×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

HugoDécrypte - Grands formats, Un espion français dévoile les secrets de sa carrière

Un espion français dévoile les secrets de sa carrière

Est-ce que vous avez le droit déjà de publier ce lien ?

Non. J'avais un fusil à pompe avec moi en permanence.

J'avais été au contact de l'un des traducteurs de Poutine.

Il est logique aussi d'avoir peur.

Richard Bollange a passé toute sa carrière au service de renseignement extérieur français.

Il vient donc de prendre sa retraite et il publie ses mémoires

« Espions 44 ans à la DGSE ».

Une précision tout de même, c'est un pseudo, car il souhaite rester anonyme pour des raisons de sécurité.

Voici donc une plongée inédite dans les coulisses de l'espionnage français avec un ancien agent.

Déjà pour commencer, comment est-ce qu'on devient agent de la DGSE ?

Comment est-ce que de votre côté, vous êtes retrouvé ici ?

Et aujourd'hui, quel est le parcours en général pour terminer agent de la DGSE ?

On se retrouve à la DGSE, dans mon cas, un peu par hasard.

Ça a été au niveau de mon père qui travaillait depuis la Seconde Guerre mondiale,

comme beaucoup de résistants, qui avait intégré le service.

Et donc moi, à l'époque, je ne savais pas trop ce que je voulais faire.

En tout état de cause, il était hors de question de travailler dans l'administration.

Au départ, j'ai fait mon service militaire.

J'étais pistonné, évidemment, puisqu'à l'époque,

il était hors de question de faire son service militaire là où on habitait à proximité.

Il y avait un brassage entre les différentes provinces.

Et donc, pendant les dix mois, c'était un travail administratif

qui n'était pas très intéressant.

Voilà, photocopies, etc.

Et puis après, quand j'y suis resté, c'était aussi un travail,

mais qui dirigeait plus vers le côté archive.

Donc c'est là que j'ai été affecté.

Et ça me plaisait beaucoup parce qu'il y avait un côté historique.

J'ai toujours aimé l'histoire.

Et donc là, je me suis piqué au jeu et j'ai essayé de progresser,

justement, dans ce domaine d'archiviste.

– Avant de devenir, du coup, agent ?

– Avant de devenir véritablement agent,

ou à travers les concours que j'ai passés.

Là, je me suis retrouvé après sur le terrain,

et notamment par le plus grand des hasards,

sur une première affectation clandestine.

Ça veut dire des gens qui sont déployés à l'étranger,

mais sous une couverture, une véritable couverture,

qui n'est absolument pas étatique.

Parce que moi, je travaillais dans le privé, au titre d'une société,

certes qui était à la main du service,

mais qui travaillait dans l'immobilier.

Donc j'étais un agent immobilier.

Après, quand je suis devenu véritablement agent,

là, j'étais sous couverture diplomatique.

Voilà, là, je n'étais pas pour une entreprise ou quoi que ce soit.

Là, c'était purement diplomatique,

comme tous les agents des services du monde entier

ont une couverture diplomatique,

avec un rôle défini au sein d'une ambassade.

En principe, seul l'ambassadeur est au courant

si l'agent n'est pas déclaré aux autorités locales,

donc comme diplôme lambda,

soit s'il y a un véritable partenariat avec les services locaux,

là, effectivement, tout le monde est au courant de l'activité de l'agent.

– Aujourd'hui, si quelqu'un veut rejoindre la DGSE en tant qu'agent,

comment on fait ?

– Alors, il suffit de passer les concours.

Et maintenant, la communication est assez transparente

puisqu'il y a un site pour présenter les concours.

Il y a également même des rapports de jury

qui sont produits sur les sessions précédentes,

les profils qui sont recherchés.

Donc, ça peut aller de toutes sortes de catégories,

de catégories plus modestes à celles d'un ingénieur,

cryptographe, ce que vous voulez.

Il y a aussi une voie de recrutement sous contrat,

puisqu'on a de plus en plus de contrats actuels.

Voilà, ça, c'est ce qui concerne les civils.

Pour les militaires, eux, ils sont déjà en affectation régimentaire

et font une demande de mutation.

– Quelles sont les compétences et les qualités, selon vous,

qui sont nécessaires pour travailler à la DGSE

et justement travailler sur le terrain en tant qu'agent de la DGSE ?

– C'est surtout de ne pas sombrer dans la paranoïa,

d'être quand même suffisamment équilibré,

parce que sinon, ça devient extrêmement difficile

si on perd une capacité de discernement ou si on n'en a pas du tout.

Voilà, c'est de l'humain, rien n'est écrit.

Vous avez une formation, bien évidemment,

qui vous permet d'avoir quelques clés.

Mais sinon, le reste, c'est votre personnalité.

C'est créativité, réactivité, adaptation, adaptabilité, c'est tout ça.

– C'est une forme de sang-froid aussi, j'imagine,

pour être capable de maîtriser n'importe quelle situation

et s'en sortir le mieux possible.

– Oui, mais il est logique aussi d'avoir peur,

parce que quelqu'un qui n'a pas peur, qui est trop froid,

ça devient dangereux aussi.

S'il n'a plus de perception avec la réalité des événements

et qui perd son côté humain, ça devient aussi…

– Donc la peur est aussi une force d'une certaine façon.

– Oui, c'est exact.

Il faut absolument que les gens aient peur.

Après, moi j'ai toujours connu des gens qui avaient peur,

et moi le premier, parce que vous vous retrouvez dans des situations,

il faudrait vraiment être un animal à sang-froid.

– Sur la peur, quel est le moment où vous avez peut-être eu le plus peur

dans votre carrière en tant qu'agent sur le terrain ?

– Pour moi, ça a été le génocide Rwandaire.

Juste après, avec toutes les conséquences qui ont été déclenchées

après le génocide, c'était effectivement dans la ville là où j'étais.

La ville était complètement assiégée,

et donc j'avais un fusil à pompe avec moi en permanence.

Et dormir avec un fusil à pompe, c'est pas évident, ça fait mal aux côtes.

Et vous vous demandez toujours si…

Vous ne pouvez pas faire une nuit complète, ce n'est pas possible.

Et puis aussi, tout ce cortège d'horreur,

notamment de gens brûlés dans des pneus, c'est impressionnant.

C'est impressionnant et vraiment, c'est choquant.

– Un des éléments importants, c'est cette dimension d'information,

être sur le terrain pour essayer de récupérer des informations.

Est-ce que vous voulez expliquer un peu en quoi ça consiste ?

Quel genre d'information, auprès de qui ?

Comment est-ce qu'on recrute une source et comment ça se passe ?

– Ça passe d'abord par un ciblage.

C'est-à-dire que vous ciblez les personnes

qui vous intéressent dans un domaine précis.

Donc ça peut être, je ne sais pas, le renseignement militaire,

ça peut être politique, au niveau d'un ministre, d'une secrétaire, voilà.

Donc cette personne, une fois que vous l'avez ciblée,

avec un minimum d'environnement,

voilà, sa vie, qui elle fréquente, etc.

Donc vous vous portez au contact, vous discutez avec,

vous lui expliquez en gros pour quelle raison

vous êtes intéressé par des échanges avec cette personne,

sachant que vous êtes sur place, vous êtes diplomate, entre guillemets.

Donc là, en l'occurrence, je t'attache humanitaire,

mais il y a quand même une dimension géopolitique.

Voilà, et vous voyez si la personne accepte d'échanger.

Et puis vous parlez aussi un petit peu de tout,

sa famille, comment elle vit, son parcours, voilà.

– Vous créez un lien humain.

– Exactement, un lien humain qui vous permette de revoir cette personne

et ensuite d'échanger régulièrement avec.

Et progressivement, vous voyez l'intérêt de cette personne

à dialoguer et pour quelles raisons ?

Alors, ça peut reposer sur de l'argent,

ça peut reposer sur le besoin de faire passer des messages

à travers sa communauté, à travers sa perception pour son pays,

et ainsi de suite.

Et au bout d'un moment, on peut considérer qu'elle est recrutée

parce qu'effectivement, elle est consciente de travailler

pour un service étranger, en l'occurrence la DGSE.

Et vous avez trouvé une méthode qui peut être l'argent,

où là, effectivement, vous versez des fonds,

vous aidez la personne.

– En échange d'informations.

– Voilà, mais ça peut aussi se traduire par des demandes de visa

pour la famille, pour des visites médicales, des opérations,

parce que les gens n'ont pas de sécurité sociale.

– Et donc ce que vous dites, c'est que cette personne-là,

cette source que vous recrutez sur le terrain,

elle sait forcément qu'elle est avec la DGSE.

On a en tête souvent l'espion qui prend des informations

sans établir finalement ce contact,

ou sans dire directement qu'il est de tel ou tel organisme.

– Au départ, vous ne le dites pas.

Vous restez sous votre couverture de diplomate,

et c'est progressivement, à travers les questions,

que vous allez vous livrer et dire finalement

pour qui la personne est censée travailler.

Il faut que la personne le sache.

Pourquoi ? Parce que les sources appartiennent aux services.

Donc on ne va pas leur faire croire qu'ils travaillent pour Total

ou pour n'importe qui.

Donc ce n'est pas possible.

Il faut absolument que la personne soit consciente.

Parce qu'en étant consciente, l'échange est quand même plus sincère.

Si c'est pour mentir et après raconter n'importe quoi,

et après que la personne s'aperçoive,

déjà à travers la sensibilité des questions, c'est faussé.

Donc ce n'est pas bon.

Il faut absolument, au bout d'un moment, révéler votre appartenance.

– Je pense que dans l'imaginaire de pas mal de personnes,

il y a la série du bureau des légendes.

Forcément, qu'est-ce qui est juste ou pas juste dans cette série,

telle qu'on voit les agents de la DGSE ?

– Alors, l'histoire est très bien faite.

Le scénario est vraiment génial parce que sur le fond, c'est exactement ça.

Après, sur la forme, il y a plein de choses qui ont été romancées.

Par exemple, déclencher un téléphone à distance, ce n'est pas possible.

Si vous voulez faire des opérations comme ça,

il faut que vous ayez eu en main le téléphone de la personne

et que vous n'ayez plus effectivement le piégé.

Les histoires d'agents déployés directement au contact des djihadistes, etc.,

c'est quand même un peu gros parce que là, on est un peu dans le film.

Mais certaines méthodologies, effectivement, sont respectées.

L'histoire des échanges par forum, boîte mail, ça oui, tout à fait, moi je l'ai fait.

– Dans votre livre, vous parlez de WhatsApp,

vous parlez de Signal, de pas mal de plateformes.

Il y a un élément intéressant que vous dites,

c'est que finalement, la plus grande discrétion,

c'est peut-être d'utiliser des services qui sont relativement communs.

Est-ce que vous pouvez nous en dire un peu plus ?

– C'est un principe simple, c'est-à-dire que plus c'est utilisé,

plus c'est noyé dans la masse, donc c'est beaucoup plus difficile à remonter.

Si vous prenez des applications extrêmement sophistiquées,

automatiquement, on va pouvoir se poser la question, pour quelle raison ?

Voilà, aujourd'hui, tout le monde utilise WhatsApp.

Donc si vous voulez aller retrouver vos communications,

à moins de posséder votre numéro, c'est très compliqué.

On va voir dans les écoutes le flux entre tel numéro et tel numéro,

mais on n'aura pas le contenu.

Quand vous avez une source relativement sensible,

et que vous ne voulez pas utiliser le téléphone,

parce qu'on peut imaginer que cette personne soit surveillée,

vous n'avez pas encore mis en place un véritable programme de traitement,

donc ce forum, c'est pas mal.

C'est pas mal, vous vous connectez, ça peut être n'importe quoi.

Et effectivement, vous donnez des informations

qui normalement correspondent à un prochain lieu de rendez-vous.

Sur un site de voyage, vous donnez l'exemple de

« Je vais être en vacances au Canary le 15 février à 10h »,

pour communiquer sur un lieu de rendez-vous, un endroit,

de façon plus ou moins codée.

C'est ça.

Parce que sur les forums, on ne sait pas très bien.

Les gens échangent par rapport à leurs vacances,

par rapport à un tour opérateur, leur expérience.

Donc vous pouvez facilement dire « Tiens, je pars au Canary la semaine prochaine,

on va voir, je vais suivre vos conseils,

j'ai trouvé un vol pas cher tel jour à telle heure. »

Et là, vous avez donné le rendez-vous.

Vous avez connu ce métier-là avec Internet et sans Internet.

Qu'est-ce que ça a changé ?

Est-ce que ça a changé le métier d'agent sur le terrain ?

Alors, ça a énormément changé parce que moi, à l'époque, il n'y avait pas de téléphone.

Donc, on prenait les cabines téléphoniques.

Et sinon, on avait un téléphone fixe au bureau qui était détourné.

Détourné, c'est-à-dire ?

C'est un boîtier que vous mettez chez quelqu'un,

et la ligne est détournée chez cette personne.

Il y en a beaucoup qui partent du principe qu'avec le téléphone, avec Internet,

on fait tout à distance.

C'est une grossière erreur parce que c'est un métier lié à l'humain.

Si vous ne rencontrez pas les gens, si vous n'avez pas un échange,

un lien de confiance aussi qui se fait, ce n'est pas possible.

Est-ce que vous avez des exemples d'erreurs à ne surtout pas commettre ?

Est-ce que vous avez en tête certaines erreurs que vous avez pu faire

ou de collègues qui ont pu en faire, qui vous semblent importantes à l'envête ?

Quand on est rédacteur, ou bien vous connaissez parfaitement un dossier,

bien souvent, la personne en face de vous,

vous arrivez à en savoir plus sur son pays que lui.

Parce que vous avez regroupé toutes les thématiques du pays,

vous connaissez parfaitement les interlocuteurs, voilà.

Lui, vous l'interrogez sur un domaine de spécialité.

Sur le reste, il peut avoir évidemment une connaissance, c'est son pays,

mais c'est plus une vue d'ensemble.

En tant que Français, si vous êtes approché,

il y a des choses que vous ne connaissez pas forcément,

de l'histoire de votre pays, des détails, c'est classique.

Là, c'est pareil.

Donc, c'est toute la difficulté, c'est que certains, en posant des questions,

vont inonder la personne de leur savoir,

et finalement, ne vont pas lui poser véritablement une question,

vont chercher à obtenir confirmation de ce qu'ils pensent.

Donc, l'autre, effectivement, un peu perdu, va dire oui.

Ou bien, motivé par le gars, va dire oui.

Et c'est là que vous fossez complètement l'entretien.

– Vous avez utilisé le mot de manipulation deux, trois fois.

C'est une forme de manipulation pour y arriver.

Quelle forme ça prend quand on approche une source et comment est-ce qu'on fait ?

– Alors, vous devez passer forcément par une phase de manipulation.

Parce que la personne qui est en face de vous,

elle, elle va défendre sa vision, la vision de son pays.

Donc, vous devez effectivement rentrer dans ce jeu,

et dire effectivement, vous avez raison, donner des exemples.

Et c'est ça la manipulation.

C'est se mettre véritablement à la portée de votre interlocuteur,

en épousant ses thèses.

Mais pas avec un simple oui-oui.

C'est effectivement en essayant d'étayer les mêmes propos,

de sorte qu'elle comprenne, qu'elle soit sensible

à vos arguments qui sont les mêmes.

Et ça va l'encourager à travailler dans ce domaine.

Voilà, c'est ça.

Quand vous voulez infiltrer un mouvement ou autre,

il faut épouser les convictions de la personne.

A contrario, cette personne, ça peut être vraiment la dernière des pourritures,

un assassin, etc. ce que vous voulez.

Mais là aussi, il faut développer un discours

qui va effectivement un peu dans le sens de la personne.

Et vous n'avez pas le choix.

Vous êtes obligé. Il y a des sources très sensibles.

Vous ne pouvez pas vous permettre de vous afficher avec au bout d'un moment.

Parce que c'est une personne qui ne peut pas forcément assumer

un contact régulier avec vous.

Donc, ça sera une relation qui peut être attachante,

mais qui va rester dans un cadre très professionnel.

Après, vous en avez d'autres qui peuvent assumer un contact régulier

et vous pouvez avoir une espèce d'amitié naissante.

Mais il faut toujours garder en tête le principe,

c'est qu'une source, elle doit être transmissible.

Une fois que vous partez, vous avez terminé votre mandat,

il faut la transmettre à votre successeur.

Sinon, ce n'est pas une source si elle n'est pas transmissible.

Si elle est uniquement attachée à vous, ce n'est pas une source du service.

C'est un copain. Et là, ça va pue.

– Vous parlez notamment d'une histoire de jaune d'oeuf

que vous avez dû avaler avant de rejoindre une source.

Est-ce que vous voulez nous raconter cette histoire-là ?

– Oui, ça s'est produit lorsque j'avais été au contact

de l'un des traducteurs de Poutine.

Il avait été ciblé, le but était effectivement de le recruter.

Ça se passait plutôt bien.

– C'était dans quel pays ?

– C'était à Paris. Il faisait son stage ENA à Paris.

Et donc, évidemment, il buvait beaucoup.

Le problème, c'est que moi, au bout d'un moment,

je ne pouvais pas sans arrêt lui verser à boire.

Et donc, il fallait que je boive aussi.

Et donc, la technique, on m'avait dit,

pour retarder l'absorption d'alcool, il faut avaler les jaunes d'oeufs.

Donc, c'est ce que je faisais à la chambre d'hôtel avant.

Donc, je battais 3, 4 jaunes d'oeufs, et puis, au glouc,

je les avalais pour que ça reste fixé un temps.

Et ça marche, ça marche.

Alors, ça ne vous empêche pas d'être bourré après,

mais ça décale dans le temps,

puisque l'absorption se fait plus lentement.

– Qu'est-ce que vous avez le droit de dire ou ne pas dire

quand vous êtes agent de la DGSE ?

– Au niveau de la famille, tout le monde le savait,

puisque c'était un peu une histoire de famille.

– Oui, dans votre cas, oui.

– Alors, voilà.

Mais finalement, en fait, vous n'en parlez pas.

Parce que moi, mon épouse travaillait là aussi.

S'il fallait qu'on passe notre temps après arriver à la maison,

alors là, c'est plus une vie, c'est plus beaucoup de sens.

Donc, finalement, on n'en parlait pas.

Et puis, tous les couples sont davantage accaparés.

Quand vous rentrez le soir, vous avez les enfants,

il peut y avoir des problèmes familiaux, la scolarité, etc.

Donc, vous avez autre chose à faire que de dire

« bah tiens, j'ai participé à telle opération, machin, etc. »

Souvent, ça se limitait à « oui, un tel, il m'emmerde,

un tel, ce chef, il est pénible. »

– Comme c'est le cas de n'importe quelle entreprise ?

– Exactement.

– Et par rapport à ?

– Vous ne parlez pas.

Moi, il y a des trucs, ma femme, elle découvre dans le bouquin.

Au bout de 40 ans de mariage.

– Quelles sont les consignes qui sont données par la DGSE ?

Est-ce que, si vous êtes marié, la personne avec qui vous êtes marié

a le droit de savoir ce que vous faites ou pas ?

– Oui, oui, bien évidemment.

Vous pouvez dire aujourd'hui que vous faites partie de la DGSE,

mais vous ne pouvez pas développer exactement votre activité

et tout ce qui touche effectivement au secret défense.

Ça, vous ne pouvez pas.

C'est évident.

Maintenant, quelqu'un qui est marié,

s'il a envie de se confier à son épouse, c'est son droit.

Juridiquement, on ne peut pas l'attaquer.

Ils sont mariés.

– Est-ce que vous avez eu l'impression parfois,

dans le cadre de votre mission,

de faire certaines choses qui n'étaient pas éthiques, selon vous ?

– Oui, bien sûr.

Quand vous êtes au contact de criminels, etc.,

et que vous êtes obligé de protéger…

– Protéger dans quel cadre ?

Protéger parce que c'est une source ou protéger parce que…

– Protéger parce que c'est une source et elle vous donne des renseignements.

Donc le problème, c'est que si vous jouez sur une moralité permanente,

au bout du compte, vous ne verrez personne.

– Il faut accepter ça.

Il me semble que vous en parliez dans le livre.

Vous parliez du boucher de Pahoua, en Centrafrique, notamment.

Vous voulez nous en parler un petit peu ?

– Alors, le boucher de Pahoua, pourquoi ?

Parce que Pahoua, c'est une ville qui est au nord de la Centrafrique,

vers le Tchad et le Cameroun.

Et avec ses troupes de la garde républicaine,

il avait lancé, comme c'était un lieu de rébellion,

il avait massacré des villages entiers.

Femmes, enfants, tout le monde y est passé.

Il avait massacré 1500 personnes.

Même le président Bozizé était assez choqué.

Moi, j'en avais parlé, mais il a pris un hélicoptère, il est revenu,

il était assez décontenancé.

Mais l'autre était complètement givré.

Et ben oui, mais moi j'en avais besoin.

C'était le patron de la garde républicaine.

Je ne pouvais pas lui dire, c'est pas bien, on va te mettre en prison.

Je ne peux pas faire ça.

Donc j'avais besoin aussi de renseignements qu'il était capable de me fournir.

Parce que c'est un type qui avait un égo démesuré,

il n'avait pas besoin d'argent.

Donc j'étais obligé d'être à son contact, même si ce n'était pas une source.

– Qu'est-ce qui intéresse la DGSE, en général,

quand on va sur le terrain récupérer des infos ?

– Très souvent, c'est du politico-sécuritaire.

C'est tout ce qui concourt aux individus, aux personnes proches du pouvoir

et qui vont développer certains secteurs d'activité

et qui vont nous être favorables ou non.

Tout ce qui aura été transmis à Paris par ces postes extérieurs,

vos informations sont compilées, cotées,

et la note qui va être produite va permettre d'aider à la décision.

Un ministre, le chef de l'État, par rapport aux liens qu'il doit fixer,

par exemple, il va rencontrer prochainement son homologue,

je ne sais pas, j'invente, tunisien, algérien ou autre,

l'Élysée va demander, ça va redescendre par le conseiller Afrique,

va demander une fiche, une fiche complète sur la situation du pays,

ou tel ministre qu'il est.

Donc ça permet aussi de s'adapter à son interlocuteur,

mais ça permet aussi d'avoir des éléments qui vont aider dans la discussion.

Un ministre, un chef d'État, un général, qui vous voulez, c'est très important.

– Est-ce qu'il y a des différences majeures entre les services d'enseignement français

et les services d'enseignement américains par exemple ?

Quelle différence est-ce qu'on voit entre les deux types d'agents ?

– Par définition, la culture américaine ne se prête pas beaucoup,

à mon sens, à des échanges très humains, tels qu'on l'entend nous en Europe.

Bref, ils ont tout lisé sur la technique.

Au niveau des gens que j'ai côtoyés, mes homologues américains,

ils préféraient, ils savaient qu'on se débrouillait beaucoup mieux

pour faire de la recherche humaine.

Nous, c'est notre ADN, c'est notre point fort.

Eux, en fait, leur terrain, c'est je vais recruter, vous l'avez de l'argent, c'est tout.

Mais c'est plus compliqué que ça.

– On parle même de relations quasiment de marchands de tapis avec certaines sources.

C'est-à-dire, on veut une info, on vous donne l'argent,

quitte à une panne nouée, du coup, de biens humains ou de contacts humains.

– C'est ça.

En gros, on vient vous voir, ils se disent, bon, celui-là est le ministre,

il gagne à peu près tant, bon, il y a les écoutes, tout,

on sait qu'il a tel transfert d'argent.

En gros, voilà son patrimoine, ils viennent,

voilà 200 000 euros, par exemple, je veux ça.

Alors, ça va marcher une fois sur… mais ça marche.

Ça marche, prenez n'importe qui, chacun a un prix, de toute façon.

Il faut comprendre ça.

Donc, ça marche, mais ça rime à quoi ?

À rien, puisque ce n'est pas une personne

avec laquelle vous allez entretenir sur la durée une relation.

Voilà, une source…

– Ils se disent, à coup d'argent et de grosse somme,

c'est peut-être suffisant, selon eux, pour arriver à entretenir ce lien, parce que…

– Je ne sais même pas si le lien les intéresse.

En fait, ce qui les intéresse, c'est, à un moment donné,

une personne détient certaines informations.

Donc, je vais mettre un paquet de fric sur la table pour obtenir ça et point barre!

Et après, tant pis, on ne se reverra plus.

– Est-ce qu'on doit partir du principe que tous les pays s'espionnent entre eux,

y compris nos alliés les plus proches ?

– Tout le monde espionne tout le monde, c'est logique.

Le problème, c'est qu'avec nos alliés les plus proches,

américains, britanniques, allemands, etc.,

on ne va pas s'espionner, ce ne sont pas des cibles.

Mais, en revanche, sur certains segments où nos intérêts peuvent être mis en jeu,

là, effectivement, il y aura une notion d'espionnage.

Nous, on l'a fait aux États-Unis, sur certains sujets,

eux le font également sur nous, c'est évident.

Mais ça ne va pas être un pays désigné comme cible.

Ça ne va pas être Chine, Russie, etc.

C'est totalement différent.

– Est-ce que vous avez le droit de dire non à la DGSE sur certaines missions ?

Est-ce que vous êtes envoyé et vous suivez les règles ?

– Vous êtes obligé de suivre les règles, on ne peut pas dire non.

Vous recevez des orientations qui correspondent

aux segments sur lesquels vous devez travailler.

Si vous ne voulez pas le faire, ou si vous dites,

un tel n'est pas bien, c'est un assassin, ou un tel,

il faut changer de métier, ce n'est pas possible.

Ce n'est pas possible autrement.

– Donc c'est la défense des intérêts de la France,

tels qu'ils sont dictés par la DGSE, avec des consignes précises.

Et ça, vous avez eu des cas de conscience,

où vous avez eu le sentiment que la mission qu'on vous donnait

n'était pas éthique ou juste, quand bien même elle vous était donnée ?

– Non, moi ça ne m'a jamais posé de problème de ce côté-là.

Parce que dans les domaines sur lesquels j'ai travaillé,

ça correspondait à la défense des intérêts français.

Après, vous retrouvez à travailler contre des pays,

ce n'est pas nécessairement contre leur économie.

Donc, moi, il y a des fois, franchement, je n'ai pas eu ce problème-là.

Et même avec des hauts responsables africains,

des fois ils me disaient, ce que tu fais, c'est normal, tu défends ton pays.

Et ils me disaient, moi je défends le mien aussi.

Voilà, c'est clair.

– On a parlé d'évolution technologique,

on a parlé, on a compris du rôle de la France à l'international, etc.

Comment est-ce que vous voyez cette évolution du renseignement français ?

– L'évolution du renseignement français, ça passe maintenant de plus en plus

par des échanges avec des services étrangers, partenaires étrangers.

Parce que de plus en plus, on travaille sur des environnements sous-régionaux,

des grandes problématiques.

Si on prend le cas de l'Ukraine, il y a forcément une coalition d'intérêts.

Lorsque vous avez le développement de la politique de la Chine,

effectivement, cette puissance économique, là aussi,

il faut conjuguer tous les efforts.

Après, l'islamisme, le terrorisme aussi.

Il y a des États sur lesquels nous sommes obligés de nous appuyer.

La Turquie par exemple, on travaille très bien avec la Turquie.

Vous savez, des fois on a un mauvais rapport avec certains pays,

mais au niveau des services…

– Puisque la vie, rapport publiquement entre la Turquie et la France

ces dernières années n'ont pas été…

– … pas géniales, mais entre services, on t'en vient.

– On a parlé de moments de peur, de moments plus difficiles.

Votre meilleur souvenir, quelle forme est-ce qu'il a pu prendre ?

– Le meilleur souvenir, c'était à Djibouti, avec l'arrestation de Peter Scheriff.

Les liens d'amitié avec les officiers djiboutiens que je pilotais, formais, etc.

C'était vraiment une…

– Alors, qui était Peter Scheriff, peut-être pour donner un peu de contexte ?

– Peter Scheriff, c'est un vétéran du djihad.

C'est quelqu'un qui avait rejoint Daesh en Irak, très rapidement, dans les années 2000,

puis en Syrie, capturé par les Américains, extradé en France,

placé en détention provisoire avant son procès.

Il fuit, il arrive à s'échapper, il rejoint l'Yémen,

et c'est là que sa traque commence.

Pour nous, c'était un type extrêmement important,

parce que, manifestement, il a été l'un des commanditaires des attentats de Charlie Hebdo.

La justice a essayé de le prouver, puisqu'il est renvoyé aux Assises.

Donc pour moi, c'est un très grand souvenir.

– Merci beaucoup d'avoir accepté de prendre le temps, c'est super intéressant.

– Merci.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Un espion français dévoile les secrets de sa carrière A|spy|French|he reveals|the|secrets|of|his|career Ein französischer Spion enthüllt die Geheimnisse seiner Karriere Un espía francés revela los secretos de su carrera Una spia francese rivela i segreti della sua carriera フランス人スパイが明かすキャリアの秘密 Een Franse spion onthult de geheimen van zijn carrière Um espião francês revela os segredos da sua carreira Французский шпион раскрывает секреты своей карьеры En fransk spion avslöjar hemligheterna bakom sin karriär 一名法國間諜揭露了他職業生涯的秘密 A French spy reveals the secrets of his career

Est-ce que vous avez le droit déjà de publier ce lien ? |this||||||||||link Do you have the right to publish this link already?

Non. No No. J'avais un fusil à pompe avec moi en permanence. I had|a|shotgun|with|pump|with|me|in|constantly Ich hatte ständig eine Schrotflinte bei mir. I always had a shotgun with me.

J'avais été au contact de l'un des traducteurs de Poutine. I had|been|in the|contact|with|one|of the|translators|of|Putin I had been in contact with one of Putin's translators.

Il est logique aussi d'avoir peur. It|it is|logical|also|to have|fear It is also logical to be afraid.

Richard Bollange a passé toute sa carrière au service de renseignement extérieur français. Richard|Bollange|he has|spent|all|his|career|in the|service|of|intelligence|foreign|French Richard Bollange spent his entire career in the French foreign intelligence service.

Il vient donc de prendre sa retraite et il publie ses mémoires He|he comes|therefore|to|to take|his|retirement|and|he|he publishes|his|memoirs He has just retired and is publishing his memoirs.

« Espions 44 ans à la DGSE ». Spies|years|at|the|DGSE "Spies 44 years at the DGSE."

Une précision tout de même, c'est un pseudo, car il souhaite rester anonyme pour des raisons de sécurité. A|precision|all|of|even|it's|a|pseudonym|because|he|he wishes|to remain|anonymous|for|some|reasons|of|security One clarification, it's a pseudonym, as he wishes to remain anonymous for security reasons.

Voici donc une plongée inédite dans les coulisses de l'espionnage français avec un ancien agent. Here|therefore|a|dive|unprecedented|in|the|backstage|of|espionage|French|with|a|former|agent |||||||coulisses||||||| Here is an unprecedented dive into the behind-the-scenes of French espionage with a former agent.

Déjà pour commencer, comment est-ce qu'on devient agent de la DGSE ? Already|to|to start|how|||that one|we become|agent|of|the|DGSE First of all, how does one become an agent of the DGSE?

Comment est-ce que de votre côté, vous êtes retrouvé ici ? How|||that|from|your|side|you|you are|found|here How did you end up here on your side?

Et aujourd'hui, quel est le parcours en général pour terminer agent de la DGSE ? And|today|what|is|the|path|in|general|to|to become|agent|of|the|DGSE And today, what is the general path to become an agent of the DGSE?

On se retrouve à la DGSE, dans mon cas, un peu par hasard. We|ourselves|we find|at|the|DGSE|in|my|case|a|a bit|by|chance I ended up at the DGSE, in my case, a bit by chance.

Ça a été au niveau de mon père qui travaillait depuis la Seconde Guerre mondiale, It|it has|been|at the|level|of|my|father|who|he was working|since|the|Second|War|world It was because of my father who had been working since World War II,

comme beaucoup de résistants, qui avait intégré le service. like|many|of|resistants|who|he had|integrated|the|service like many of the resistants, who had joined the service.

Et donc moi, à l'époque, je ne savais pas trop ce que je voulais faire. And|so|me|at|the time|I|not|I knew|not|too much|what|that|I|I wanted|to do And so at the time, I didn't really know what I wanted to do.

En tout état de cause, il était hors de question de travailler dans l'administration. In|all|state|of|cause|it|it was|out|of|question|to|to work|in|the administration Auf jeden Fall kam eine Tätigkeit in der Verwaltung nicht in Frage. In any case, it was out of the question to work in administration.

Au départ, j'ai fait mon service militaire. At|the beginning|I have|done|my|service|military At first, I did my military service.

J'étais pistonné, évidemment, puisqu'à l'époque, |pistonné||| I was|having connections|obviously|since|the time I was obviously helped, since at the time,

il était hors de question de faire son service militaire là où on habitait à proximité. it|it was|out|of|question|to|to do|one's|service|military|there|where|we|we lived|in|proximity it was out of the question to do military service where we lived nearby.

Il y avait un brassage entre les différentes provinces. It|there|there was|a|mixing|between|the|different|provinces ||||mezcla|||| There was a mixing between the different provinces.

Et donc, pendant les dix mois, c'était un travail administratif And|so|during|the|ten|months|it was|a|work|administrative And so, during the ten months, it was an administrative job.

qui n'était pas très intéressant. which|it was not|not|very|interesting which was not very interesting.

Voilà, photocopies, etc. Here|photocopies|etc There you go, photocopies, etc.

Et puis après, quand j'y suis resté, c'était aussi un travail, And|then|after|when|there|I am|stayed|it was|also|a|work And then after, when I stayed there, it was also a job,

mais qui dirigeait plus vers le côté archive. but|which|it was directing|more|towards|the|side|archive but it was more directed towards the archival side.

Donc c'est là que j'ai été affecté. So|it's|there|that|I have|been|assigned So that's where I was assigned.

Et ça me plaisait beaucoup parce qu'il y avait un côté historique. And|it|to me|I liked|a lot|because|that it|there|there was|a|side|historical And I really liked it because there was a historical aspect.

J'ai toujours aimé l'histoire. I have|always|liked|history I have always loved history.

Et donc là, je me suis piqué au jeu et j'ai essayé de progresser, And|so|there|I|to myself|I am|hooked|to the|game|and|I have|tried|to|to progress Und so habe ich mich dann in das Spiel gestürzt und versucht, Fortschritte zu machen, And so I got caught up in it and tried to make progress,

justement, dans ce domaine d'archiviste. exactly|in|this|field|of archivist ||||de archivista exactly, in this field of archivist.

– Avant de devenir, du coup, agent ? Before|to|to become|of the|result| – Before becoming, then, an agent?

– Avant de devenir véritablement agent, Before|to|to become|truly|agent – Before truly becoming an agent,

ou à travers les concours que j'ai passés. or|at|through|the|exams|that|I have|taken or through the exams I took.

Là, je me suis retrouvé après sur le terrain, There|I|myself|I am|found|after|on|the|ground There, I found myself later on the ground,

et notamment par le plus grand des hasards, and|notably|by|the|most|great|of the|chances |||||||azar and notably by the greatest of coincidences,

sur une première affectation clandestine. on|a|first|assignment|clandestine on a first clandestine assignment.

Ça veut dire des gens qui sont déployés à l'étranger, It|it means|to say|some|people|who|they are|deployed|to|abroad That means people who are deployed abroad,

mais sous une couverture, une véritable couverture, but|under|a|blanket||| but under a cover, a real cover,

qui n'est absolument pas étatique. which|it is not|absolutely|not|state-owned ||||estatal which is absolutely not state-owned.

Parce que moi, je travaillais dans le privé, au titre d'une société, ||me|I|I was working|in|the|private|in|capacity|of a|company Because I was working in the private sector, on behalf of a company,

certes qui était à la main du service, certainly|which|it was|at|the|hands|of the|service certainly which was under the control of the service,

mais qui travaillait dans l'immobilier. but|who|he was working|in|real estate but who worked in real estate.

Donc j'étais un agent immobilier. So|I was|a|agent|real estate So I was a real estate agent.

Après, quand je suis devenu véritablement agent, After|when|I|I am|become|truly|agent Then, when I truly became an agent,

là, j'étais sous couverture diplomatique. there|I was|under|cover|diplomatic there, I was under diplomatic cover.

Voilà, là, je n'étais pas pour une entreprise ou quoi que ce soit. There|there|I|I was not|not|for|a|company|or|anything|that|this|be Da, da, da war ich nicht für ein Unternehmen oder so etwas. There, I was not for a company or anything.

Là, c'était purement diplomatique, There|it was|purely|diplomatic There, it was purely diplomatic,

comme tous les agents des services du monde entier as|all|the|agents|of the|services|of the|world|entire as all agents of services around the world

ont une couverture diplomatique, they have|a|cover|diplomatic have diplomatic cover,

avec un rôle défini au sein d'une ambassade. with|a|role|defined|in the|within|of a|embassy with a defined role within an embassy.

En principe, seul l'ambassadeur est au courant In|principle|only|the ambassador|is|aware|informed In principle, only the ambassador is aware

si l'agent n'est pas déclaré aux autorités locales, if|the agent|it is not||declared|to the|authorities|local if the agent is not declared to the local authorities,

donc comme diplôme lambda, so|as|diploma|ordinary so like a regular diploma,

soit s'il y a un véritable partenariat avec les services locaux, either|if it|there|there is|a|genuine|partnership|with|the|services|local whether there is a real partnership with local services,

là, effectivement, tout le monde est au courant de l'activité de l'agent. there|indeed|all|the|world|is|in the|aware|of|the activity|of|the agent there, indeed, everyone is aware of the agent's activity.

– Aujourd'hui, si quelqu'un veut rejoindre la DGSE en tant qu'agent, Today|if|someone|wants|to join|the|DGSE|as|as| - Wenn jemand heute als Agent zum DGSE gehen möchte, ist er oder sie, – Today, if someone wants to join the DGSE as an agent,

comment on fait ? how|we|we do how do we do it?

– Alors, il suffit de passer les concours. So|it|it is enough|to|to take|the|exams - So, you just have to take the exams.

Et maintenant, la communication est assez transparente And|now|the|communication|it is|quite|transparent And now, the communication is quite transparent

puisqu'il y a un site pour présenter les concours. since it|there|there is|a|website|to|to present|the|exams since there is a website to present the exams.

Il y a également même des rapports de jury It|there|there is|also|even|some|reports|of|jury There are even jury reports.

qui sont produits sur les sessions précédentes, who|they are|produced|on|the|sessions|previous which are produced in previous sessions,

les profils qui sont recherchés. the|profiles|that|they are|sought the profiles that are sought.

Donc, ça peut aller de toutes sortes de catégories, So|it|it can|go|from|all|kinds|of|categories So, it can range from all sorts of categories,

de catégories plus modestes à celles d'un ingénieur, of|categories|more|modest|to|those|of a|engineer from more modest categories to those of an engineer,

cryptographe, ce que vous voulez. cryptographer|what|that|you|you want criptógrafo|||| cryptographer, whatever you want.

Il y a aussi une voie de recrutement sous contrat, It|there|there is|also|a|way|of|recruitment|under|contract There is also a recruitment path under contract,

puisqu'on a de plus en plus de contrats actuels. since we|we have|of|more|in|more|of|contracts|current since we have more and more current contracts.

Voilà, ça, c'est ce qui concerne les civils. Here|that|it's|what|that|concerns|the|civilians There you go, that's what concerns civilians.

Pour les militaires, eux, ils sont déjà en affectation régimentaire For|the|military|them|they|they are|already|in|assignment|regimental |||||||||regimental Für die Angehörigen der Streitkräfte sind sie bereits in Regimentszuweisungen. For the military, they are already assigned to a regiment.

et font une demande de mutation. and|they make|a|request|for|transfer and are making a request for transfer.

– Quelles sont les compétences et les qualités, selon vous, What|they are|the|skills|and|the|qualities|according to|you - What skills and qualities, in your opinion,

qui sont nécessaires pour travailler à la DGSE which|they are|necessary|to|to work|at|the|DGSE are necessary to work at the DGSE?

et justement travailler sur le terrain en tant qu'agent de la DGSE ? and|precisely|to work|on|the|ground|as|as|as an agent|of|the|DGSE and precisely working in the field as an agent of the DGSE?

– C'est surtout de ne pas sombrer dans la paranoïa, It's|especially|to|not|to|to sink|in|the|paranoia - It's mainly about not falling into paranoia,

d'être quand même suffisamment équilibré, to be|when|even|sufficiently|balanced being still sufficiently balanced,

parce que sinon, ça devient extrêmement difficile because|that|otherwise|it|it becomes|extremely|difficult because otherwise, it becomes extremely difficult.

si on perd une capacité de discernement ou si on n'en a pas du tout. if|we|we lose|a|ability|to|discernment|or|if|we|not|we have|not|of|all wenn man die Urteilsfähigkeit verliert oder überhaupt keine Urteilsfähigkeit hat. if we lose the ability to discern or if we have none at all.

Voilà, c'est de l'humain, rien n'est écrit. Here|it's|of|the human|nothing|is|written There you go, it's human, nothing is written.

Vous avez une formation, bien évidemment, You|you have|a|training|well|obviously You have training, of course,

qui vous permet d'avoir quelques clés. which|you|it allows|to have|some|keys which gives you some keys.

Mais sinon, le reste, c'est votre personnalité. But|otherwise|the|rest|it's|your|personality But otherwise, the rest is your personality.

C'est créativité, réactivité, adaptation, adaptabilité, c'est tout ça. It's|creativity|reactivity|adaptation|adaptability|it's|all|that ||reactividad||adaptabilidad||| It's creativity, responsiveness, adaptation, adaptability, it's all of that.

– C'est une forme de sang-froid aussi, j'imagine, It's|a|form|of|||too|I imagine - It's a form of composure too, I imagine,

pour être capable de maîtriser n'importe quelle situation to|to be|capable|of|to master|any|which|situation to be able to handle any situation.

et s'en sortir le mieux possible. and|out of it|to get out|it|better|possible and to get out of it as best as possible.

– Oui, mais il est logique aussi d'avoir peur, Yes|but|it|it is|logical|also|to have|fear – Yes, but it is also logical to be afraid,

parce que quelqu'un qui n'a pas peur, qui est trop froid, ||someone|who|not||fear|who|it is|too|cold because someone who is not afraid, who is too cold,

ça devient dangereux aussi. it|it becomes|dangerous|too that also becomes dangerous.

S'il n'a plus de perception avec la réalité des événements If he|he has not|anymore|of|perception|with|the|reality|of the|events If he no longer has perception of the reality of events

et qui perd son côté humain, ça devient aussi… and|which|he loses|his|side|human|it|it becomes|so and loses his human side, it also becomes…

– Donc la peur est aussi une force d'une certaine façon. So|the|fear|it is|also|a|force|of a|certain|way – So fear is also a force in a certain way.

– Oui, c'est exact. Yes|it's|exact – Yes, that's correct.

Il faut absolument que les gens aient peur. It|it is necessary|absolutely|that|the|people|they have|fear People absolutely need to be afraid.

Après, moi j'ai toujours connu des gens qui avaient peur, After|me|I have|always|known|some|people|who|they had|fear After that, I've always known people who were afraid,

et moi le premier, parce que vous vous retrouvez dans des situations, and|me|the|first|because|that|you|yourselves|you find yourselves|in|some|situations and I was the first, because you find yourself in situations,

il faudrait vraiment être un animal à sang-froid. it|it would be necessary|really|to be|a|animal|with|| you would really have to be a cold-blooded animal.

– Sur la peur, quel est le moment où vous avez peut-être eu le plus peur On|the|fear|what|is|the|moment|where|you|you have|||had|the|most|fear – About fear, what is the moment when you may have been the most afraid

dans votre carrière en tant qu'agent sur le terrain ? in|your|career|as|as|as an agent|on|the|ground in your career as a field agent?

– Pour moi, ça a été le génocide Rwandaire. For|me|it|it has|been|the|genocide|Rwandan – For me, it was the Rwandan genocide.

Juste après, avec toutes les conséquences qui ont été déclenchées Just|after|with|all|the|consequences|that|they have|been|triggered Right after, with all the consequences that were triggered.

après le génocide, c'était effectivement dans la ville là où j'étais. after|the|genocide|it was|indeed|in|the|city|there|where|I was after the genocide, it was indeed in the city where I was.

La ville était complètement assiégée, The|city|it was|completely|besieged ||||asediada The city was completely besieged,

et donc j'avais un fusil à pompe avec moi en permanence. and|so|I had|a|gun|to|pump|with|me|in|constantly and so I had a shotgun with me at all times.

Et dormir avec un fusil à pompe, c'est pas évident, ça fait mal aux côtes. And|to sleep|with|a|gun|to|pump|it's|not|easy|it|it hurts|badly|to the|ribs Und mit einer Schrotflinte zu schlafen, ist nicht einfach und geht auf die Rippen. And sleeping with a shotgun is not easy, it hurts the ribs.

Et vous vous demandez toujours si… And|you|you|you ask|always|if And you still wonder if…

Vous ne pouvez pas faire une nuit complète, ce n'est pas possible. You|not|you can|not|to have|a|night|full|it|it's|not|possible You can't make it through a whole night, it's not possible.

Et puis aussi, tout ce cortège d'horreur, And|then|also|all|this|procession|of horror |||||cortejo| And then also, all this parade of horror,

notamment de gens brûlés dans des pneus, c'est impressionnant. notably|of|people|burned|in|some|tires|it's|impressive especially of people burned in tires, it's impressive.

C'est impressionnant et vraiment, c'est choquant. It's|impressive|and|really|it's|shocking It's impressive and really, it's shocking.

– Un des éléments importants, c'est cette dimension d'information, One|of the|elements|important|it's|this|dimension|of information – One of the important elements is this dimension of information,

être sur le terrain pour essayer de récupérer des informations. to be|on|the|ground|to|to try|to|to recover|some|information being on the ground to try to gather information.

Est-ce que vous voulez expliquer un peu en quoi ça consiste ? ||that|you|you want|to explain|a|little|in|what|it|it consists Do you want to explain a bit what that involves?

Quel genre d'information, auprès de qui ? What|kind|of information|with|of|whom What kind of information, from whom?

Comment est-ce qu'on recrute une source et comment ça se passe ? How|||that we|we recruit|a|source|and|how|it|itself|it happens How do you recruit a source and how does it work?

– Ça passe d'abord par un ciblage. It|it happens|first|by|a|targeting |||||apuntar - It starts with targeting.

C'est-à-dire que vous ciblez les personnes |||that|you|you target|the|people |||||ciblean|| That is to say, you target the people.

qui vous intéressent dans un domaine précis. who|you|they interest|in|a|field|specific that interest you in a specific field.

Donc ça peut être, je ne sais pas, le renseignement militaire, So|it|it can|to be|I|not|I know|not|the|intelligence|military So it could be, I don't know, military intelligence,

ça peut être politique, au niveau d'un ministre, d'une secrétaire, voilà. it|it can|to be|political|at the|level|of a|minister|of a|secretary|there you go it could be political, at the level of a minister, a secretary, there you go.

Donc cette personne, une fois que vous l'avez ciblée, So|this|person|once|time|that|you|you have it|targeted So this person, once you have targeted them,

avec un minimum d'environnement, with|a|minimum|of environment with a minimum of environment,

voilà, sa vie, qui elle fréquente, etc. here is|his|life|who|she|she frequents|etc there you go, her life, who she associates with, etc.

Donc vous vous portez au contact, vous discutez avec, So|you|you|you put yourselves|in the|contact|you|you discuss|with So you get in touch, you talk with,

vous lui expliquez en gros pour quelle raison you|to him|you explain|in|general|for|what|reason you explain to her roughly why

vous êtes intéressé par des échanges avec cette personne, you|you are|interested|in|some|exchanges|with|this|person you are interested in exchanges with this person,

sachant que vous êtes sur place, vous êtes diplomate, entre guillemets. knowing|that|you|you are|on|site|you|you are|diplomat|in|quotes knowing that you are on site, you are a diplomat, in quotes.

Donc là, en l'occurrence, je t'attache humanitaire, So|there|in|this case|I|I attach you|humanitarian |||||te atajo| So here, in this case, I attach humanitarian,

mais il y a quand même une dimension géopolitique. but|it|there|there is|||a|dimension|geopolitical but there is still a geopolitical dimension.

Voilà, et vous voyez si la personne accepte d'échanger. Here it is|and|you|you see|if|the|person|she/he accepts|to exchange There you go, and you see if the person agrees to exchange.

Et puis vous parlez aussi un petit peu de tout, And|then|you|you talk|also|a|little|bit|of|everything And then you also talk a little bit about everything,

sa famille, comment elle vit, son parcours, voilà. her|family|how|she|she lives|her|journey|there it is their family, how they live, their background, there you go.

– Vous créez un lien humain. You|you create|a|bond|human – You create a human connection.

– Exactement, un lien humain qui vous permette de revoir cette personne Exactly|a|link|human|that|you|allows|to|to see again|that|person - Exactly, a human connection that allows you to see this person again.

et ensuite d'échanger régulièrement avec. and|then|to exchange|regularly|with And then to communicate regularly with.

Et progressivement, vous voyez l'intérêt de cette personne And|gradually|you|you see|the interest|of|that|person And gradually, you see this person's interest.

à dialoguer et pour quelles raisons ? to|to dialogue|and|for|what|reasons In dialoguing and for what reasons?

Alors, ça peut reposer sur de l'argent, So|it|it can|to rest|on|of|money So, it can be based on money,

ça peut reposer sur le besoin de faire passer des messages it|it can|to rest|on|the|need|to|to make|to pass|some|messages it can be based on the need to convey messages

à travers sa communauté, à travers sa perception pour son pays, to|through|its|community|to|through|its|perception|for|its|country through its community, through its perception for its country,

et ainsi de suite. and|so|of|continuation und so weiter. and so on.

Et au bout d'un moment, on peut considérer qu'elle est recrutée And|at|end|of a|moment|we|we can|to consider|that she|she is|recruited And after a while, one can consider that she is recruited.

parce qu'effectivement, elle est consciente de travailler because|that indeed|she|she is|aware|of|to work Because indeed, she is aware that she is working.

pour un service étranger, en l'occurrence la DGSE. for|a|service|foreign|in|this case|the|DGSE For a foreign service, namely the DGSE.

Et vous avez trouvé une méthode qui peut être l'argent, And|you|you have|found|a|method|which|can|to be|the money And you have found a method that could be money,

où là, effectivement, vous versez des fonds, where|there|indeed|you|you pay|some|funds where there, indeed, you are pouring funds,

vous aidez la personne. you|you help|the|person you help the person.

– En échange d'informations. In|exchange|of information - In exchange for information.

– Voilà, mais ça peut aussi se traduire par des demandes de visa There|but|it|it can|also|itself|to translate|by|some|requests|for|visas - Exactly, but it can also translate into visa requests.

pour la famille, pour des visites médicales, des opérations, for|the|family|for|some|visits|medical|some|operations for the family, for medical visits, surgeries,

parce que les gens n'ont pas de sécurité sociale. because|that|the|people|they don't have||any|security|social because people do not have social security.

– Et donc ce que vous dites, c'est que cette personne-là, And|so|this|what|you|you say|it's|that|this|| – And so what you are saying is that this person,

cette source que vous recrutez sur le terrain, this|source|that|you|you recruit|on|the|ground this source that you are recruiting on the ground,

elle sait forcément qu'elle est avec la DGSE. she|she knows|necessarily|that she|she is|with|the|DGSE she must know that she is with the DGSE.

On a en tête souvent l'espion qui prend des informations We|we have|in|mind|often|the spy|who|he takes|some|information We often think of the spy who gathers information

sans établir finalement ce contact, without|establishing|ultimately|that|contact without ultimately establishing that contact,

ou sans dire directement qu'il est de tel ou tel organisme. or|without|saying|directly|that he|he is|of|such|or|such|organization or without directly stating that he is from such and such organization.

– Au départ, vous ne le dites pas. At|start|you|not|it|you say|not - At first, you don't say it.

Vous restez sous votre couverture de diplomate, You|you stay|under|your|cover|of|diplomat You remain under your diplomatic cover,

et c'est progressivement, à travers les questions, and|it is|gradually|through|through|the|questions and it is gradually, through the questions,

que vous allez vous livrer et dire finalement that|you|you will|yourselves|to reveal|and|to say|finally that you will open up and finally say

pour qui la personne est censée travailler. for|whom|the|person|she is|supposed|to work for whom the person is supposed to work.

Il faut que la personne le sache. It|it is necessary|that|the|person|it|she knows The person needs to know it.

Pourquoi ? Why Why? Parce que les sources appartiennent aux services. Because||the|sources|they belong|to the|services Because the sources belong to the services.

Donc on ne va pas leur faire croire qu'ils travaillent pour Total So|we|not|we are going|not|to them|to make|to believe||they work|for|Total So we are not going to make them believe that they are working for Total

ou pour n'importe qui. or|for|any|who or for anyone.

Donc ce n'est pas possible. So|it|it is not||possible So that is not possible.

Il faut absolument que la personne soit consciente. It|we must|absolutely|that|the|person|we are|aware It is absolutely necessary that the person is aware.

Parce qu'en étant consciente, l'échange est quand même plus sincère. Because|that in|being|aware|the exchange|it is|when|even|more|sincere Because when being aware, the exchange is still more sincere.

Si c'est pour mentir et après raconter n'importe quoi, If|it's|to|to lie|and|then|to tell|anything|what If it's to lie and then tell anything,

et après que la personne s'aperçoive, and|then|that|the|person|they realize and then the person realizes,

déjà à travers la sensibilité des questions, c'est faussé. already|at|through|the|sensitivity|of the|questions|it's|distorted already through the sensitivity of the questions, it's distorted.

Donc ce n'est pas bon. So|it|it is|not|good So that's not good.

Il faut absolument, au bout d'un moment, révéler votre appartenance. It|we must|absolutely|at|end|of a|moment|to reveal|your|belonging At some point, you absolutely have to reveal your affiliation.

– Je pense que dans l'imaginaire de pas mal de personnes, I|I think|that|in|the imagination|of|many|bad|of|people – I think that in the imagination of quite a few people,

il y a la série du bureau des légendes. there|there|there is|the|series|of the|office|of the|legends there is the series The Bureau.

Forcément, qu'est-ce qui est juste ou pas juste dans cette série, Obviously|||which|is|right|or|not|right|in|this|series Of course, what is right or wrong in this series,

telle qu'on voit les agents de la DGSE ? such|as we|we see|the|agents|of|the|DGSE as we see the agents of the DGSE?

– Alors, l'histoire est très bien faite. So|the story|is|very|well|made - Well, the story is very well done.

Le scénario est vraiment génial parce que sur le fond, c'est exactement ça. The|script|is|really|great|because|that|on|the|substance|it's|exactly|that The script is really great because fundamentally, that's exactly it.

Après, sur la forme, il y a plein de choses qui ont été romancées. After|on|the|form|it|there|there is|plenty|of|things|that|they have|been|fictionalized Afterwards, in terms of form, there are many things that have been fictionalized.

Par exemple, déclencher un téléphone à distance, ce n'est pas possible. For|example|to trigger|a|phone|at|distance|it|it is not||possible For example, triggering a phone remotely is not possible.

Si vous voulez faire des opérations comme ça, If|you|you want|to do|some|operations|like|that If you want to carry out operations like that,

il faut que vous ayez eu en main le téléphone de la personne it|it is necessary|that|you|you have|had|in|hand|the|phone|of|the|person you need to have had the person's phone in your hands.

et que vous n'ayez plus effectivement le piégé. and|that|you|you have|anymore|effectively|the|trapped and that you no longer actually have the trapped.

Les histoires d'agents déployés directement au contact des djihadistes, etc., The|stories|of agents|deployed|directly|in the|contact|of the|jihadists|etc The stories of agents deployed directly in contact with jihadists, etc.,

c'est quand même un peu gros parce que là, on est un peu dans le film. it's|when|even|a|little|big|because|that|there|we|we are|a|little|in|the|movie is still a bit much because here, we are a bit in the movie.

Mais certaines méthodologies, effectivement, sont respectées. But|some|methodologies|effectively|they are|respected But some methodologies, indeed, are respected.

L'histoire des échanges par forum, boîte mail, ça oui, tout à fait, moi je l'ai fait. The story|of the|exchanges|by|forum|inbox|email|that|yes|all|to|I did|||| The history of exchanges via forums, email, yes, absolutely, I have done that.

– Dans votre livre, vous parlez de WhatsApp, In|your|book|you|you talk|about|WhatsApp - In your book, you talk about WhatsApp,

vous parlez de Signal, de pas mal de plateformes. you|you talk|about|Signal|of|many|a lot|of|platforms you talk about Signal, quite a few platforms.

Il y a un élément intéressant que vous dites, It|there|there is|a|element|interesting|that|you|you say There is an interesting element that you mention,

c'est que finalement, la plus grande discrétion, it's|that|finally|the|more|great|discretion it's that ultimately, the greatest discretion,

c'est peut-être d'utiliser des services qui sont relativement communs. it's|||to use|some|services|that|they are|relatively|common is perhaps to use services that are relatively common.

Est-ce que vous pouvez nous en dire un peu plus ? ||that|you|you can|us|about it|to say|a|little|more Can you tell us a little more about it?

– C'est un principe simple, c'est-à-dire que plus c'est utilisé, It's|a|principle|simple|it is||||||used – It's a simple principle, meaning that the more it's used,

plus c'est noyé dans la masse, donc c'est beaucoup plus difficile à remonter. more|it is|drowned|in|the|mass|so|it is|much|more|difficult|to|to recover the more it is drowned in the mass, so it is much more difficult to bring back.

Si vous prenez des applications extrêmement sophistiquées, If|you|you take|some|applications|extremely|sophisticated If you take extremely sophisticated applications,

automatiquement, on va pouvoir se poser la question, pour quelle raison ? automatically|we|we will|to be able to|ourselves|to ask|the|question|for|what|reason automatically, we can ask ourselves the question, for what reason?

Voilà, aujourd'hui, tout le monde utilise WhatsApp. There you go|today|all|the|world|it uses|WhatsApp There you go, today, everyone uses WhatsApp.

Donc si vous voulez aller retrouver vos communications, So|if|you|you want|to go|to find|your|communications So if you want to retrieve your communications,

à moins de posséder votre numéro, c'est très compliqué. at|unless|of|to possess|your|number|it's|very|complicated wenn Sie Ihre Nummer nicht besitzen, ist es sehr kompliziert. unless you have your number, it's very complicated.

On va voir dans les écoutes le flux entre tel numéro et tel numéro, We|we go|to see|in|the|interceptions|the|flow|between|such|number|and|such|number We will see in the wiretaps the flow between this number and that number,

mais on n'aura pas le contenu. but|we|we will have|not|the|content but we will not have the content.

Quand vous avez une source relativement sensible, When|you|you have|a|source|relatively|sensitive When you have a relatively sensitive source,

et que vous ne voulez pas utiliser le téléphone, and|that|you|not|you want|not|to use|the|phone and you do not want to use the phone,

parce qu'on peut imaginer que cette personne soit surveillée, because|that one|we can|to imagine|that|this|person|she is|monitored because one can imagine that this person might be monitored,

vous n'avez pas encore mis en place un véritable programme de traitement, you|you have not||yet|put|in|place|a|real|program|of|processing you have not yet established a real processing program,

donc ce forum, c'est pas mal. so|this|forum|it's|not|bad so this forum is not bad.

C'est pas mal, vous vous connectez, ça peut être n'importe quoi. It's|not|bad|you|you|you connect|it|it can|to be|any|what Das ist nicht schlecht, Sie loggen sich ein, es kann alles Mögliche sein. It's not bad, you log in, it can be anything.

Et effectivement, vous donnez des informations And|indeed|you|you give|some|information And indeed, you provide information

qui normalement correspondent à un prochain lieu de rendez-vous. which|normally|they correspond|to|a|next|place|of|| that normally corresponds to a next meeting place.

Sur un site de voyage, vous donnez l'exemple de On|a|site|of|travel|you|you give|the example|of On a travel site, you give the example of

« Je vais être en vacances au Canary le 15 février à 10h », I|I am going|to be|on|vacation|in the|Canary Islands|the|February|at|10h "I will be on vacation in the Canary Islands on February 15 at 10 AM,"

pour communiquer sur un lieu de rendez-vous, un endroit, to|to communicate|on|a|place|of|||a|place to communicate about a meeting place, a location,

de façon plus ou moins codée. in|way|more|or|less|coded |||||codificada in a more or less coded way.

C'est ça. It's|that That's it.

Parce que sur les forums, on ne sait pas très bien. ||on|the|forums|we|not|we know|not|very|well Because on the forums, we don't really know.

Les gens échangent par rapport à leurs vacances, The|people|they exchange|about|regarding|to|their|holidays People share about their vacations,

par rapport à un tour opérateur, leur expérience. about|regarding|to|a|tour|operator|their|experience about a tour operator, their experience.

Donc vous pouvez facilement dire « Tiens, je pars au Canary la semaine prochaine, So|you|you can|easily|to say|Here|I|I leave|to the|Canary Islands|the|week|next So you can easily say, "Hey, I'm going to the Canary Islands next week,

on va voir, je vais suivre vos conseils, we|we go|to see|I|I am going|to follow|your|advice let's see, I'm going to follow your advice,

j'ai trouvé un vol pas cher tel jour à telle heure. I have|found|a|flight|not|cheap|such|day|at|such|hour I found a cheap flight on such and such day at such and such time. » "

Et là, vous avez donné le rendez-vous. And|there|you|you have|given|the|| And there, you set the appointment.

Vous avez connu ce métier-là avec Internet et sans Internet. You|you have|known|that|||with|Internet|and|without| You have experienced this profession with the Internet and without the Internet.

Qu'est-ce que ça a changé ? ||that|it|it has|changed What has changed?

Est-ce que ça a changé le métier d'agent sur le terrain ? ||that|it|it has|changed|the|profession|of agent|on|the|ground Has it changed the job of an agent in the field?

Alors, ça a énormément changé parce que moi, à l'époque, il n'y avait pas de téléphone. So|it|it has|a lot|changed|because|that|me|at|the time|there|not there|we had|not|any|telephone So, it has changed a lot because back then, there were no phones.

Donc, on prenait les cabines téléphoniques. So|we|we took|the|booths|telephone So, we used payphones.

Et sinon, on avait un téléphone fixe au bureau qui était détourné. And|otherwise|we|we had|a|telephone|landline|at the|office|which|it was|diverted Otherwise, we had a landline at the office that was diverted.

Détourné, c'est-à-dire ? Diverted||| Diverted, what does that mean?

C'est un boîtier que vous mettez chez quelqu'un, It's|a|box|that|you|you put|at|someone It's a box that you put at someone's place,

et la ligne est détournée chez cette personne. and|the|line|it is|diverted|at|that|person and the line is redirected to that person.

Il y en a beaucoup qui partent du principe qu'avec le téléphone, avec Internet, There|there|of it|there is|many|who|they start|from the|principle|that with|the|phone|with|Internet Many people assume that with the phone, with the Internet,

on fait tout à distance. we|we do|everything|at|distance we can do everything remotely.

C'est une grossière erreur parce que c'est un métier lié à l'humain. It's|a|gross|error|because|that|it's|a|profession|related|to|to humans This is a gross error because it is a profession related to humans.

Si vous ne rencontrez pas les gens, si vous n'avez pas un échange, If|you|not|you meet|not|the|people|if|you|you have|not|a|exchange If you do not meet people, if you do not have an exchange,

un lien de confiance aussi qui se fait, ce n'est pas possible. a|bond|of|trust|also|which|itself|is made|it|it is|not|possible auch ein Vertrauensverhältnis, das aufgebaut wird, ist nicht möglich. a bond of trust that is established, it is not possible.

Est-ce que vous avez des exemples d'erreurs à ne surtout pas commettre ? ||that|you|you have|some|examples|of mistakes|to|not|especially|not|to commit Do you have examples of mistakes that should definitely not be made?

Est-ce que vous avez en tête certaines erreurs que vous avez pu faire ||that|you|you have|in|mind|certain|mistakes|that|you|you have|been able to|to make Do you have in mind any mistakes that you may have made

ou de collègues qui ont pu en faire, qui vous semblent importantes à l'envête ? or|of|colleagues|who|they have|been able to|in|to make|which|you|they seem|important|to|the mind |||||||||||||la venta or that colleagues may have made, which seem important to you?

Quand on est rédacteur, ou bien vous connaissez parfaitement un dossier, When|we|we are|writer|or|well|you|you know|perfectly|a|file When you are a writer, or if you know a file perfectly,

bien souvent, la personne en face de vous, well|often|the|person|in|front|of|you very often, the person in front of you,

vous arrivez à en savoir plus sur son pays que lui. you|you arrive|to|about it|to know|more|about|his|country|than|him gelingt es Ihnen, mehr über sein Land zu wissen als er. you manage to learn more about his country than he does.

Parce que vous avez regroupé toutes les thématiques du pays, Because|that|you|you have|grouped|all|the|themes|of the|country Because you have grouped all the themes of the country,

vous connaissez parfaitement les interlocuteurs, voilà. you|you know|perfectly|the|interlocutors|there you go you know the interlocutors perfectly, that's it.

Lui, vous l'interrogez sur un domaine de spécialité. Him|you|you question him|on|a|field|of|specialty ||lo||||| He, you question him on a field of expertise.

Sur le reste, il peut avoir évidemment une connaissance, c'est son pays, On|the|rest|he|he can|to have|obviously|a|knowledge|it's|his|country On the rest, he can obviously have knowledge, it's his country,

mais c'est plus une vue d'ensemble. but|it's|more|a|view|of the whole but it's more of an overview.

En tant que Français, si vous êtes approché, As|as|that|French|if|you|you are|approached As a French person, if you are approached,

il y a des choses que vous ne connaissez pas forcément, it|there|there is|some|things|that|you|not|you know|not|necessarily there are things you may not necessarily know,

de l'histoire de votre pays, des détails, c'est classique. of|the history|of|your|country|some|details|it's|classic of the history of your country, details, it's classic.

Là, c'est pareil. There|it's|the same Here, it's the same.

Donc, c'est toute la difficulté, c'est que certains, en posant des questions, So|it's|all|the|difficulty|it's|that|some|by|asking|some|questions So, that's the whole difficulty, it's that some, by asking questions,

vont inonder la personne de leur savoir, they will|to flood|the|person|with|their|knowledge |inundar||||| will flood the person with their knowledge,

et finalement, ne vont pas lui poser véritablement une question, and|finally|not|they will|not|to him|to ask|truly|a|question and finally, they are not really going to ask him a question,

vont chercher à obtenir confirmation de ce qu'ils pensent. they will|to seek|to|to obtain|confirmation|of|that|that they|they think they will seek to obtain confirmation of what they think.

Donc, l'autre, effectivement, un peu perdu, va dire oui. So|the other|indeed|a|little|lost|he will|to say|yes So, the other person, indeed a bit lost, will say yes.

Ou bien, motivé par le gars, va dire oui. Or|well|motivated|by|the|guy|he will|to say|yes Or, motivated by the guy, will say yes.

Et c'est là que vous fossez complètement l'entretien. And|it's|there|that|you|you mess up|completely|the interview |||||faiséis|| Und das ist der Punkt, an dem Sie das Gespräch komplett versauen. And that's where you completely mess up the interview.

– Vous avez utilisé le mot de manipulation deux, trois fois. You|you have|used|the|word|of|manipulation|two|three|times - You used the word manipulation two or three times.

C'est une forme de manipulation pour y arriver. It's|a|form|of|manipulation|to|it|to achieve It's a form of manipulation to achieve that.

Quelle forme ça prend quand on approche une source et comment est-ce qu'on fait ? What|form|it|it takes|when|we|we approach|a|source|and|how|||that we|we do What does it look like when we approach a source and how do we do it?

– Alors, vous devez passer forcément par une phase de manipulation. So|you|you must|to go through|necessarily|through|a|phase|of|manipulation - So, you must go through a phase of manipulation.

Parce que la personne qui est en face de vous, Because|that|the|person|who|is|in|front|of|you Because the person in front of you,

elle, elle va défendre sa vision, la vision de son pays. she|she|she is going to|to defend|her|vision|the|vision|of|her|country they will defend their vision, the vision of their country.

Donc, vous devez effectivement rentrer dans ce jeu, So|you|you must|effectively|to get into|in|this|game So, you indeed have to get into this game,

et dire effectivement, vous avez raison, donner des exemples. and|to say|effectively|you|you have|right|to give|some|examples and to actually say, you are right, to give examples.

Et c'est ça la manipulation. And|it's|that|the|manipulation And that's manipulation.

C'est se mettre véritablement à la portée de votre interlocuteur, It's|oneself|to put|truly|at|the|reach|of|your|interlocutor Das bedeutet, sich wirklich in die Lage Ihres Gesprächspartners zu versetzen, It's truly putting yourself at the level of your interlocutor,

en épousant ses thèses. by|embracing|his|theses |al adoptar|| indem sie seine Thesen übernehmen. by embracing their theses.

Mais pas avec un simple oui-oui. But|not|with|a|simple|| But not with a simple yes-yes.

C'est effectivement en essayant d'étayer les mêmes propos, It is|indeed|by|trying|to support|the|same|statements ||||sustentar||| Es ist tatsächlich so, dass man versucht, die gleichen Aussagen zu untermauern, It is indeed by trying to support the same statements,

de sorte qu'elle comprenne, qu'elle soit sensible to|so|that she|she understands|that she|she is|sensitive so that she understands, that she is sensitive

à vos arguments qui sont les mêmes. to|your|arguments|which|they are|the|same to your arguments which are the same.

Et ça va l'encourager à travailler dans ce domaine. And|it|it will|to encourage it|to|to work|in|this|field |||lo||||| And that will encourage him to work in this field.

Voilà, c'est ça. There|it's|that There you go, that's it.

Quand vous voulez infiltrer un mouvement ou autre, When|you|you want|to infiltrate|a|movement|or|other |||infiltrar|||| When you want to infiltrate a movement or something,

il faut épouser les convictions de la personne. it|we must|to embrace|the|beliefs|of|the|person you have to embrace the beliefs of the person.

A contrario, cette personne, ça peut être vraiment la dernière des pourritures, On the contrary|contrary|this|person|it|it can|to be|really|the|last|of the|scum |al contrario||||||||||porquerías On the contrary, this person can really be the worst of the scum,

un assassin, etc. a|assassin|etc a murderer, etc. ce que vous voulez. that|which|you|you want whatever you want.

Mais là aussi, il faut développer un discours But|there|also|it|we must|to develop|a|discourse But here too, we need to develop a discourse.

qui va effectivement un peu dans le sens de la personne. who|goes|effectively|a|a bit|in|the|direction|of|the|person which indeed goes a bit in the direction of the person.

Et vous n'avez pas le choix. And|you|you don't have||the|choice And you have no choice.

Vous êtes obligé. You|you are|obliged You are obliged. Il y a des sources très sensibles. There|there|there is|some|sources|very|sensitive There are very sensitive sources.

Vous ne pouvez pas vous permettre de vous afficher avec au bout d'un moment. You|not|you can|not|yourself|to afford|to|yourself|to show|with|at|end|of a|moment Sie können es sich nicht leisten, sich nach einer Weile mit ihnen zu zeigen. You can't afford to show yourself with after a while.

Parce que c'est une personne qui ne peut pas forcément assumer ||it's|a|person|who|not|can|not|necessarily|to take on Because it's a person who can't necessarily handle

un contact régulier avec vous. a|contact|regular|with|you regular contact with you.

Donc, ça sera une relation qui peut être attachante, So|it|it will be|a|relationship|which|can|to be|endearing ||||||||apasionante So, it will be a relationship that can be endearing,

mais qui va rester dans un cadre très professionnel. but|who|is going to|to stay|in|a|framework|very|professional but who will remain in a very professional framework.

Après, vous en avez d'autres qui peuvent assumer un contact régulier After|you|of it|you have|others|who|they can|to assume|a|contact|regular Then, you have others who can maintain regular contact

et vous pouvez avoir une espèce d'amitié naissante. and|you|you can|to have|a|kind|of friendship|budding |||||||naciente und Sie können eine Art aufkeimende Freundschaft haben. and you can have a kind of budding friendship.

Mais il faut toujours garder en tête le principe, But|it|it is necessary|always|to keep|in|mind|the|principle But you must always keep the principle in mind,

c'est qu'une source, elle doit être transmissible. it's|just a|source|it|it must|to be|transferable ||||||transmisible it's just a source, it must be transferable.

Une fois que vous partez, vous avez terminé votre mandat, One|time|that|you|you leave|you|you have|completed|your|mandate Sobald Sie gehen, haben Sie Ihre Amtszeit beendet, Once you leave, you have completed your term,

il faut la transmettre à votre successeur. it|it is necessary|it|to transmit|to|your|successor it must be passed on to your successor.

Sinon, ce n'est pas une source si elle n'est pas transmissible. Otherwise|it|it is not|not|a|source|if|it|it is not|not|transferable Otherwise, it is not a source if it is not transferable.

Si elle est uniquement attachée à vous, ce n'est pas une source du service. If|she|she is|only|attached|to|you|it|it is not||a|source|of the|service If she is only attached to you, it is not a source of service.

C'est un copain. It's|a|friend It's a buddy. Et là, ça va pue. And|there|it|it goes|it stinks And there, it stinks.

– Vous parlez notamment d'une histoire de jaune d'oeuf You|you speak|notably|of a|story|of|yellow|of egg - Sie sprechen unter anderem von einer Geschichte mit Eigelb - You are specifically talking about a story involving egg yolk.

que vous avez dû avaler avant de rejoindre une source. that|you|you have|had to|to swallow|before|to|to join|a|source ||||saber||||| die Sie schlucken mussten, bevor Sie zu einer Quelle gelangten. that you must have swallowed before joining a source.

Est-ce que vous voulez nous raconter cette histoire-là ? ||that|you|you want|us|to tell|that|story|there Do you want to tell us that story?

– Oui, ça s'est produit lorsque j'avais été au contact Yes|it|it is|happened|when|I had|been|in the|contact – Yes, it happened when I had been in contact

de l'un des traducteurs de Poutine. of|one|of the|translators|of|Putin with one of Putin's translators.

Il avait été ciblé, le but était effectivement de le recruter. He|he had|been|targeted|him|goal|it was|effectively|to|him|to recruit He had been targeted, the goal was indeed to recruit him.

Ça se passait plutôt bien. It|itself|it was going|rather|well It was going rather well.

– C'était dans quel pays ? It was|in|which|country - Which country was it in?

– C'était à Paris. It was|in|Paris - It was in Paris. Il faisait son stage ENA à Paris. He|he was doing|his|internship|ENA|in|Paris Er absolvierte sein ENA-Praktikum in Paris. He was doing his ENA internship in Paris.

Et donc, évidemment, il buvait beaucoup. And|so|obviously|he|he was drinking|a lot And so, obviously, he drank a lot.

Le problème, c'est que moi, au bout d'un moment, The|problem|it's|that|me|at the|end|of a|moment Das Problem ist, dass ich nach einer Weile The problem is that after a while,

je ne pouvais pas sans arrêt lui verser à boire. I|not|I could|not|without|stop|to him|to pour|to|to drink ich konnte ihm nicht ständig etwas zu trinken eingießen. I couldn't keep pouring him drinks all the time.

Et donc, il fallait que je boive aussi. And|so|it|it was necessary|that|I|I drink|also ||||||beba| Und so musste ich auch trinken. And so, I had to drink too.

Et donc, la technique, on m'avait dit, And|so|the|technique|we|we had told me|said And so, the technique, I was told,

pour retarder l'absorption d'alcool, il faut avaler les jaunes d'oeufs. to|to delay|the absorption|of alcohol|it|we must|to swallow|the|yolks|of eggs to delay the absorption of alcohol, you have to swallow egg yolks.

Donc, c'est ce que je faisais à la chambre d'hôtel avant. So|it's|that|which|I|I was doing|in|the|room|of the hotel|before So, that's what I was doing in the hotel room before.

Donc, je battais 3, 4 jaunes d'oeufs, et puis, au glouc, So|I|I was beating|yolks|of eggs|and|then|at the|gulp ||batía||||||globo Also schlug ich drei, vier Eigelb und dann zum Glukose, So, I was beating 3, 4 egg yolks, and then, at the end,

je les avalais pour que ça reste fixé un temps. I|them|I was swallowing|to|that|it|it stays|fixed|a|time I would swallow them to keep it fixed for a while.

Et ça marche, ça marche. And|it|it works|it|it works And it works, it works.

Alors, ça ne vous empêche pas d'être bourré après, So|it|not|you|it prevents|not|from being|drunk|after So, it doesn't stop you from being drunk afterwards,

mais ça décale dans le temps, but|it|it shifts|in|the|time but it shifts over time,

puisque l'absorption se fait plus lentement. since|the absorption|itself|it happens|more|slowly since absorption occurs more slowly.

– Qu'est-ce que vous avez le droit de dire ou ne pas dire ||that|you|you have|the|right|to|to say|or|not|not|to say – What are you allowed to say or not say

quand vous êtes agent de la DGSE ? when|you|you are|agent|of|the|DGSE when you are an agent of the DGSE?

– Au niveau de la famille, tout le monde le savait, At|level|of|the|family|all|it|||they knew - In the family, everyone knew it,

puisque c'était un peu une histoire de famille. since|it was|a|a bit|a|story|of|family since it was a bit of a family story.

– Oui, dans votre cas, oui. Yes|in|your|case|yes - Yes, in your case, yes.

– Alors, voilà. So|here it is - So, there you go.

Mais finalement, en fait, vous n'en parlez pas. But|finally|in|fact|you|about it|you speak|not But in the end, you don't talk about it.

Parce que moi, mon épouse travaillait là aussi. Because|that|me|my|wife|she was working|there|also Because my wife worked there too.

S'il fallait qu'on passe notre temps après arriver à la maison, If it|we had to|that we|we spend|our|time|after|to arrive|at|the|home Wenn wir unsere Zeit verbringen müssten, nachdem wir zu Hause angekommen sind, If we had to spend our time after getting home,

alors là, c'est plus une vie, c'est plus beaucoup de sens. then|there|it's|more|a|life|it's|more|much|of|meaning then it's no longer a life, it doesn't make much sense.

Donc, finalement, on n'en parlait pas. So|finally|we|about it|we were talking|not So, in the end, we weren't talking about it.

Et puis, tous les couples sont davantage accaparés. And|then|all|the|couples|they are|more|preoccupied Außerdem sind alle Paare mehr vereinnahmt. And then, all couples are more preoccupied.

Quand vous rentrez le soir, vous avez les enfants, When|you|you come home|the|evening|you|you have|the|children When you come home in the evening, you have the children,

il peut y avoir des problèmes familiaux, la scolarité, etc. it|it can|there|to have|some|problems|family|the|schooling|etc there can be family issues, schooling, etc.

Donc, vous avez autre chose à faire que de dire So|you|you have|other|thing|to|to do|than|to| So, you have something else to do than to say

« bah tiens, j'ai participé à telle opération, machin, etc. well|here|I have|participated|in|such|operation|thing|etc "well, look, I participated in such operation, thing, etc. » "

Souvent, ça se limitait à « oui, un tel, il m'emmerde, Often|it|itself|it was limited|to|yes|one|such|he|he annoys me Oft beschränkte sich das auf "Ja, so einer, der geht mir auf die Nerven, Often, it was limited to "yes, so-and-so is bothering me,

un tel, ce chef, il est pénible. a|such|this|boss|he|he is|annoying Such a boss, he is annoying. » "

– Comme c'est le cas de n'importe quelle entreprise ? As|it is|the|case|of|any|which|company – As is the case with any company?

– Exactement. Exactly – Exactly.

– Et par rapport à ? And|about|relation|to - Und im Vergleich zu? – And in relation to?

– Vous ne parlez pas. You|not|you speak| – You are not talking.

Moi, il y a des trucs, ma femme, elle découvre dans le bouquin. Me|there|there|there is|some|things|my|wife|she|she discovers|in|the|book For me, there are things, my wife, she discovers in the book.

Au bout de 40 ans de mariage. After|end|of|years|of|marriage After 40 years of marriage.

– Quelles sont les consignes qui sont données par la DGSE ? What|they are|the|instructions|that|they are|given|by|the|DGSE - What are the instructions given by the DGSE?

Est-ce que, si vous êtes marié, la personne avec qui vous êtes marié ||that|if|you|you are|married|the|person|with|whom|you|you are|married If you are married, does the person you are married to

a le droit de savoir ce que vous faites ou pas ? she/he has|the|right|to|to know|what|that|you|you do|or|not have the right to know what you are doing or not?

– Oui, oui, bien évidemment. Yes|yes|well|obviously - Yes, yes, of course.

Vous pouvez dire aujourd'hui que vous faites partie de la DGSE, You|you can|to say|today|that|you|you are|part|of|the|DGSE You can say today that you are part of the DGSE,

mais vous ne pouvez pas développer exactement votre activité but|you|not|you can|not|to develop|exactly|your|activity but you cannot exactly elaborate on your activities

et tout ce qui touche effectivement au secret défense. and|all|that|which|it touches|effectively|to the|secret|defense and everything that actually pertains to national defense secrecy.

Ça, vous ne pouvez pas. That|you|not|you can| That, you cannot.

C'est évident. It's|obvious It's obvious.

Maintenant, quelqu'un qui est marié, Now|someone|who|is|married Now, someone who is married,

s'il a envie de se confier à son épouse, c'est son droit. if he|he has|desire|to|himself|to confide|to|his|wife|it's|his|right if he wants to confide in his wife, it's his right.

Juridiquement, on ne peut pas l'attaquer. Legally|we|not|we can||to attack it Legally, we cannot challenge that.

Ils sont mariés. They|they are|married They are married.

– Est-ce que vous avez eu l'impression parfois, ||that|you|you have|had|the impression|sometimes - Did you ever feel,

dans le cadre de votre mission, in|the|framework|of|your|mission in the context of your mission,

de faire certaines choses qui n'étaient pas éthiques, selon vous ? to|to do|certain|things|that|they were not|not|ethical|according to|you that you were doing certain things that were not ethical, in your opinion?

– Oui, bien sûr. Yes|well|sure - Yes, of course.

Quand vous êtes au contact de criminels, etc., When|you|you are|in the|contact|of|criminals|etc When you are in contact with criminals, etc.,

et que vous êtes obligé de protéger… and|that|you|you are|obliged|to|to protect and you are forced to protect…

– Protéger dans quel cadre ? To protect|in|what|context - Protect in what context?

Protéger parce que c'est une source ou protéger parce que… To protect|because|that|it's|a|source|or||| Schützen, weil es eine Quelle ist, oder schützen, weil... Protect because it is a source or protect because…

– Protéger parce que c'est une source et elle vous donne des renseignements. To protect|because||it's|a|source|and|it|you|it gives|some|information – Protect because it is a source and it gives you information.

Donc le problème, c'est que si vous jouez sur une moralité permanente, So|the|problem|it's|that|if|you|you play|on|a|morality|permanent Das Problem ist also, wenn Sie mit einer dauerhaften Moral spielen, So the problem is that if you play on a permanent morality,

au bout du compte, vous ne verrez personne. at the|end|of the|account|you|not|you will see|anyone am Ende des Tages werden Sie niemanden sehen. in the end, you will see no one.

– Il faut accepter ça. It|we must|to accept|that - We have to accept that.

Il me semble que vous en parliez dans le livre. It|to me|it seems|that|you|about it|you were talking|in|the|book It seems to me that you mentioned it in the book.

Vous parliez du boucher de Pahoua, en Centrafrique, notamment. You|you were talking|of the|butcher|of|Pahoua|in|Central African Republic|notably You were talking about the butcher of Pahoua, in the Central African Republic, in particular.

Vous voulez nous en parler un petit peu ? You|you want|us|about it|to talk|a|little|bit Do you want to tell us a little about it?

– Alors, le boucher de Pahoua, pourquoi ? So|the|butcher|of|Pahoua|why – So, the butcher of Pahoua, why?

Parce que Pahoua, c'est une ville qui est au nord de la Centrafrique, Because|that|Pahoua|it's|a|city|that|is|in the|north|of|the|Central African Republic Because Pahoua is a town that is in the north of the Central African Republic,

vers le Tchad et le Cameroun. towards|the|Chad|and|the|Cameroon towards Chad and Cameroon.

Et avec ses troupes de la garde républicaine, And|with|its|troops|of|the|guard|republican And with its troops from the republican guard,

il avait lancé, comme c'était un lieu de rébellion, he|he had|launched|as|it was|a|place|of|rebellion he had launched, as it was a place of rebellion,

il avait massacré des villages entiers. he|he had|massacred|some|villages|entire he had massacred entire villages.

Femmes, enfants, tout le monde y est passé. Women|children|all|the|world|there|is|passed Women, children, everyone was affected.

Il avait massacré 1500 personnes. He|he had|massacred|people He had massacred 1500 people.

Même le président Bozizé était assez choqué. Even|the|president|Bozizé|he was|quite|shocked Even President Bozizé was quite shocked.

Moi, j'en avais parlé, mais il a pris un hélicoptère, il est revenu, Me|about it|I had|spoken|but|he|he took|taken|a|helicopter|he|he is|returned I had mentioned it, but he took a helicopter, he came back,

il était assez décontenancé. he|he was|quite|unsettled he was quite taken aback.

Mais l'autre était complètement givré. But|the other|he was|completely|crazy ||||locos But the other one was completely out of it.

Et ben oui, mais moi j'en avais besoin. And|well|yes|but|me|I needed it|I had|need Well yes, but I needed it.

C'était le patron de la garde républicaine. It was|the|boss|of|the|guard|republican He was the head of the republican guard.

Je ne pouvais pas lui dire, c'est pas bien, on va te mettre en prison. I|not|I could|not|to him|to say|it's|not|good|we|we will|you|to put|in|prison I couldn't tell him, it's not good, we're going to put you in prison.

Je ne peux pas faire ça. I|not|I can|not|to do|that I can't do that.

Donc j'avais besoin aussi de renseignements qu'il était capable de me fournir. So|I had|need|also|of|information|that he|he was|able|to|to me|to provide So I also needed information that he was able to provide me.

Parce que c'est un type qui avait un égo démesuré, Because|that|it's|a|guy|who|he had|an|ego|oversized ||||||||ego|desmesurado Because he was a guy with an oversized ego,

il n'avait pas besoin d'argent. he|he didn't have|any|need|of money he didn't need money.

Donc j'étais obligé d'être à son contact, même si ce n'était pas une source. So|I was|obliged|to be|in|his|contact|even|if|it|it wasn't|a||source So I was forced to be in contact with him, even if he wasn't a source.

– Qu'est-ce qui intéresse la DGSE, en général, ||that|it interests|the|DGSE|in|general – What is of interest to the DGSE, in general,

quand on va sur le terrain récupérer des infos ? when|we|we go|on|the|ground|to recover|some|information when we go out in the field to gather information?

– Très souvent, c'est du politico-sécuritaire. Very|often|it's|of the|| – Very often, it's politically-security related.

C'est tout ce qui concourt aux individus, aux personnes proches du pouvoir It's|all|that|which|it contributes|to the|individuals|to the|people|close|of the|power It's everything that concerns individuals, people close to power.

et qui vont développer certains secteurs d'activité and|who|they will|to develop|certain|sectors|of activity and which will develop certain sectors of activity

et qui vont nous être favorables ou non. and|who|they will|to us|to be|favorable|or|not and which will be favorable or not to us.

Tout ce qui aura été transmis à Paris par ces postes extérieurs, All|this|that|it will have|been|transmitted|to|Paris|by|these|posts|external Everything that has been transmitted to Paris by these external posts,

vos informations sont compilées, cotées, your|information|they are|compiled|rated |||compiladas| your information is compiled, rated,

et la note qui va être produite va permettre d'aider à la décision. and|the|note|which|it is going to|to be|produced|it is going to|to allow|to help|in|the|decision and the note that will be produced will help in the decision-making.

Un ministre, le chef de l'État, par rapport aux liens qu'il doit fixer, A|minister|the|head|of|the State|in|relation|to the|links|that he|he must|to set A minister, the head of state, regarding the links he must establish,

par exemple, il va rencontrer prochainement son homologue, for|example|he|he is going to|to meet|soon|his|counterpart for example, he will soon meet his counterpart,

je ne sais pas, j'invente, tunisien, algérien ou autre, I|not|I know|not|I invent|Tunisian|Algerian|or|other I don't know, I'm making it up, Tunisian, Algerian or another,

l'Élysée va demander, ça va redescendre par le conseiller Afrique, the Élysée|it will|to ask|that|it will|to go back down|by|the|advisor|Africa the Élysée will ask, it will go down through the Africa advisor,

va demander une fiche, une fiche complète sur la situation du pays, it will|to ask|a|document|a|document|complete|on|the|situation|of the|country will request a report, a complete report on the situation of the country,

ou tel ministre qu'il est. or|such|minister|that he|he is or such minister as he is.

Donc ça permet aussi de s'adapter à son interlocuteur, So|it|it allows|also|to|to adapt|to|his|interlocutor So it also allows adapting to one's interlocutor,

mais ça permet aussi d'avoir des éléments qui vont aider dans la discussion. but|it|it allows|also|to have|some|elements|that|they will|to help|in|the|discussion but it also allows for elements that will help in the discussion.

Un ministre, un chef d'État, un général, qui vous voulez, c'est très important. A|minister|a|chief|of State|a|general|whom|you|you want|it's|very|important A minister, a head of state, a general, whoever you want, it's very important.

– Est-ce qu'il y a des différences majeures entre les services d'enseignement français ||that it|there|there is|some|differences|major|between|the|services|of education|French – Are there major differences between French educational services

et les services d'enseignement américains par exemple ? and|the|services|of education|American|for|example and American educational services for example?

Quelle différence est-ce qu'on voit entre les deux types d'agents ? What|difference|it is|this|that we|we see|between|the|two|types|of agents What difference do we see between the two types of agents?

– Par définition, la culture américaine ne se prête pas beaucoup, By|definition|the|culture|American|not|itself|it lends|not|much - Per Definition ist die amerikanische Kultur nicht sehr geeignet, - By definition, American culture does not lend itself much,

à mon sens, à des échanges très humains, tels qu'on l'entend nous en Europe. to|my|sense|to|some|exchanges|very|human|such|as we|we hear|us|in|Europe in my opinion, to very human exchanges, as we understand them in Europe.

Bref, ils ont tout lisé sur la technique. In short|they|they have|all|read|on|the|technique ||||leído||| In short, they have read everything about the technique.

Au niveau des gens que j'ai côtoyés, mes homologues américains, At|level|of the|people|that|I have|interacted with|my|counterparts|American In terms of the people I interacted with, my American counterparts,

ils préféraient, ils savaient qu'on se débrouillait beaucoup mieux they|they preferred|they|they knew|that we|ourselves|we managed|much|better ||||||se las arreglaba|| they preferred, they knew that we managed much better

pour faire de la recherche humaine. to|to do|of|the|research|human to conduct human research.

Nous, c'est notre ADN, c'est notre point fort. We|it's|our|DNA|it's|our|point|strong For us, it's in our DNA, it's our strong point.

Eux, en fait, leur terrain, c'est je vais recruter, vous l'avez de l'argent, c'est tout. Them|in|fact|their|ground|it's|I|I will|to recruit|you|you have|some|the money|it's|all For them, in fact, their territory is I'm going to recruit, you have the money, that's all.

Mais c'est plus compliqué que ça. But|it's|more|complicated|than|that But it's more complicated than that.

– On parle même de relations quasiment de marchands de tapis avec certaines sources. We|we talk|even|of|relationships|almost|of|merchants|of|carpets|with|certain|sources - We're even talking about relationships that are almost like carpet merchants with certain sources.

C'est-à-dire, on veut une info, on vous donne l'argent, |||we|we want|a|information|we|you|we give|the money That is to say, we want information, we give you the money,

quitte à une panne nouée, du coup, de biens humains ou de contacts humains. even if|to|a|breakdown|tied|some|blow|of|goods|human|or|of|contacts|human ||||atada||||||||| even if it leads to a tied breakdown, as a result, of human goods or human contacts.

– C'est ça. It's|that – That's right.

En gros, on vient vous voir, ils se disent, bon, celui-là est le ministre, In|general|we|we come|you|to see|they|themselves|they say|well|||he is|the|minister Basically, they come to see you, they say, well, this one is the minister,

il gagne à peu près tant, bon, il y a les écoutes, tout, he|he earns|about|little|near|so much|well|it|there|there is|the|wiretaps|all er verdient ungefähr so viel, gut, da ist das Abhören, alles, he earns about this much, well, there are the wiretaps, everything,

on sait qu'il a tel transfert d'argent. we|we know|that he|he has|such|transfer|of money we know that he has such a money transfer.

En gros, voilà son patrimoine, ils viennent, In|summary|here is|his|wealth|they|they come Basically, here is his wealth, they come,

voilà 200 000 euros, par exemple, je veux ça. here is|euros|for|example|I|I want|that here are 200,000 euros, for example, I want that.

Alors, ça va marcher une fois sur… mais ça marche. So|it|it will|to work|one|time|on|but|it|it works So, it will work once in... but it works.

Ça marche, prenez n'importe qui, chacun a un prix, de toute façon. It|it works|take|anyone|who|everyone|has|a|price|of|all|way Es funktioniert, nehmen Sie jeden, jeder hat sowieso einen Preis. It works, take anyone, everyone has a price, anyway.

Il faut comprendre ça. It|we must|to understand|that You have to understand that.

Donc, ça marche, mais ça rime à quoi ? So|it|it works|but|it|it rhymes|to|what So, it works, but what does it rhyme with?

À rien, puisque ce n'est pas une personne To|nothing|since|it|it is|not|a|person With nothing, since it's not a person.

avec laquelle vous allez entretenir sur la durée une relation. with|which|you|you will|to maintain|on|the|duration|a|relationship with which you will maintain a long-term relationship.

Voilà, une source… Here is|a|source There you go, a source…

– Ils se disent, à coup d'argent et de grosse somme, They|themselves|they say|at|a blow|of money|and|of|large|sum – They say, with a lot of money and large sums,

c'est peut-être suffisant, selon eux, pour arriver à entretenir ce lien, parce que… it is|||sufficient|according to|them|to|to manage|to|to maintain|this|link|because| it might be enough, according to them, to maintain this connection, because…

– Je ne sais même pas si le lien les intéresse. I|not|I know|even|not|if|the|link|them|it interests – I don't even know if the link interests them.

En fait, ce qui les intéresse, c'est, à un moment donné, In|fact|that|which|them|it interests|it's|at|a|moment|given In fact, what interests them is, at some point,

une personne détient certaines informations. a|person|it holds|some|information a person holds certain information.

Donc, je vais mettre un paquet de fric sur la table pour obtenir ça et point barre! So|I|I will|to put|a|lot|of|money|on|the|table|to|to obtain|that|and|point|bar Ich werde also einen Haufen Geld auf den Tisch legen, um das zu bekommen, und damit basta! So, I'm going to put a bunch of money on the table to get that and that's it!

Et après, tant pis, on ne se reverra plus. And|after|so much|worse|we|not|ourselves|we will see again|anymore |||||||verá| Und dann, was soll's, sehen wir uns nicht mehr wieder. And after that, too bad, we won't see each other again.

– Est-ce qu'on doit partir du principe que tous les pays s'espionnent entre eux, ||that we|we must|to start|from the|principle|that|all|the|countries|they spy on each other|among|themselves |||||||||||se espían|| – Should we assume that all countries spy on each other,

y compris nos alliés les plus proches ? it|including|our|allies|the|most|close including our closest allies?

– Tout le monde espionne tout le monde, c'est logique. All|the|world|it spies|everything|the|world|it's|logical – Everyone spies on everyone, it's logical.

Le problème, c'est qu'avec nos alliés les plus proches, The|problem|it's|that with|our|allies|the|most|close The problem is that with our closest allies,

américains, britanniques, allemands, etc., Americans|British|Germans|etc Americans, British, Germans, etc.,

on ne va pas s'espionner, ce ne sont pas des cibles. we|not|we go|not|to spy on each other|that|not|they are|not|any|targets ||||espiarse|||||| we're not going to spy on each other, they are not targets.

Mais, en revanche, sur certains segments où nos intérêts peuvent être mis en jeu, But|in|return|on|certain|segments|where|our|interests|they can|to be|put|in|play However, on certain segments where our interests may be at stake,

là, effectivement, il y aura une notion d'espionnage. there|indeed|it|there|there will be|a|notion|of espionage there, indeed, there will be a notion of espionage.

Nous, on l'a fait aux États-Unis, sur certains sujets, We|we|we did it|done|in the|||on|certain|subjects We did it in the United States, on certain topics,

eux le font également sur nous, c'est évident. they|it|they do|also|on|us|it's|evident they do it to us as well, it's obvious.

Mais ça ne va pas être un pays désigné comme cible. But|it|not|it will||be|a|country|designated|as|target But it won't be a country designated as a target.

Ça ne va pas être Chine, Russie, etc. It|not|it is going|not|to be|China|Russia|etc It's not going to be China, Russia, etc.

C'est totalement différent. It's|totally|different It's totally different.

– Est-ce que vous avez le droit de dire non à la DGSE sur certaines missions ? ||that|you|you have|the|right|to|to say|no|to|the|DGSE|on|certain|missions – Do you have the right to say no to the DGSE on certain missions?

Est-ce que vous êtes envoyé et vous suivez les règles ? ||that|you|you are|sent|and|you|you follow|the|rules Are you sent and do you follow the rules?

– Vous êtes obligé de suivre les règles, on ne peut pas dire non. You|you are|obliged|to|to follow|the|rules|we|not|we can|not|to say|no - You are required to follow the rules, you cannot say no.

Vous recevez des orientations qui correspondent You|you receive|some|guidelines|that|they correspond You receive guidelines that correspond

aux segments sur lesquels vous devez travailler. to the|segments|on|which|you|you must|to work to the segments you need to work on.

Si vous ne voulez pas le faire, ou si vous dites, If|you|not|you want|not|it|to do|or|if|you|you say If you do not want to do it, or if you say,

un tel n'est pas bien, c'est un assassin, ou un tel, a|such|it is not||good|it's|a|assassin|or|a|such such a person is not good, he is a murderer, or such,

il faut changer de métier, ce n'est pas possible. it|we must|to change|of|profession|this|it is not||possible one must change professions, it is not possible.

Ce n'est pas possible autrement. It|it is not||possible|otherwise It is not possible otherwise.

– Donc c'est la défense des intérêts de la France, So|it's|the|defense|of the|interests|of|the|France – So it is the defense of France's interests,

tels qu'ils sont dictés par la DGSE, avec des consignes précises. such|as they|they are|dictated|by|the|DGSE|with|some|instructions|precise |||dictados||||||| wie sie von der DGSE mit genauen Anweisungen diktiert werden. as they are dictated by the DGSE, with specific instructions.

Et ça, vous avez eu des cas de conscience, And|that|you|you have|had|some|cases|of|conscience Und das hatten Sie in Gewissenskonflikten, And that, you have had cases of conscience,

où vous avez eu le sentiment que la mission qu'on vous donnait where|you|you have|had|the|feeling|that|the|mission|that we|you|we were giving where you felt that the mission you were given

n'était pas éthique ou juste, quand bien même elle vous était donnée ? it was not|not|ethical|or|just|even|though|even|it|you|it was|given nicht ethisch oder gerecht war, selbst wenn sie Ihnen gegeben wurde? was not ethical or just, even though it was given to you?

– Non, moi ça ne m'a jamais posé de problème de ce côté-là. No|me|it|not|it has|ever|posed|of|problem|of|this|| - No, it has never been a problem for me on that side.

Parce que dans les domaines sur lesquels j'ai travaillé, Because|that|in|the|fields|on|which|I have|worked Because in the areas I have worked in,

ça correspondait à la défense des intérêts français. it|it corresponded|to|the|defense|of the|interests|French it corresponded to the defense of French interests.

Après, vous retrouvez à travailler contre des pays, After|you|you find|to|to work|against|some|countries Then, you find yourself working against countries,

ce n'est pas nécessairement contre leur économie. it|it is not|not|necessarily|against|their|economy it is not necessarily against their economy.

Donc, moi, il y a des fois, franchement, je n'ai pas eu ce problème-là. So|me|there|there|there is|some|times|frankly|I|I have not||had|this|| So, for me, there are times, frankly, I haven't had that problem.

Et même avec des hauts responsables africains, And|even|with|some|high|officials|African And even with high-ranking African officials,

des fois ils me disaient, ce que tu fais, c'est normal, tu défends ton pays. some|times|they|to me|they were saying|that|which|you|you do|it's|normal|you|you defend|your|country sometimes they would tell me, what you are doing is normal, you are defending your country.

Et ils me disaient, moi je défends le mien aussi. And|they|to me|they were saying|I|I|I defend|the|mine|also And they were telling me, I defend mine too.

Voilà, c'est clair. There|it's|clear There you go, it's clear.

– On a parlé d'évolution technologique, We|we have|talked|of evolution|technological – We talked about technological evolution,

on a parlé, on a compris du rôle de la France à l'international, etc. we|we have|talked|we|we have|understood|of the|role|of|the|France|at|the international|etc we talked, we understood the role of France internationally, etc.

Comment est-ce que vous voyez cette évolution du renseignement français ? How|||that|you|you see|this|evolution|of the|intelligence|French How do you see this evolution of French intelligence?

– L'évolution du renseignement français, ça passe maintenant de plus en plus The evolution|of the|intelligence|French|it|it goes|now|from|more|in|more - Die Entwicklung des französischen Geheimdienstes verläuft nun zunehmend über – The evolution of French intelligence is increasingly going through

par des échanges avec des services étrangers, partenaires étrangers. through|some|exchanges|with|some|services|foreign|partners|foreign exchanges with foreign services, foreign partners.

Parce que de plus en plus, on travaille sur des environnements sous-régionaux, Because|that|of|more|in|more|we|we work|on|some|environments|| Because more and more, we are working on sub-regional environments,

des grandes problématiques. some|big|issues major issues.

Si on prend le cas de l'Ukraine, il y a forcément une coalition d'intérêts. If|we|we take|the|case|of|Ukraine|it|there|there is|necessarily|a|coalition|of interests If we take the case of Ukraine, there is necessarily a coalition of interests.

Lorsque vous avez le développement de la politique de la Chine, When|you|you have|the|development|of|the|policy|of|China| Wenn Sie die Entwicklung der chinesischen Politik, When you have the development of China's policy,

effectivement, cette puissance économique, là aussi, indeed|this|power|economic|there|also indeed, this economic power, there too,

il faut conjuguer tous les efforts. it|we must|to combine|all|the|efforts we must combine all efforts.

Après, l'islamisme, le terrorisme aussi. After|Islamism|the|terrorism|also After that, Islamism, terrorism as well.

Il y a des États sur lesquels nous sommes obligés de nous appuyer. It|there|there is|some|States|on|which|we|we are|obliged|to|ourselves|to rely Es gibt Staaten, auf die wir gezwungenermaßen angewiesen sind. There are states that we are obliged to rely on.

La Turquie par exemple, on travaille très bien avec la Turquie. The|Turkey|for|example|we|we work|very|well|with|the|Turkey Turkey for example, we work very well with Turkey.

Vous savez, des fois on a un mauvais rapport avec certains pays, You|you know|some|times|we|we have|a|bad|relationship|with|certain|countries Sie wissen, dass wir manchmal ein schlechtes Verhältnis zu bestimmten Ländern haben, You know, sometimes we have a bad relationship with certain countries,

mais au niveau des services… but|at the|level|of the|services but in terms of services…

– Puisque la vie, rapport publiquement entre la Turquie et la France Since|the|life|relationship|publicly|between|the|Turkey|and|the|France – Since the public relationship between Turkey and France

ces dernières années n'ont pas été… these|last|years|they have not|not|been in recent years has not been…

– … pas géniales, mais entre services, on t'en vient. not|great|but|among|services|we|we have|we come |geniales|||||| - ... nicht toll, aber zwischen den Diensten kommt man auf dich zu. – ... not great, but among services, we get to you.

– On a parlé de moments de peur, de moments plus difficiles. We|we have|talked|about|moments|of|fear|of|moments|more|difficult – We talked about moments of fear, more difficult moments.

Votre meilleur souvenir, quelle forme est-ce qu'il a pu prendre ? Your|best|memory|what|form|||that it|it has|been able|to take Your best memory, what form could it take?

– Le meilleur souvenir, c'était à Djibouti, avec l'arrestation de Peter Scheriff. The|best|memory|it was|in|Djibouti|with|the arrest|of|Peter|Scheriff – The best memory was in Djibouti, with the arrest of Peter Scheriff.

Les liens d'amitié avec les officiers djiboutiens que je pilotais, formais, etc. The|ties|of friendship|with|the|officers|Djiboutian|that|I|I was piloting|I was forming|etc ||||||djiboutianos|||pilotaba|formaba| The friendships with the Djiboutian officers that I was piloting, formal, etc.

C'était vraiment une… It was|really|a It was really a…

– Alors, qui était Peter Scheriff, peut-être pour donner un peu de contexte ? So|who|he was|Peter|Scheriff|||to|to give|a|little|of|context – So, who was Peter Scheriff, maybe to give a bit of context?

– Peter Scheriff, c'est un vétéran du djihad. Peter|Scheriff|it's|a|veteran|of the|jihad – Peter Scheriff is a veteran of jihad.

C'est quelqu'un qui avait rejoint Daesh en Irak, très rapidement, dans les années 2000, It's|someone|who|he had|joined|Daesh|in|Iraq|very|quickly|in|the|years Es handelt sich um jemanden, der sich in den 2000er Jahren sehr schnell dem Daesh im Irak angeschlossen hatte, This is someone who joined Daesh in Iraq, very quickly, in the 2000s,

puis en Syrie, capturé par les Américains, extradé en France, then|in|Syria|captured|by|the|Americans|extradited|to|France then in Syria, captured by the Americans, extradited to France,

placé en détention provisoire avant son procès. placed|in|detention|provisional|before|his|trial placed in pre-trial detention before his trial.

Il fuit, il arrive à s'échapper, il rejoint l'Yémen, He|he flees|he|he arrives|to|to escape|he|he joins|Yemen He escapes, he manages to flee, he joins Yemen,

et c'est là que sa traque commence. and|it's|there|that|his|hunt|it begins |||||traza| and that is where his hunt begins.

Pour nous, c'était un type extrêmement important, For|us|it was|a|guy|extremely|important For us, he was an extremely important figure,

parce que, manifestement, il a été l'un des commanditaires des attentats de Charlie Hebdo. because|that|evidently|he|he has|been|one|of the|sponsors|of the|attacks|of|Charlie|Hebdo because, evidently, he was one of the sponsors of the Charlie Hebdo attacks.

La justice a essayé de le prouver, puisqu'il est renvoyé aux Assises. The|justice|it has|tried|to|him|to prove|since he|he is|sent back|to the|Assizes Justice tried to prove it, as he is being sent to trial.

Donc pour moi, c'est un très grand souvenir. So|for|me|it's|a|very|big|memory So for me, it's a very great memory.

– Merci beaucoup d'avoir accepté de prendre le temps, c'est super intéressant. Thank you|very much|for having|accepted|to|to take|the|time|it's|really|interesting – Thank you very much for taking the time, it's super interesting.

– Merci. Thank you – Thank you.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.29 PAR_CWT:AufDIxMS=5.84 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=266 err=0.00%) translation(all=531 err=0.00%) cwt(all=4618 err=3.29%)