta We obviously think of Galicia and the Spanish Asturias, who with Carlos Nuñez, wish to integrate into the "concert" Celtic. Pensamos, é claro, na Galícia e nas Astúrias espanholas, que com Carlos Nuñez, desejam se integrar ao "concerto" celta. Se piensa, por supuesto, en Galicia y en las Asturias españolas, que con Carlos Nuñez, desean integrarse en el "concierto" celta. Ces deux zones celtiques sont localisées dans le nord-ouest du pays. essas|duas|zonas|celtas|são|localizadas|no|o|||do|país |||||located|||||| estas|dos|zonas|celtas|son|localizadas|en|el|||del|país These two Celtic zones are located in the north-west of the country. Essas duas zonas celtas estão localizadas no noroeste do país. Estas dos zonas celtas están localizadas en el noroeste del país. L'Asturien est connu par 60% de sa population et est étudié par 30% de celle-ci. o asturiano|é|conhecido|por|da|sua|população|e|é|estudado|por|de|| The Asturian||||||||||||| el asturiano|es|conocido|por|de|su|población|y|es|estudiado|por|de|| The Asturian is known by 60% of its population and is studied by 30% of it. O asturiano é conhecido por 60% de sua população e é estudado por 30% dela. El asturiano es conocido por el 60% de su población y es estudiado por el 30% de la misma.

Comme la sève qui monte dans les arbres, l'herbe et les fleurs qui poussent de nouveau au commencement de l'année, la culture celte émerge de nouveau après avoir été étouffé par l'histoire pendant des années. ||Saft|||||||||||||||||||||||||||||||| ||sap||rises|||||||||||||||||||||||||suffocated||||| ||savia|||||||||||||||||||||||||||||||| Like the sap which rises in the trees, the grass and the flowers which grow again at the beginning of the year, the Celtic culture emerges again after having been stifled by history for years. Como a seiva que sobe nas árvores, a grama e as flores que crescem novamente no começo do ano, a cultura celta emerge novamente após ter sido sufocada pela história durante anos. Como la savia que sube en los árboles, la hierba y las flores que vuelven a crecer al comienzo del año, la cultura celta emerge de nuevo después de haber sido sofocada por la historia durante años.

Avec l'apparition du christianisme, la religion et la tradition celte a commencé à décliner, mais n'a pas détruit l'héritage celte. |||||||||||||declinar|||||| With the advent of Christianity, Celtic religion and tradition began to decline, but did not destroy the Celtic heritage. Com o surgimento do cristianismo, a religião e a tradição celta começaram a declinar, mas não destruíram o legado celta. Con la aparición del cristianismo, la religión y la tradición celta comenzaron a declinar, pero no destruyeron el legado celta.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.89 pt:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=399 err=17.04%)