Macron, 49-3 : le coup d'État permanent (1)
Macron|the|coup|of State|permanent
Macron, 49-3: Der permanente Staatsstreich (1)
Macron, 49-3: el golpe de Estado permanente (1)
Macron, 49-3: de permanente staatsgreep (1)
Macron, 49-3: o golpe de Estado permanente (1)
Macron, 49-3: kalıcı darbe (1)
马克龙,49-3:永久性政变 (1)
Macron, 49-3: the permanent coup d'état (1)
Sur le fondement de l'article 49 alinéa 3 de la Constitution,
On|the|basis|of|the article|paragraph|of|the|Constitution
On the basis of article 49 paragraph 3 of the Constitution,
j'engage la responsabilité de mon gouvernement.
I engage|the|responsibility|of|my|government
我要求我的政府负责。
I engage the responsibility of my government.
Cette réforme n'aura jamais la légitimité du Parlement.
This|reform|it will have|ever|the|legitimacy|of the|Parliament
This reform will never have the legitimacy of Parliament.
Le boulet de la nation c'est Macron.
The|burden|of|the|nation|it's|Macron
The burden of the nation is Macron.
Nous avons tout fait, jusqu'à la dernière seconde,
We|we have|everything|done|until|the|last|second
We did everything, until the last second,
pour faire en sorte qu'on puisse voter.
to|to make|in|order|that we|we can|to vote
to ensure that we could vote.
Au fond, c'est un tête-à-tête d'Emmanuel Macron avec lui-même.
At|bottom|it's|a||||of Emmanuel|Macron|with||
Básicamente, es un tête-à-tête entre Emmanuel Macron y él mismo.
In the end, it's a one-on-one of Emmanuel Macron with himself.
Je ne dissimule pas qu'il y avait des positions,
I|not|I hide|not|that it|there|there were|some|positions
I do not hide that there were positions,
dans un groupe guidé par la liberté, qui étaient différentes.
in|a|group|guided|by|the|freedom|which|they were|different
in a group guided by freedom, that were different.
Notre groupe déposera dans les prochaines heures
Our|group|we will submit|in|the|next|hours
Our group will submit a transpartisan motion of censure in the coming hours.
une motion de censure transpartisane.
a|motion|of|censure|transpartisan
a cross-party motion of censure.
J'ai été très choquée.
I have|been|very|shocked
I was very shocked.
Le coup de force institutionnel d'Emmanuel Macron et d'Élisabeth Borne.
The|blow|of|force|institutional|of Emmanuel|Macron|and|of Élisabeth|Borne
The institutional coup by Emmanuel Macron and Élisabeth Borne.
C'est le sommaire de ce numéro 33 du Bourbon de Serge
It's|the|summary|of|this|issue|of the|Bourbon|of|Serge
This is the summary of this issue 33 of the Bourbon by Serge.
Le gouvernement a donc eu recours à l'article 49-3
The|government|it has|therefore|had|recourse|to|the article
The government therefore resorted to article 49-3.
pour faire passer sa réforme des retraites.
to|to make|to pass|her|reform|of the|pensions
to push through her pension reform.
C'est la 11e fois qu'Élisabeth Borne, qui voulait incarner le dialogue,
It's|the|11th|time|that Élisabeth|Borne|who|she wanted|to embody|the|dialogue
This is the 11th time that Élisabeth Borne, who wanted to embody dialogue,
use de cet artifice constitutionnel.
she uses|of|this|artifice|constitutional
is using this constitutional trick.
Et comme un clin d'oeil de l'histoire,
And|like|a|nod|of the eye|of|history
And as a wink from history,
c'est la 100e fois que cet article est utilisé depuis la naissance de la Ve République.
it's|the|100th|time|that|this|article|it is|used|since|the|birth|of|the|Fifth|Republic
this is the 100th time that this article has been used since the birth of the Fifth Republic.
La parole est à madame la Première ministre.
The|word|it is|to|Mrs|the|First|minister
The floor is given to Madam Prime Minister.
(Huées)
Booing
(Jeers)
Messieurs les députés, aujourd'hui, sur le texte du Parlement,
Gentlemen|the|deputies|today|on|the|text|of the|Parliament
Gentlemen deputies, today, on the text of Parliament,
l'incertitude plane à quelques voix près.
the uncertainty|hangs|at|a few|votes|close
The uncertainty hangs by a few votes.
On ne peut pas prendre le risque de voir 175 heures de débat parlementaire s'effondrer.
We|not|we can|not|to take|the|risk|to|to see|hours|of|debate|parliamentary|to collapse
We cannot take the risk of seeing 175 hours of parliamentary debate collapse.
On ne peut pas prendre le risque de voir le compromis,
We|not|we can|not|to take|the|risk|to|to see|the|compromise
We cannot take the risk of seeing the compromise,
bâti par les deux assemblées, écarté.
built|by|the|two|assemblies|set aside
built by the two assemblies, dismissed.
On ne peut pas faire de pari sur l'avenir de nos retraites.
We|not|we can|not|to make|any|bet|on|the future|of|our|pensions
We cannot gamble on the future of our pensions.
Cette réforme est nécessaire.
This|reform|it is|necessary
This reform is necessary.
Aussi, parce que je suis attachée à notre modèle social,
Also|because|that|I|I am|attached|to|our|model|social
Also, because I am attached to our social model,
et parce que je crois dans la démocratie parlementaire,
and|because|that|I|I believe|in|the|democracy|parliamentary
and because I believe in parliamentary democracy,
c'est sur votre réforme, sur le texte du Parlement,
it is|on|your|reform|on|the|text|of the|Parliament
it is on your reform, on the text of the Parliament,
fruit d'un compromis entre les deux assemblées,
fruit|of a|compromise|between|the|two|assemblies
the result of a compromise between the two assemblies,
que je suis prête à engager ma responsabilité.
that|I|I am|ready|to|to engage|my|responsibility
that I am ready to take on my responsibility.
Aussi, sur le fondement de l'article 49 alinéa 3 de la Constitution,
So|on|the|basis|of|the article|paragraph|of|the|Constitution
Also, based on article 49 paragraph 3 of the Constitution,
j'engage la responsabilité de mon gouvernement sur l'ensemble du projet de loi
I engage|the|responsibility|of|my|government|on|the whole|of the|project|of|law
I hold my government responsible for the entire bill
de financement rectificatif de la Sécurité sociale pour 2023.
of|funding|corrective|of|the|Social Security|social|for
for the corrective funding of Social Security for 2023.
Hier soir, sur TF1, la Première ministre se disait choquée.
Yesterday|evening|on|TF1|the|Prime|minister|herself|she was saying|shocked
Last night, on TF1, the Prime Minister said she was shocked.
J'ai été très choquée.
I have|been|very|shocked
I was very shocked.
Quand vous avez des hurlements, des chants, du côté des députés de la Nupes,
When|you|you have|some|screams|some|songs|from the|side|of the|deputies|of|the|Nupes
When you have shouting, singing, from the side of the Nupes deputies,
des députés du Rassemblement national, qui tapent sur leurs pupitres,
some|deputies|of the|||who|they bang|on|their|desks
deputies from the National Rally, banging on their desks,
des cris où on ne s'entend même pas parler.
some|shouts|where|we|not|we hear|even|not|to speak
cries where you can't even hear yourself speak.
Je rappelle que le Parlement, l'Assemblée nationale,
I|I remind|that|the|Parliament|the Assembly|national
I remind you that Parliament, the National Assembly,
c'est le lieu où on débat.
it's|the|place|where|we|we debate
it's the place where we debate.
Élisabeth Borne a-t-elle vraiment compris ce qu'elle venait de provoquer.
Élisabeth|Borne||||really|understood|what|that she|she was coming|to|to provoke
Did Élisabeth Borne really understand what she had just provoked?
On peut en douter au regard de cette réaction lunaire.
We|we can|it|to doubt|at the|regard|of|this|reaction|lunar
One can doubt it in light of this lunar reaction.
Le gouvernement a eu peur.
The|government|it has|had|fear
The government was afraid.
Peur d'être battu à la régulière.
Fear|of being|beaten|in|the|regular
Fear of being beaten fairly.
Il a eu la trouille de la démocratie.
He|he has|had|the|fear|of|the|democracy
He was scared of democracy.
La motion de rejet préalable que s'apprêtait à présenter
The|motion|of|rejection|prior|that|it was about to|to|present
The preliminary rejection motion that was about to be presented
le groupe Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires (LIOT)
the|group|Liberties|Independents|||and|Territories|(LIOT)
by the group Liberties, Independents, Overseas and Territories (LIOT)
avait de grandes chances d'être votée avec trois à cinq voix de majorité.
it had|of|great|chances|to be|voted|with|three|to|five|votes|of|majority
had a good chance of being voted with a majority of three to five votes.
La France insoumise ne s'y est d'ailleurs pas trompée.
The|France|Unsubmissive|not|to it|it is|moreover|not|misled
La France insoumise did not get it wrong.
Une seule motion de rejet peut être examinée en séance.
A|single|motion|of|rejection|it can|to be|examined|in|session
Only one rejection motion can be examined in session.
Le tirage au sort avait initialement désigné celle des insoumis.
The|drawing|by|lot|it had|initially|designated|that|of the|Unsubmissive
The draw had initially designated that of the insoumis.
Le groupe de Mathilde Panot a préféré retirer sa motion
The|group|of|Mathilde|Panot|it has|preferred|to withdraw|its|motion
Mathilde Panot's group preferred to withdraw its motion.
estimant que celle de LIOT, groupe plus consensuel dans l'hémicycle,
estimating|that|that one|of|LIOT|group|more|consensual|in|the hemicycle
They believed that the one from LIOT, a more consensual group in the assembly,
avait davantage de chances de passer.
it had|more|of|chances|to|to pass
had a better chance of passing.
Autrement dit, dans cette dernière hypothèse,
Otherwise|said|in|this|last|hypothesis
In other words, in this last hypothesis,
le projet de loi n'aurait pas été discuté et la réforme s'arrêtait là.
the|project|of|law|it would not have||been|discussed|and|the|reform|it was stopping|there
the bill would not have been discussed and the reform stopped there.
Ce recours au 49-3 est donc un formidable aveu de faiblesse.
This|use|of the|it is|therefore|a|formidable|admission|of|weakness
This use of article 49-3 is therefore a tremendous admission of weakness.
Le président de la République et sa Première ministre
The|president|of|the|Republic|and|his|Prime|minister
The President of the Republic and his Prime Minister
n'ont pas de majorité à l'Assemblée nationale.
they have not|not|any|majority|in|the Assembly|national
do not have a majority in the National Assembly.
Et pourtant l'exécutif se comporte encore comme s'il disposait d'une majorité absolue.
And|yet|the executive|itself|it behaves|still|as|if it|it had|of a|majority|absolute
And yet the executive still behaves as if it has an absolute majority.
On savait que la macronie avait perdu pied dans le pays,
We|we knew|that|the|Macron's government|it had|lost|footing|in|the|country
We knew that Macron's party had lost its footing in the country,
mais on voit qu'elle a même perdu pied à l'Assemblée.
but|we|we see|that it|it has|even|lost|footing|at|the Assembly
but we see that it has even lost its footing in the Assembly.
Et que le souci dans tout ça, on le sait, ce n'est pas Borne,
And|that|the|concern|in|all|that|we|it|we know|that|it is|not|Borne
And the concern in all of this, we know, is not Borne,
elle appartient au passé,
it|it belongs|to the|past
it belongs to the past,
maintenant le souci, le boulet de la nation c'est Macron.
now|the|concern|the|burden|of|the|nation|it's|Macron
now the concern, the burden of the nation is Macron.
C'est lui qui a fait de cette réforme, comme un jusqu'au boutiste,
It's|him|who|he has|made|of|this|reform|like|a|to the end|extremist
He is the one who made this reform, like a hardliner,
comme un extrémiste, un marqueur de son autorité.
like|a|extremist|a|marker|of|his|authority
like an extremist, a marker of his authority.
Je veux dire qu'il entraîne le pays droit dans le mur,
I|I want|to say|that he|he leads|the|country|straight|into|the|wall
I mean he is driving the country straight into the wall,
il met le pays, il met la démocratie en danger.
he|he puts|the|country|he|he puts|the|democracy|in|danger
he is putting the country, he is putting democracy in danger.
Il est évident que c'est la décision aujourd'hui d'un seul homme.
It|it is|evident|that|it's|the|decision|today|of a|single|man
It is clear that this is the decision today of a single man.
Un seul homme qui est à l'Élysée
A|single|man|who|he is|at|the Élysée
A single man who is at the Élysée.
et qui croit qu'à lui tout seul il peut faire joujou avec le pays.
and|who|he believes|that|himself|all|alone|he|he can|to make|play|with|the|country
and who believes that he alone can play around with the country.
Eh bien là, on vient lui dire “non”.
Well|good|there|we|we come|to him|to say|“no
Well, now we come to tell him "no".
Quelle légitimité a donc cette réforme ?
What|legitimacy|he has|therefore|this|reform
What legitimacy does this reform have?
Elle n'aura jamais été votée par les députés.
It|it will have|never|been|voted|by|the|deputies
It has never been voted on by the deputies.
Ni en première lecture, ni hier.
Neither|in|first|reading|nor|yesterday
Neither in the first reading, nor yesterday.
Le 49-3 est peut-être constitutionnel,
The|it is|||constitutional
The 49-3 is perhaps constitutional,
mais pour une réforme aussi importante,
but|for|a|reform|so|important
but for such an important reform,
le minimum est que les parlementaires puissent voter,
the|minimum|it is|that|the|parliamentarians|they can|to vote
the minimum is that parliamentarians can vote,
que nous puissions faire usage de notre droit de vote.
that|we|we can|to make|use|of|our|right|to|vote
that we can exercise our right to vote.
Aujourd'hui, même ça ils nous le retirent.
Today|even|that|they|us|it|they take away
Today, even that they are taking away from us.
Cette réforme n'aura jamais la légitimité du Parlement
This|reform|it will have|never|the|legitimacy|of the|Parliament
This reform will never have the legitimacy of Parliament
et elle n'a pas l'approbation des Français.
and|it|it has|not|the approval|of the|French
and it does not have the approval of the French people.
Elle est vouée à être retirée.
She|is|destined|to|to be|withdrawn
It is destined to be withdrawn.
Même dans les rangs du bloc macroniste, on regrette de n'avoir pu voter.
Even|in|the|ranks|of the|bloc|Macronist|we|we regret|to|not having|been able|to vote
Even within the ranks of the Macronist bloc, there is regret for not being able to vote.
Comme Philippe Vigier, député MoDem
Like|Philippe|Vigier|deputy|MoDem
Like Philippe Vigier, MoDem deputy
qui a participé à la commission mixte paritaire.
who|he has|participated|in|the|commission|mixed|parity
who participated in the joint committee.
Comme vous le savez, c'est une prérogative de l'exécutif.
As|you|the|you know|it's|a|prerogative|of|the executive
As you know, it is a prerogative of the executive.
Nous avons tout fait, jusqu'à la dernière seconde,
We|we have|everything|done|until|the|last|second
We did everything, until the last second,
pour faire en sorte qu'on puisse voter
to|to make|in|such|that we|we can|to vote
to ensure that we could vote
parce que moi j'aurais aimé, une fois de plus,
because|that|I|I would have|liked|a|time|of|more
because I would have liked, once again,
qu'il y ait ce débat, projet contre projet,
that it|there|there is|this|debate|project|against|
that there is this debate, project against project,
dans les explications de vote.
in|the|explanations|of|vote
in the voting explanations.
C'est ainsi.
It's|so
That's how it is.
C'est la vie parlementaire.
It's|the|life|parliamentary
That's parliamentary life.
C'est une déception ?
It's|a|disappointment
Is it a disappointment?
Pour moi c'est une déception.
For|me|it's|a|disappointment
For me, it's a disappointment.
Mais vous savez, dans la vie on en connaît d'autres.
But|you|you know|in|the|life|we|it|we know|others
But you know, in life, we experience others.
Seul le Sénat s'est prononcé sur le texte.
Only|the|Senate|it has|pronounced|on|the|text
Only the Senate has expressed its opinion on the text.
Et encore est-ce au terme d'un vote bloqué.
And|still|||at the|end|of a|vote|blocked
And this is still at the end of a blocked vote.
Après qu'on a convoqué tous les articles de la Constitution et du règlement
after|that we|we have|convened|all|the|articles|of|the|Constitution|and|of the|regulations
After calling upon all the articles of the Constitution and the regulations
permettant de museler l'opposition.
allowing|to|silence|the opposition
that allow silencing the opposition.
C'est un coup de force institutionnel.
It's|a|blow|of|force|institutional
It is an institutional power grab.
Même si la légalité a été respectée.
Even|if|the|legality|it has|been|respected
Even if legality was respected.
En son temps, François Mitterrand avait qualifié la Ve République
In|his|time|François|Mitterrand|he had|qualified|the|Fifth|Republic
In his time, François Mitterrand described the Fifth Republic
de coup d'État permanent.
of|coup|of state|permanent
as a permanent coup d'état.
C'était dans un livre publié en 1964.
It was|in|a|book|published|in
This was in a book published in 1964.
Nous y sommes. C'est le triomphe du Bonapartisme sur le parlementarisme.
We|there|we are|It's|the|triumph|of|Bonapartism|on|the|parliamentarism
Here we are. It is the triumph of Bonapartism over parliamentarism.
L'écrasement du Sénat et de la République romaine par César.
The crushing|of|Senate|and|of|the|Republic|Roman|by|Caesar
The crushing of the Senate and the Roman Republic by Caesar.
Emmanuel Macron est seul.
Emmanuel|Macron|he is|alone
Emmanuel Macron is alone.
Seul contre l'opinion, seul contre le mouvement social, seul contre les syndicats.
Alone|against|the opinion|alone|against|the|movement|social|alone|against|the|unions
Alone against public opinion, alone against the social movement, alone against the unions.
Il semble qu'il s'aperçoive qu'il n'a pas la majorité parmi les syndicats,
It|it seems|that he|he realizes|that he|he has|not|the|majority|among|the|unions
It seems that he realizes that he does not have the majority among the unions,
qu'il n'a pas de majorité dans le pays,
that he|he has|not|any|majority|in|the|country
that he does not have a majority in the country,
qu'il n'en a probablement pas non plus dans l'hémicycle.
that he|of it|he has|probably|not|neither|more|in|the assembly
that he probably does not have one in the assembly either.
Au fond, c'est un tête-à-tête d'Emmanuel Macron avec lui-même.
At|bottom|it's|a||||of Emmanuel|Macron|with||
Ultimately, it is a one-on-one between Emmanuel Macron and himself.
Il doit cesser de brutaliser le pays,
It|it must|to stop|from|to brutalize|the|country
He must stop brutalizing the country,
cesser de faire passer son égo avant la cohésion du pays.
to stop|from|to put|to put|his|ego|before|the|cohesion|of the|country
stop putting his ego before the cohesion of the country.
Il faut qu'il retire cette réforme qui est profondément rejetée.
It|it is necessary|that he|he withdraws|this|reform|which|it is|deeply|rejected
He needs to withdraw this reform that is deeply rejected.
Quant à Élisabeth Borne, la question de son maintien à Matignon est désormais posée.
As for|to|Élisabeth|Borne|the|question|of|her|retention|in|Matignon|it is|now|raised
As for Élisabeth Borne, the question of her continued position at Matignon is now raised.
Elle avait promis de construire une majorité
She|she had|promised|to|to build|a|majority
She had promised to build a majority
autour de la réforme la plus importante de ce quinquennat.
around|of|the|reform|the|most|important|of|this|five-year term
around the most important reform of this five-year term.
Elle a échoué.
She|she has|failed
She has failed.
Avec ses onze recours à l'article 49-3 depuis sa nomination,
With|her|eleven|uses|to|the article|since|her|appointment
With her eleven uses of article 49-3 since her appointment,
elle arrive juste derrière le recordman de la spécialité :
she|she arrives|just|behind|the|record holder|of|the|specialty
she arrives just behind the record holder in the specialty:
Michel Rocard qui a utilisé à 28 reprises ce funeste article lorsqu'il était à Matignon.
Michel|Rocard|who|he has|used|at|times|this|fateful|article|when|he was|at|Matignon
Michel Rocard who used this unfortunate article 28 times when he was at Matignon.
Ce 49-3 marque encore l'échec de la droite.
This|it marks|again|the failure|of|the|right
This 49-3 also marks the failure of the right.
Éric Ciotti et Olivier Marleix, le président du parti et celui du groupe,
Éric|Ciotti|and|Olivier|Marleix|the|president|of the|party|and|that|of the|group
Éric Ciotti and Olivier Marleix, the president of the party and the head of the group,
ne sont pas parvenus à aligner les députés LR derrière le gouvernement.
not|they are|not|managed|to|to align|the|deputies|Les Républicains|behind|the|government
did not manage to align the LR deputies behind the government.
Près de la moitié du groupe refusait de jouer la roue de secours du macronisme.
Nearly|of|the|half|of the|group|it was refusing|to|to play|the|wheel|of|backup|of the|Macronism
Almost half of the group refused to play the backup role for macronism.
Ce vote était possible.
This|vote|it was|possible
This vote was possible.
Après, c'est le choix du gouvernement.
After|it's|the|choice|of the|government
After that, it's the government's choice.
Le groupe Les Républicains portait une majorité en faveur de la réforme,
The|group|The|Republicans|it had|a|majority|in|favor|of|the|reform
The group Les Républicains held a majority in favor of the reform,
certes modeste, mais une majorité,
certainly|modest|but|a|majority
admittedly modest, but a majority,
même si je ne dissimule pas qu'il y avait des positions,
even|if|I|not|I hide|not|that it|there|there were|some|positions
even if I do not hide that there were positions,
dans un groupe guidé par la liberté, qui étaient différentes.
in|a|group|guided|by|the|freedom|which|they were|different
in a group guided by freedom, that were different.
J'ai personnellement pris mes responsabilités,
I have|personally|taken|my|responsibilities
I personally took my responsibilities,
le bureau politique des Républicains a pris ses responsabilités
the|office|political|of the|Republicans|it has|taken|its|responsibilities
the political office of the Republicans took its responsibilities
en souhaitant l'adoption de cette réforme.
by|wishing|the adoption|of|this|reform
by wishing for the adoption of this reform.
Cette réforme sera désormais vraisemblablement adoptée dans le cadre du 49-3.
This|reform|it will be|now|presumably|adopted|in|the|framework|of the
This reform will now likely be adopted under the 49-3.
Nous venons de décider en réunion de groupe
We|we come|from|to decide|in|meeting|of|group
We have just decided in the group meeting
que nous nous associerons à aucune motion de censure
that|we|ourselves|we will associate|with|any|motion|of|censure
that we will not associate ourselves with any motion of censure
et que nous ne voterions aucune motion de censure.
and|that|we|not|we would vote|any|motion|of|censure
and that we will not vote on any motion of censure.
La situation de crise dans le pays ne supporterait pas
The|situation|of|crisis|in|the|country|not|it would bear|
The crisis situation in the country would not bear
que l'on porte aujourd'hui un coup fatal à notre démocratie
that|we|we carry|today|a|blow|fatal|to|our|democracy
that we are dealing a fatal blow to our democracy today
et à nos institutions.
and|to|our|institutions
and to our institutions.
Éric Ciotti s'avance beaucoup.
Éric|Ciotti|he advances|a lot
Éric Ciotti is stepping forward a lot.
Plusieurs députés de LR sont prêts à voter une motion de censure
Several|deputies|of|LR|they are|ready|to|to vote|a|motion|of|censure
Several LR deputies are ready to vote for a motion of censure
pourvu que celle-ci ne soit pas signée, ni par les insoumis,
provided|that|||not|it is|not|signed|nor|by|the|unyielding
provided that this one is not signed, neither by the rebels,
ni par le Rassemblement national.
nor|by|the|Assembly|national
nor by the National Rally.
C'est sur ce scénario que travaille le groupe LIOT.
It is|on|this|scenario|that|it works|the|group|LIOT
This is the scenario that the LIOT group is working on.
Nous dénonçons l'utilisation du 49-3
We|we denounce|the use|of the
We denounce the use of 49-3.
qui démontre la surdité du gouvernement, incapable de construire des compromis.
which|it demonstrates|the|deafness|of the|government|unable|to|to build|some|compromises
which demonstrates the deafness of the government, unable to build compromises.
En conséquence, nous demandons le retrait immédiat de la réforme des retraites
In|consequence|we|we demand|the|withdrawal|immediate|of|the|reform|of the|pensions
As a result, we demand the immediate withdrawal of the pension reform.
et la démission du gouvernement.
and|the|resignation|of the|government
and the resignation of the government.
Sans réponse rapide du président de la République,
Without|response|quick|of the|president|of|the|Republic
Without a quick response from the President of the Republic,
notre groupe déposera dans les prochaines heures
our|group|we will submit|in|the|next|hours
our group will submit a cross-party motion of no confidence in the coming hours.
une motion de censure transpartisane.
a|motion|of|censure|transpartisan
Once again, in order to promote the success of this motion,
A nouveau, afin de favoriser à nouveau le succès de cette motion,
To|again|in order to|to|to promote|to|again|the|success|of|this|motion
the LFI group decided last night to withdraw its own motion.
le groupe LFI a décidé, hier soir de retirer sa propre motion.
the|group|LFI|it has|decided|yesterday|evening|to|to withdraw|its|own|motion
Il y a donc un trou de souris par lequel la démocratie pourrait se faufiler.
It|there|there is|therefore|a|hole|of|mouse|by|which|the|democracy|it could|itself|to slip through
There is therefore a mouse hole through which democracy could sneak in.
Du côté du Rassemblement national,
From the|side|of the|National Rally|national
On the side of the National Rally,
Marine Le Pen appelle à la démission d'Élisabeth Borne
Marine|Le|Pen|she calls|for|the|resignation|of Élisabeth|Borne
Marine Le Pen is calling for the resignation of Élisabeth Borne
et met le président de la République au défi de dissoudre l'Assemblée nationale.
and|she puts|the|president|of|the|Republic|to the|challenge|to|to dissolve|the Assembly|national
and challenges the President of the Republic to dissolve the National Assembly.
Nous allons déposer une motion de censure.
We|we are going|to submit|a|motion|of|censure
We are going to file a motion of censure.
Nous voterons l'ensemble des motions de censure déposées.
We|we will vote|all|of the|motions|of|censure|submitted
We will vote on all the motions of censure that have been filed.
Je pense que madame Borne aurait dû terminer son laïus
I|I think|that|Mrs|Borne|she would have|had to|to finish|her|speech
I think that Mrs. Borne should have finished her speech
en disant qu'elle partait.
by|saying|that she|she was leaving
by saying that she was leaving.
Bien sûr, elle aurait dû, évidemment, présenter sa démission
Well|sure|she|she would have|had to|obviously|to present|her|resignation
Of course, she should have, obviously, submitted her resignation.
car il s'agit là d'un constat d'échec majeur.
because|it|it is a matter of|there|of a|observation|of failure|major
Because this is a major failure.
Mais pas seulement pour elle, soyons justes et soyons honnêtes :
But|not|only|for|her|let's be|fair|and|let's be|honest
But not just for her, let's be fair and honest:
c'est un constat d'échec majeur pour Emmanuel Macron.
it's|a|observation|of failure|major|for|Emmanuel|Macron
this is a major failure for Emmanuel Macron.
Moi je suis pour la dissolution.
Me|I|I am|for|the|dissolution
I am in favor of the dissolution.
Il n'y a aucun problème.
There||there is|any|problem
There is no problem.
Chiche ! Qu'on aille au peuple.
Let's do it|That we|we go|to the|people
Let's go to the people!
Moi je n'ai pas peur du peuple, c'est à lui de décider.
Me|I|I have|not|fear|of the|people|it's|to|him|to|decide
I am not afraid of the people, it is up to them to decide.
Oui, je crois que la confiance que les Français nous portent
Yes|I|I believe|that|the|trust|that|the|French|us|they have in us
Yes, I believe that the trust the French have in us
peut être supérieure lors d'une nouvelle élection, encore,
it can|to be|higher|during|of a|new|election|still
can be greater in a new election, again,
à ce qui a été exprimé par eux lors des élections législatives de 2022.
to|that|which|it has|been|expressed|by|them|during|the|elections|legislative|of
than what was expressed by them during the legislative elections of 2022.
La perspective d'une dissolution
The|perspective|of a|dissolution
The prospect of a dissolution
n'effraie pas davantage le Premier secrétaire du Parti socialiste.
do not frighten|not|any more|the|First|secretary|of the|Party|Socialist
does not frighten the First Secretary of the Socialist Party any more.
Moi je n'ai pas peur de la dissolution.
I|I|I have not|not|fear|of|the|dissolution
I am not afraid of dissolution.
Je considère que quand on n'arrive pas à trouver une solution,
I|I consider|that|when|we|we do not arrive|not|to|to find|a|solution
I believe that when one cannot find a solution,
et s'il veut à un moment recourir au peuple, qui est le seul souverain dans ce pays,
and|if he|he wants|at|a|moment|to resort|to the|people|who|is|the|only|sovereign|in|this|country
and if he wants to resort to the people at some point, who is the only sovereign in this country,
il peut le faire.
it|he can|it|to do
he can do it.
S'il veut dissoudre demain matin, qu'il le fasse
If he|he wants|to dissolve|tomorrow|morning|that he|it|let him do
If he wants to dissolve it tomorrow morning, let him do it.
et on verra bien qui a raison et qui a tort.
and|we|we will see|well|who|has|right|and|who|has|wrong
And we will see who is right and who is wrong.
Et on verra bien ce que les Français lui disent.
And|we|we will see|well|what|that|the|French|to him|they say
And we will see what the French say to him.
Mais pour Olivier Faure, il existe un moyen encore plus simple de dénouer la crise.
But|for|Olivier|Faure|it|there is|a|way|even|more|simple|to|to untangle|the|crisis
But for Olivier Faure, there is an even simpler way to resolve the crisis.
J'appelle au retrait de ce projet de loi.
I call|for the|withdrawal|of|this|project|of|law
I call for the withdrawal of this bill.
Si le président ne veut pas prendre le risque d'un embrasement général,
If|the|president|not|he wants|not|to take|the|risk|of a|conflagration|general
If the president does not want to take the risk of a general outbreak,
eh bien il doit maintenant retirer cette réforme.
well|then|it|it must|now|to withdraw|this|reform
then he must now withdraw this reform.
Il doit comprendre que, à la fois cette réforme en elle-même
It|it must|to understand|that|at|the|time|this|reform|in||
He must understand that both this reform itself
et l'usage du 49-3 pour la faire passer,
and|the use|of the|to|it|to make|to pass
and the use of 49-3 to push it through,
est une violence qui est insupportable pour les Français.
it is|a|violence|which|it is|unbearable|for|the|French
is a violence that is unbearable for the French.
Et donc il prend un risque, celui d'une fracture dans ce pays,
And|so|he|he takes|a|risk|that|of a|fracture|in|this|country
And so he is taking a risk, that of a fracture in this country,
il prend le risque aussi de dérive, que je ne veux pas qualifier à ce stade.
it|he takes|the|risk|also|to|drift|that|I|not|I want|not|to qualify|at|this|stage
he also takes the risk of drift, which I do not want to qualify at this stage.
En 2006, Jacques Chirac en butte à une forte opposition de la jeunesse et des salariés
In|Jacques|Chirac|in|faced|with|a|strong|opposition|of|the|youth|and|of|employees
In 2006, Jacques Chirac faced strong opposition from the youth and employees
avait retiré la loi sur le Contrat première embauche.
he had|withdrawn|the|law|on|the|Contract|first|employment
and had withdrawn the law on the First Employment Contract.
Onze jours après son adoption à l'Assemblée.
Eleven|days|after|its|adoption|in|the Assembly
Eleven days after its adoption in the Assembly.
À l'époque, ses adversaires avaient dénoncé une reculade.
At|the time|his|opponents|they had|denounced|a|retreat
At the time, his opponents had denounced a retreat.
Rendons cette justice à Jacques Chirac,
Let's give|this|justice|to|Jacques|Chirac
Let us give this justice to Jacques Chirac,
ce président opportuniste avait montré ce jour-là qu'il pouvait être, parfois, un homme d'État.
this|president|opportunistic|he had|shown|that|day|there|that he|he could|be|sometimes|a|man|of state
this opportunistic president had shown that day that he could be, at times, a statesman.
Entre l'affirmation de son pouvoir et la paix civile, il avait choisi la seconde.
Between|the assertion|of|his|power|and|the|peace|civil|he|he had|chosen|the|second
Between asserting his power and civil peace, he had chosen the latter.
Emmanuel Macron fera-t-il preuve de la même sagesse ?
Emmanuel|Macron||||proof|of|the|same|wisdom
Will Emmanuel Macron show the same wisdom?
On peut en douter.
We|we can|it|doubt
One can doubt it.
Au moment des Gilets jaunes l'homme a montré qu'il préférait la force à la raison.
At|the moment|of the|Yellow|jackets|the man|he has|shown|that he|he preferred|the|force|to|the|reason
At the time of the Yellow Vests, the man showed that he preferred force to reason.
Quoi qu'il en soit, si le président pense clore la séquence de la réforme des retraites
Whatever|that he|it|be|if|the|president|he thinks|to close|the|sequence|of|the|reform|of the|pensions
In any case, if the president thinks he can close the pension reform chapter.
avec le 49-3, il se trompe.
with|the|he|himself|he is wrong
with the 49-3, he is mistaken.
La guerre sociale va se poursuivre.
The|war|social|it is going to|itself|to continue
The social war will continue.
Rien n'est fini.
Nothing|it is not|finished
Nothing is finished.
Et à ceux qui, au pouvoir aujourd'hui, sèment le chaos dans ce pays,
And|to|those|who|in the|power|today|they sow|the|chaos|in|this|country
And to those who, in power today, sow chaos in this country,
nous répondrons évidemment par la censure.
we|we will respond|obviously|by|the|censorship
we will obviously respond with censorship.
Mais nous emploierons tous les moyens à notre disposition
But|we|we will employ|all|the|means|at|our|disposal
But we will use all the means at our disposal
pour continuer cette lutte que mènent des millions de gens dans le pays.
to|to continue|this|struggle|that|they lead|||of|people|in|the|country
to continue this struggle that millions of people are waging in the country.
Loin de se fissurer, l'intersyndicale appelle à une nouvelle manifestation jeudi prochain.
Far|from|itself|to crack|the inter-union|it calls|to|a|new|demonstration|Thursday|next
Far from cracking, the inter-union calls for a new demonstration next Thursday.
Hier soir, place de la Concorde
Yesterday|evening|square|of|the|Concorde
Last night, at Place de la Concorde
plusieurs milliers de personnes se sont rassemblées spontanément.
several|thousands|of|people|themselves|they are|gathered|spontaneously
several thousand people gathered spontaneously.
Comme un peu partout en France.
Like|a|little|everywhere|in|France
As in many places across France.
Avec souvent, des affrontements à l'issue des cortèges.
With|often|some|clashes|at|the outcome|of the|processions
Often with clashes at the end of the marches.
Emmanuel Macron s'est enfermé dans une impasse.
Emmanuel|Macron|he is|locked himself|in|a|deadlock
Emmanuel Macron has locked himself in a deadlock.
Il avait moins à perdre en laissant voter une motion de rejet
He|he had|less|to|to lose|by|allowing|to vote|a|motion|of|rejection
He had less to lose by allowing a rejection motion to be voted on
qu'en engageant la responsabilité du gouvernement.
than in|engaging|the|responsibility|of the|government
than by engaging the government's responsibility.
Car les Français voulaient un vote.
Because|the|French|they wanted|a|vote
Because the French wanted a vote.
Cette frustration va s'enkyster.
This|frustration|it is going to|to become entrenched
This frustration is going to fester.
Et le ressentiment, immense, est en train de se transformer en crise de régime.
And|the|resentment|immense|it is|in|the process|of|itself|to transform|into|crisis|of|regime
And the immense resentment is turning into a regime crisis.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 PAR_CWT:AufDIxMS=9.66
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=116 err=0.00%) translation(all=230 err=0.87%) cwt(all=2004 err=1.75%)