×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Pure Politique, (1) Émeutes : pourquoi la France flambe - YouTube

(1) Émeutes : pourquoi la France flambe - YouTube

Des fous furieux sont venus incendier ma maison,

essayer d'attenter à nos vies.

Que personne ne pense que derrière ces réseaux sociaux

il y a l'impunité.

Il y a aussi certaines images de jeunes

qui tentent de reproduire dans la vie réelle ce qu'ils voient dans la vie virtuelle.

Jamais les insoumis n'ont été pour la violence.

Monsieur Mélenchon est un danger pour la République.

La France insoumise qui d‘ailleurs pourrait s'appeler la France incendiaire.

Les jeux vidéo, les réseaux sociaux,

les parents défaillants, les Gilets jaunes,

la contestation de la réforme des retraites

ou même Jean-Luc Mélenchon

sont-ils vraiment responsables du soulèvement qui ébranle le pays ?

C'est le sommaire de ce numéro 34 de Pol'Express.

entièrement consacré aux racines de la crise.

En politique, le refus de régler les problèmes se paye toujours au prix fort.

Les journées et les nuits d'émeutes viennent le confirmer, une fois encore.

En 2017, à peine installé à l'Élysée,

Emmanuel Macron avait commandé à Jean-Louis Borloo un rapport sur les banlieues.

L'ancien ministre délégué à la Ville de Jacques Chirac

va prendre à coeur sa mission.

Plusieurs centaines d'élus locaux et d'associations sont consultés.

En avril 2018, il remet à Édouard Philippe un plan de bataille.

De la rénovation urbaine au rôle de la police en passant par la lutte contre la pauvreté,

le document ne fait l'économie d'aucune question.

Il est salué par des élus locaux de tous bords.

Mais voilà, un an après avoir commandé le rapport,

Emmanuel Macron a changé d'avis.

Il ne veut plus de plan.

Il mise désormais sur les bons résultats de l'économie française.

C'est la théorie du ruissellement.

La prospérité des uns irriguera les quartiers en déshérence.

On croulera sous les offres d'emploi

et les enfants feront des rondes pour célébrer la mondialisation heureuse.

Le rapport Borloo, lui, sera rangé dans un tiroir d'où il ne ressortira jamais.

C'est la facture de ce renoncement politique que la France paye depuis six jours.

Des centaines de communes touchées. Plus de 5 000 véhicules incendiés.

Un millier de bâtiments brûlés, dégradés ou pillés :

des centres commerciaux, des agences bancaires,

des débits de tabac, des enseignes de mode et de sport,

des mairies, des commissariats, des brigades de gendarmerie.

45 000 policiers sont mobilisés.

Les unités spécialisées ont été mises à contribution :

le RAID, le GIGN

ou la BRI dont un blindé, sur ces images,

tente de pénétrer dans la cité Pablo Picasso de Nanterre.

Avant d'être contraint de faire demi-tour sous la pression des émeutiers.

À Nîmes, à Vénissieux et dans le 13e arrondissement parisien,

les forces de l'ordre ont essuyé des tirs d'armes à feu.

À ce jour, plus de 3 000 personnes ont été placées en garde à vue.

570 ont été déférées devant la justice.

Sur le terrain, au moins 7 journalistes ont été victimes de violences et de vols.

Des élus ont été agressés.

À Pontoise dans le Val-d'Oise, à Montluçon dans l'Allier

ou à L'Haÿ-les-Roses dans le Val-de-Marne.

Dans cette dernière commune,

un véhicule enflammé a été lancé contre le domicile du maire LR Vincent Jeanbrun,

obligeant son épouse et ses deux jeunes enfants à fuir.

Non, on n'allait pas laisser brûler les équipements municipaux.

On n'allait pas laisser brûler l'hôtel de ville.

C'est vrai que je l'ai dit, je l'ai affirmé, j'ai voulu dire : “On tiendra. On résistera”.

Et j'ai l'impression que c'est ça qui a déplu.

C'est ça qui fait que des fous furieux sont venus incendier ma maison,

essayer d'attenter à nos vies.

Si ce lundi les violences semblent décroître, la partie n'est pas encore gagnée.

Le moindre incident peut relancer l'engrenage de la destruction et de l'affrontement.

L'ampleur du soulèvement a surpris tout le monde.

Jamais le mimétisme de l'émeute n'avait atteint de pareils niveaux.

Même en 2005.

Pour le gouvernement, l'explication est technique plutôt que politique.

Si le mouvement s'est propagé aussi rapidement, a expliqué le Garde des sceaux,

c'est à cause des réseaux sociaux et notamment de Snapchat.

Éric Dupond-Moretti croit avoir trouvé la parade :

il a demandé aux opérateurs téléphoniques

de communiquer à la justice les adresses IP de tous ceux qui appellent à la violence.

Je veux que la jeunesse sache, de façon claire,

que les procureurs de ce pays iront chercher l'identité

des utilisateurs des réseaux, notamment Snapchat,

qui sont pour ces jeunes un vecteur de communication

pour donner le lieu, le moment et la cible de l'agression.

Que personne ne pense

que derrière ces réseaux sociaux il y a l'impunité.

Le ministre de la justice a identifié un second responsable : les parents.

Le président de la République, ce matin,

a rappelé que ce n'est pas l'État qui éduque les enfants, mais les parents.

Chaque fois que des parents seront en capacité d'exercer leur autorité parentale

et qu'ils ne le feront pas,

il y a une responsabilité pénale que je souhaite mettre en oeuvre.

Que des parents, souvent isolés, aient baissé les bras, c'est certain.

Mais peut-on sérieusement réduire ces émeutes à un déficit d'autorité parentale ?

C'est un peu court.

Comme la grille de lecture proposée hier par Olivier Véran.

Peut-être que ces jeunes ils ont aussi été exposés

à des images de pillages des villes,

dans le mouvement des gilets jaunes lorsque c'était violent dans les centre-villes

ou lors de certaines manifestations qui ont dégénéré avec les black blocs.

Il y a aussi certaines images de jeunes

qui tentent de reproduire dans la vie réelle ce qu'ils voient dans la vie virtuelle.

L'un des jeux à la mode, c'est un jeu dans lequel vous devez faire du carjacking.

Résumons : c'est la faute à Snapchat,

aux parents, aux gilets jaunes,

aux violences dans les manifestations contre la réforme des retraites

et aux jeux vidéo.

Mais jamais, au grand jamais, la République n'est pour quelque chose

dans le naufrage d'une partie de sa jeunesse.

Puisque le gouvernement semble en panne d'analyse,

suggérons-lui quelques pistes de réflexion.

Ne me remerciez pas, c'est mon côté serviable.

Quand la valeur d'un individu se réduit à la quantité de biens qu'il peut acheter,

quand le consommateur prend le pas sur le citoyen,

croit-on encore que la morale et le civisme puissent se frayer un chemin ?

Quand l'État méprise aussi ouvertement ses agents

- les profs, les soignants, la justice et même les policiers -

peut-on attendre que la jeunesse respecte ces derniers ?

Quand un gamin gagne plus que ses parents

en faisant le guet pour les trafiquants de drogue,

que pèse encore la culture de l'effort et du mérite ?

Peut-on enfin s'étonner que ceux qui n'ont pas accès au monde de la marchandise

s'abandonnent au pillage ?

Oublie-t-on que la France compte 11 millions de pauvres.

Et que la dictature des marques s'exerce aussi

sur ceux qui n'ont ni les moyens de consommer,

ni les moyens d'échapper à cette aliénation mercantile.

Ce n'est certainement pas une excuse et encore moins une approbation des violences.

Mais c'est un début d'explication.

Ces émeutes questionnent d'abord le modèle néolibéral

dont Emmanuel Macron est l'ardent promoteur.

Vous trouvez que j'exagère ?

Alors regardez ces images que j'ai tournées samedi soir sur les Champs-Élysées.

Un rassemblement non déclaré devait s'y tenir.

Je me suis intéressé au dispositif mis en place par la préfecture de police.

Voyez comment sont positionnés les véhicules des forces de l'ordre.

À l'évidence, la principale préoccupation

était de protéger les enseignes de luxe et les grands groupes.

Combien de petits commerçants dont le magasin a été dévasté

auraient aimé bénéficier de cette protection ?

Sans parler des services municipaux et des équipements collectifs abandonnés au saccage.

Mais l'automutilation des banlieues inquiète moins le gouvernement

que le spectacle éventuel des Champs-Élysées dévastés.

À droite et à l'extrême droite, on tient le coupable.

Mais bon sang, c'est bien sûr Jean-Luc Mélenchon !

En appelant à préserver les écoles, les bibliothèques et les gymnases,

le leader de la France insoumise aurait légitimé toutes les autres destructions.

Cette phrase est un appel à pouvoir attaquer en toute liberté,

à inciter à attaquer les autres bâtiments,

y compris les commissariats et les mairies

puisqu'ils ne figuraient pas dans cette liste

qui étaient quelque part épargnés par le chef de bande.

Monsieur Mélenchon est un danger pour la République.

Evidemment on parlera de la France insoumise

qui d'ailleurs pourrait s'appeler la France incendiaire

parce que depuis le début des émeutes

ont tout fait pour inciter à l'insurrection et inciter au soulèvement

contre l'ordre républicain et contre les forces de l'ordre.

C'est encore une fois puni par la loi, c'est l'article 433-10 du Code pénal.

Il y a certainement 1 000 raisons de critiquer Jean-Luc Mélenchon.

Y compris à gauche.

Mais aucune de tordre ses propos.

Écoutez ce qu'il a vraiment dit.

Jamais les insoumis n'ont été pour la violence.

Et à chacun, et notamment aux plus jeunes

qui sont très nombreux aujourd'hui dans ces actions :

Non, l'école est le temple le plus sacré que tu aies, garçon ou fille,

il ne faut pas y toucher.

Les bibliothèques, le gymnase,

tout ce qui est à nous tous, qui est notre bien commun.

Au demeurant, combien de jeunes des quartiers, entre 13 et 17 ans

écoutent encore les responsables politiques ?

Combien connaissent Jean-Luc Mélenchon ?

Faire de ce dernier le chef d'orchestre clandestin du mouvement

est une escroquerie intellectuelle.

Quant à l'exécutif, le voilà contraint de remettre son ouvrage sur le métier.

A peine sorti des retraites, il est rattrapé par les banlieues.

Il y a une semaine, Emmanuel Macron était à Marseille pour relancer son quinquennat.

C'était il y a un siècle.

Il y a trois mois, Élisabeth Borne estimait que le pays avait besoin d'apaisement.

Elle ne pensait pas que l'histoire lui donnerait raison à ce point.

Mais cette crise majeure pourrait sonner le glas de son séjour à Matignon.

Car pour rebondir, Emmanuel Macron devra trouver une nouvelle figure de proue.

Merci d'avoir regardé cette chronique.

Si vous l'avez appréciée, partagez-la.

Et n'hésitez pas à mettre un pouce.

Encore mieux : abonnez-vous à la chaîne.

En cliquant sur la cloche, vous ne manquerez aucun de nos contenus.

Vos dons constituent notre principale ressource.

Vous êtes les garants de notre indépendance.

Pour nous soutenir financièrement, je vous donne rendez-vous sur Donorbox.

Merci à tous ceux qui nous accompagnent déjà et bienvenue aux autres.

On se retrouve jeudi pour un nouveau Bourbon de Serge.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(1) Émeutes : pourquoi la France flambe - YouTube Unruhen||||brennt| Riots|why|the|France|it is burning| (1) Krawalle: Warum Frankreich in Flammen steht - YouTube (1) Riots: why France is burning - YouTube

Des fous furieux sont venus incendier ma maison, Some|crazy|furious|they are|come|to set on fire|my|house |||||incendiar|| Crazy people came to set my house on fire,

essayer d'attenter à nos vies. to try|to attempt|to|our|lives |atentar||| trying to take our lives.

Que personne ne pense que derrière ces réseaux sociaux That|no one|not|we think|that|behind|these|networks|social Let no one think that behind these social networks

il y a l'impunité. |||die Straflosigkeit it|there|there is|impunity there is impunity.

Il y a aussi certaines images de jeunes It|there|there is|also|some|images|of|young people There are also certain images of young people

qui tentent de reproduire dans la vie réelle ce qu'ils voient dans la vie virtuelle. who|they try|to|to reproduce|in|the|life|real|what|that they|they see|in|the|life|virtual who try to reproduce in real life what they see in virtual life.

Jamais les insoumis n'ont été pour la violence. ||Ungehorsamen||||| Never|the|dissenters|they have|been|for|the|violence The rebellious have never been for violence.

Monsieur Mélenchon est un danger pour la République. Mr|Mélenchon|is|a|danger|for|the|Republic Mr. Mélenchon is a danger to the Republic.

La France insoumise qui d‘ailleurs pourrait s'appeler la France incendiaire. ||||||||||incendiaire The|France|Unsubmissive|which|||it could|be called|the|France|incendiary La France insoumise, which could also be called the incendiary France.

Les jeux vidéo, les réseaux sociaux, The|games|video|the|networks|social Video games, social networks,

les parents défaillants, les Gilets jaunes, ||versagen||| the|parents|failing|the|Yellow|jackets failing parents, the Yellow Vests,

la contestation de la réforme des retraites |Anfechtung||||| the|contestation|of|the|reform|of the|pensions the challenge to the pension reform

ou même Jean-Luc Mélenchon or|even|||Mélenchon or even Jean-Luc Mélenchon

sont-ils vraiment responsables du soulèvement qui ébranle le pays ? |||||Aufstand||erschüttert|| ||really|responsible|for the|uprising|which|shakes|the|country are they really responsible for the uprising that shakes the country?

C'est le sommaire de ce numéro 34 de Pol'Express. ||Inhaltsverzeichnis||||| It's|the|summary|of|this|issue|of|Pol'Express This is the summary of issue 34 of Pol'Express.

entièrement consacré aux racines de la crise. |||Ursachen||| entirely|dedicated|to the|roots|of|the|crisis entirely devoted to the roots of the crisis.

En politique, le refus de régler les problèmes se paye toujours au prix fort. In|politics|the|refusal|to|to solve|the|problems|oneself|it pays|always|at the|price|high In politics, the refusal to address problems always comes at a high cost.

Les journées et les nuits d'émeutes viennent le confirmer, une fois encore. The|days|and|the|nights|of riots|they come|it|to confirm|a|time|again The days and nights of riots confirm this once again.

En 2017, à peine installé à l'Élysée, In|at|barely|installed|at|the Élysée In 2017, barely settled in at the Élysée,

Emmanuel Macron avait commandé à Jean-Louis Borloo un rapport sur les banlieues. Emmanuel|Macron|he had|commissioned|to|||Borloo|a|report|on|the|suburbs Emmanuel Macron had commissioned Jean-Louis Borloo to write a report on the suburbs.

L'ancien ministre délégué à la Ville de Jacques Chirac The former|minister|delegated|to|the|City|of|Jacques|Chirac The former minister delegated to the City by Jacques Chirac

va prendre à coeur sa mission. he will|take|to|heart|his|mission will take his mission to heart.

Plusieurs centaines d'élus locaux et d'associations sont consultés. Several|hundreds|elected officials|local|and|of associations|they are|consulted Several hundred local elected officials and associations are being consulted.

En avril 2018, il remet à Édouard Philippe un plan de bataille. In|April|he|he submits|to|Édouard|Philippe|a|plan|of|battle In April 2018, he presented a battle plan to Édouard Philippe.

De la rénovation urbaine au rôle de la police en passant par la lutte contre la pauvreté, From|the|renovation|urban|to the|role|of|the|police|in|passing|by|the|fight|against|the|poverty From urban renewal to the role of the police to the fight against poverty,

le document ne fait l'économie d'aucune question. the|document|not|it makes|the economy|of any|question the document does not shy away from any issue.

Il est salué par des élus locaux de tous bords. It|it is|hailed|by|some|elected officials|local|of|all|sides It is praised by local elected officials from all sides.

Mais voilà, un an après avoir commandé le rapport, But|here it is|a|year|after|having|ordered|the|report But here it is, a year after ordering the report,

Emmanuel Macron a changé d'avis. Emmanuel|Macron|he has|changed|of mind Emmanuel Macron has changed his mind.

Il ne veut plus de plan. He|not|he wants|anymore|of|plan He no longer wants a plan.

Il mise désormais sur les bons résultats de l'économie française. |setzt|von jetzt an||||||| He|he bets|now|on|the|good|results|of|the economy|French He is now betting on the good results of the French economy.

C'est la théorie du ruissellement. ||||Rinnsal It is|the|theory|of the|trickle-down ||||goteo This is the trickle-down theory.

La prospérité des uns irriguera les quartiers en déshérence. ||||wird bewässern||||Verlassenheit The|prosperity|of the|some|it will irrigate|the|neighborhoods|in|disrepair ||||irrigará||||abandono The prosperity of some will irrigate the neglected neighborhoods.

On croulera sous les offres d'emploi |werden wir zusammenbrechen||||von Stellen We|we will be overwhelmed|under|the|offers|of employment We will be overwhelmed with job offers

et les enfants feront des rondes pour célébrer la mondialisation heureuse. |||||Runden||||| and|the|children|they will make|some|circles|to|to celebrate|the|globalization|happy and children will dance in circles to celebrate happy globalization.

Le rapport Borloo, lui, sera rangé dans un tiroir d'où il ne ressortira jamais. The|report|Borloo|it|it will be|stored|in|a|drawer|from where|it|not|it will come out|never The Borloo report will be filed away in a drawer from which it will never emerge.

C'est la facture de ce renoncement politique que la France paye depuis six jours. It is|the|bill|of|this|renunciation|political|that|the|France|it pays|for|six|days This is the bill for this political renunciation that France has been paying for six days.

Des centaines de communes touchées. Plus de 5 000 véhicules incendiés. Some|hundreds|of|municipalities|affected|More|than|vehicles|burned Hundreds of municipalities affected. More than 5,000 vehicles set on fire.

Un millier de bâtiments brûlés, dégradés ou pillés : |||||beschädigt||plündert A|thousand|of|buildings|burned|damaged|or|looted A thousand buildings burned, damaged, or looted:

des centres commerciaux, des agences bancaires, some|centers|commercial||agencies|banking shopping centers, bank agencies,

des débits de tabac, des enseignes de mode et de sport, |||||||Mode||| some|outlets|of|tobacco||brands|of|fashion|and|of|sport tobacco shops, fashion and sports stores,

des mairies, des commissariats, des brigades de gendarmerie. some|town halls||police stations||units|of|gendarmerie town halls, police stations, gendarmerie brigades.

45 000 policiers sont mobilisés. police officers|they are|mobilized 45,000 police officers are mobilized.

Les unités spécialisées ont été mises à contribution : The|units|specialized|they have|been|put|to|contribution The specialized units have been called upon:

le RAID, le GIGN the|RAID|the|GIGN the RAID, the GIGN

ou la BRI dont un blindé, sur ces images, or|the|BRI|of which|a|armored vehicle|on|these|images or the BRI whose armored vehicle, in these images,

tente de pénétrer dans la cité Pablo Picasso de Nanterre. it attempts|to|to penetrate|in|the|city|Pablo|Picasso|of|Nanterre is trying to enter the Pablo Picasso neighborhood in Nanterre.

Avant d'être contraint de faire demi-tour sous la pression des émeutiers. ||gezwungen|||||||||Unruhen Before|of being|forced|to|to make|||under|the|pressure|of the|rioters Before being forced to turn back under the pressure of rioters.

À Nîmes, à Vénissieux et dans le 13e arrondissement parisien, In|Nîmes|in|Vénissieux|and|in|the|13th|district|Parisian In Nîmes, in Vénissieux, and in the 13th arrondissement of Paris,

les forces de l'ordre ont essuyé des tirs d'armes à feu. |||||eingesteckt||||| the|forces|of|order|they have|endured|some|shots|of weapons|with|fire law enforcement has faced gunfire.

À ce jour, plus de 3 000 personnes ont été placées en garde à vue. ||||||||||Gewahrsam|| To|this|day|more|than|people|they have|been|placed|in|custody|in|sight To date, more than 3,000 people have been placed in police custody.

570 ont été déférées devant la justice. ||überstellt||| they have|been|referred|before|the|justice 570 have been brought before the courts.

Sur le terrain, au moins 7 journalistes ont été victimes de violences et de vols. On|the|ground|at least|less|journalists|they have|been|victims|of|violence|and|of|thefts On the ground, at least 7 journalists have been victims of violence and theft.

Des élus ont été agressés. Some|elected officials|they have|been|attacked Elected officials have been assaulted.

À Pontoise dans le Val-d'Oise, à Montluçon dans l'Allier In|Pontoise|in|the|||in|Montluçon|in|Allier In Pontoise in Val-d'Oise, in Montluçon in Allier.

ou à L'Haÿ-les-Roses dans le Val-de-Marne. or|in||||in|the||| or in L'Haÿ-les-Roses in Val-de-Marne.

Dans cette dernière commune, In|this|last|municipality In this last municipality,

un véhicule enflammé a été lancé contre le domicile du maire LR Vincent Jeanbrun, a|vehicle|on fire|it has|been|thrown|against|the|home|of the|mayor|LR|Vincent|Jeanbrun a burning vehicle was thrown against the home of the LR mayor Vincent Jeanbrun,

obligeant son épouse et ses deux jeunes enfants à fuir. forcing|his|wife|and|their|two|young|children|to|flee forcing his wife and their two young children to flee.

Non, on n'allait pas laisser brûler les équipements municipaux. No|we|we were not going to||to let|to burn|the|equipment|municipal No, we weren't going to let the municipal equipment burn.

On n'allait pas laisser brûler l'hôtel de ville. We|we were not going to||to let|to burn|the town hall|of|city We weren't going to let the town hall burn.

C'est vrai que je l'ai dit, je l'ai affirmé, j'ai voulu dire : “On tiendra. On résistera”. |||||||||||||werden|| It's|true|that|I|it I have|said|I|it I have|affirmed|I have|wanted|to say|We|we will hold|We|we will resist It's true that I said it, I asserted it, I meant to say: 'We will hold on. We will resist.'

Et j'ai l'impression que c'est ça qui a déplu. ||||||||missfallen And|I have|the impression|that|it's|that|which|it has|displeased And I have the impression that this is what displeased.

C'est ça qui fait que des fous furieux sont venus incendier ma maison, It's|that|that|it makes|that|some|crazy|furious|they are|come|to set on fire|my|house That's what caused crazy people to come and set my house on fire,

essayer d'attenter à nos vies. to try|to attempt|to|our|lives trying to take our lives.

Si ce lundi les violences semblent décroître, la partie n'est pas encore gagnée. if|this|Monday|the|violence|they seem|to decrease|the|game|it is not||yet|won If the violence seems to be decreasing this Monday, the battle is not yet won.

Le moindre incident peut relancer l'engrenage de la destruction et de l'affrontement. |||||das Getriebe||||||Konfrontation The|slightest|incident|it can|to reignite|the machinery|of|the|destruction|and|of|confrontation The slightest incident can reignite the cycle of destruction and confrontation.

L'ampleur du soulèvement a surpris tout le monde. The magnitude|of the|uprising|it has|surprised|all|the|world The scale of the uprising surprised everyone.

Jamais le mimétisme de l'émeute n'avait atteint de pareils niveaux. ||Mimese||||||| Never|the|mimicry|of|the riot|it had|reached|such|such|levels Never had the mimicry of the riot reached such levels.

Même en 2005. Even|in Not even in 2005.

Pour le gouvernement, l'explication est technique plutôt que politique. For|the|government|the explanation|it is|technical|rather|than|political For the government, the explanation is technical rather than political.

Si le mouvement s'est propagé aussi rapidement, a expliqué le Garde des sceaux, ||||||||||||Siegel If|the|movement|it has|spread|so|quickly|he has|explained|the|Keeper|of the|seals If the movement spread so quickly, explained the Keeper of the Seals,

c'est à cause des réseaux sociaux et notamment de Snapchat. it is|because of|cause|of the|networks|social|and|notably|of|Snapchat it's because of social networks, particularly Snapchat.

Éric Dupond-Moretti croit avoir trouvé la parade : Éric|||he believes|to have|found|the|solution Éric Dupond-Moretti believes he has found the solution:

il a demandé aux opérateurs téléphoniques he|he has|asked|to the|operators|telecommunications he has asked the telephone operators

de communiquer à la justice les adresses IP de tous ceux qui appellent à la violence. to|to communicate|to|the|justice|the|addresses|IP|to|all|those|who|they call|to|the|violence to communicate to the justice system the IP addresses of all those who call for violence.

Je veux que la jeunesse sache, de façon claire, I|I want|that|the|youth|we know|in|way|clear I want the youth to know, clearly,

que les procureurs de ce pays iront chercher l'identité that|the|prosecutors|of|this|country|they will go|to seek|the identity that the prosecutors of this country will seek the identity

des utilisateurs des réseaux, notamment Snapchat, of the|users|of|networks|notably|Snapchat of users on social networks, particularly Snapchat,

qui sont pour ces jeunes un vecteur de communication who|they are|for|these|young people|a|vector|of|communication which are for these young people a means of communication

pour donner le lieu, le moment et la cible de l'agression. to|to give|the|place|the|moment|and|the|target|of|the aggression to provide the place, the time, and the target of the aggression.

Que personne ne pense That|no one|not|we think Let no one think

que derrière ces réseaux sociaux il y a l'impunité. that|behind|these|networks|social|there|there|there is|impunity that behind these social networks there is impunity.

Le ministre de la justice a identifié un second responsable : les parents. The|minister|of|the|justice|he has|identified|a|second|responsible|the|parents The Minister of Justice identified a second responsible party: the parents.

Le président de la République, ce matin, The|president|of|the|Republic|this|morning The President of the Republic, this morning,

a rappelé que ce n'est pas l'État qui éduque les enfants, mais les parents. ||||||||erzieht||||| he has|reminded|that|it|it is not||the State|that|educates|the|children|but|the|parents reminded that it is not the State that educates children, but the parents.

Chaque fois que des parents seront en capacité d'exercer leur autorité parentale Every|time|that|some|parents|they will be|in|capacity|to exercise|their|authority|parental Whenever parents are able to exercise their parental authority

et qu'ils ne le feront pas, and|that they|not|it|they will do|not and that they will not do it,

il y a une responsabilité pénale que je souhaite mettre en oeuvre. it|there|there is|a|responsibility|criminal|that|I|I wish|to put|in|action there is a criminal responsibility that I wish to implement.

Que des parents, souvent isolés, aient baissé les bras, c'est certain. That|some|parents|often|isolated|they have|lowered|the|arms|it is|certain That some parents, often isolated, have given up is certain.

Mais peut-on sérieusement réduire ces émeutes à un déficit d'autorité parentale ? But|||seriously|to reduce|these|riots|to|a|deficit|of authority|parental But can we seriously reduce these riots to a deficit of parental authority?

C'est un peu court. |||kurz It's|a|a little|short It's a bit short.

Comme la grille de lecture proposée hier par Olivier Véran. ||Raster||leserhilfe|vorgestellt|||| Like|the|grid|of|reading|proposed|yesterday|by|Olivier|Véran Like the reading grid proposed yesterday by Olivier Véran.

Peut-être que ces jeunes ils ont aussi été exposés ||that|these|young people|they|they have|also|been|exposed Maybe these young people have also been exposed

à des images de pillages des villes, ||||Plünderungen|| to|some|images|of|looting|of the|cities to images of looting in the cities,

dans le mouvement des gilets jaunes lorsque c'était violent dans les centre-villes ||||||als|||||| in|the|movement|of the|vests|yellow|when|it was|violent|in|the|| in the yellow vests movement when it was violent in the city centers

ou lors de certaines manifestations qui ont dégénéré avec les black blocs. or|during|of|some|demonstrations|that|they have|degenerated|with|the|black|blocs or during certain demonstrations that escalated with the black blocs.

Il y a aussi certaines images de jeunes It|there|there is|also|some|images|of|young people There are also some images of young people

qui tentent de reproduire dans la vie réelle ce qu'ils voient dans la vie virtuelle. who|they attempt|to|to reproduce|in|the|life|real|what|that they|they see|in|the|life|virtual trying to replicate in real life what they see in virtual life.

L'un des jeux à la mode, c'est un jeu dans lequel vous devez faire du carjacking. One|of the|games|in|the|fashion|it's|a|game|in|which|you|you must|to do|some|carjacking One of the trendy games is a game in which you have to do carjacking.

Résumons : c'est la faute à Snapchat, Let's summarize|it's|the|fault|to|Snapchat Let's summarize: it's Snapchat's fault,

aux parents, aux gilets jaunes, to the|parents|to the|vests|yellow the parents', the yellow vests',

aux violences dans les manifestations contre la réforme des retraites to the|violence|in|the|protests|against|the|reform|of the|pensions the violence in the protests against the pension reform.

et aux jeux vidéo. and|in the|games|video and in video games.

Mais jamais, au grand jamais, la République n'est pour quelque chose But|ever|in the|great|ever|the|Republic|it is not|for|some|thing But never, ever, is the Republic to blame

dans le naufrage d'une partie de sa jeunesse. ||Niederlage||||| in|the|shipwreck|of a|part|of|its|youth for the shipwreck of part of its youth.

Puisque le gouvernement semble en panne d'analyse, da|||||| Since|the|government|it seems|in|breakdown|of analysis Since the government seems to be lacking analysis,

suggérons-lui quelques pistes de réflexion. ||some|avenues|of|reflection let's suggest him some lines of thought.

Ne me remerciez pas, c'est mon côté serviable. Not|me|thank|not|it's|my|side|helpful Don't thank me, it's my helpful side.

Quand la valeur d'un individu se réduit à la quantité de biens qu'il peut acheter, When|the|value|of a|individual|itself|reduced|to|the|quantity|of|goods|that it|it can|to buy When an individual's value is reduced to the amount of goods they can buy,

quand le consommateur prend le pas sur le citoyen, when|the|consumer|takes|the|step|over|the|citizen when the consumer takes precedence over the citizen,

croit-on encore que la morale et le civisme puissent se frayer un chemin ? |||||||||||bahnen|| ||still|that|the|morality|and|the|civic-mindedness|they can|themselves|to carve|a|path Do we still believe that morality and civic duty can find a way?

Quand l'État méprise aussi ouvertement ses agents ||verachtet|||| When|the State|it despises|so|openly|its|agents When the State openly despises its agents

- les profs, les soignants, la justice et même les policiers - the|teachers|the|caregivers|the|justice|and|even|the|police - teachers, healthcare workers, the justice system, and even the police -

peut-on attendre que la jeunesse respecte ces derniers ? ||to expect|that|the|youth|it respects|these|latter can we expect the youth to respect the latter?

Quand un gamin gagne plus que ses parents ||Junge||||| When|a|kid|he earns|more|than|his|parents When a kid earns more than his parents

en faisant le guet pour les trafiquants de drogue, |||Wache||||| while|doing|the|lookout|for|the|traffickers|of|drugs by keeping watch for drug traffickers,

que pèse encore la culture de l'effort et du mérite ? what|it weighs|still|the|culture|of|effort|and|of|merit what does the culture of effort and merit still weigh?

Peut-on enfin s'étonner que ceux qui n'ont pas accès au monde de la marchandise ||||||||||||||Waren ||finally|to be surprised|that|those|who|they have|not|access|to the|world|of|the|merchandise Can we finally be surprised that those who do not have access to the world of commodities

s'abandonnent au pillage ? ||Plünderung they abandon themselves|to the|looting give in to looting?

Oublie-t-on que la France compte 11 millions de pauvres. |||that|the|France|it has|millions|of|poor people Do we forget that France has 11 million poor people?

Et que la dictature des marques s'exerce aussi ||||||ausübt| And|that|the|dictatorship|of the|brands|it is exercised|also And that the dictatorship of brands also exerts itself

sur ceux qui n'ont ni les moyens de consommer, on|those|who|they have|nor|the|means|to|consume on those who cannot afford to consume,

ni les moyens d'échapper à cette aliénation mercantile. ||||||Entfremdung| nor|the|means|to escape|to|this|alienation|mercantile nor the means to escape this mercantile alienation.

Ce n'est certainement pas une excuse et encore moins une approbation des violences. ||||||||||Genehmigung|| This|it is not|certainly|not|a|excuse|and|even|less|a|approval|of the|violence This is certainly not an excuse and even less an approval of the violence.

Mais c'est un début d'explication. But|it's|a|beginning|of explanation But it is a beginning of an explanation.

Ces émeutes questionnent d'abord le modèle néolibéral These|riots|they question|first|the|model|neoliberal These riots primarily question the neoliberal model.

dont Emmanuel Macron est l'ardent promoteur. ||||der ardente| of which|Emmanuel|Macron|he is|the ardent|promoter of which Emmanuel Macron is the ardent promoter.

Vous trouvez que j'exagère ? You|you find|that|I exaggerate Do you think I'm exaggerating?

Alors regardez ces images que j'ai tournées samedi soir sur les Champs-Élysées. So|look|these|images|that|I have|filmed|Saturday|evening|on|the|| Then look at these images I filmed on Saturday night on the Champs-Élysées.

Un rassemblement non déclaré devait s'y tenir. A|gathering|not|declared|it was supposed to|there|to hold An undeclared gathering was supposed to take place there.

Je me suis intéressé au dispositif mis en place par la préfecture de police. I|myself|I am|interested|in the|device|put|in|place|by|the|prefecture|of|police I became interested in the system set up by the police prefecture.

Voyez comment sont positionnés les véhicules des forces de l'ordre. See|how|they are|positioned|the|vehicles|of the|forces|of|the order See how the vehicles of the law enforcement are positioned.

À l'évidence, la principale préoccupation To|the evidence|the|main|concern Clearly, the main concern

était de protéger les enseignes de luxe et les grands groupes. it was|to|to protect|the|brands|of|luxury|and|the|large|groups was to protect luxury brands and large groups.

Combien de petits commerçants dont le magasin a été dévasté How many|of|small|merchants|whose|the|store|has|been|devastated How many small merchants whose store has been devastated

auraient aimé bénéficier de cette protection ? they would have|liked|to benefit|from|this|protection would have liked to benefit from this protection?

Sans parler des services municipaux et des équipements collectifs abandonnés au saccage. |||||||||||Vandalismus Without|talking|of the|services|municipal|and|of the|equipment|collective|abandoned|to the|looting Not to mention the municipal services and collective facilities abandoned to vandalism.

Mais l'automutilation des banlieues inquiète moins le gouvernement |die Selbstverstümmelung|||||| But|self-harm|of the|suburbs|it worries|less|the|government But the self-harm of the suburbs worries the government less.

que le spectacle éventuel des Champs-Élysées dévastés. that|the|spectacle|possible|of the|||devastated that the eventual spectacle of the devastated Champs-Élysées.

À droite et à l'extrême droite, on tient le coupable. To|right|and|at|the extreme|right|we|we hold|the|guilty On the right and far right, they hold the culprit.

Mais bon sang, c'est bien sûr Jean-Luc Mélenchon ! But|good|blood|it's|really|sure|||Mélenchon But of course, it's Jean-Luc Mélenchon!

En appelant à préserver les écoles, les bibliothèques et les gymnases, |||bewahren||||||| By|calling|to|to preserve|the|schools|the|libraries|and|the|gymnasiums By calling to preserve schools, libraries, and gymnasiums,

le leader de la France insoumise aurait légitimé toutes les autres destructions. the|leader|of|the|France|Unsubmissive|it would have|legitimized|all|the|other|destructions the leader of France Unbowed would have legitimized all other destructions.

Cette phrase est un appel à pouvoir attaquer en toute liberté, This|phrase|it is|a|call|to|to be able to|to attack|in|all|freedom This sentence is a call to be able to attack freely,

à inciter à attaquer les autres bâtiments, |zu incitieren||||| to|to incite|to|to attack|the|other|buildings to incite to attack other buildings,

y compris les commissariats et les mairies there|including|the|police stations|and|the|town halls including police stations and town halls.

puisqu'ils ne figuraient pas dans cette liste since they|not|they were listed|not|in|this|list since they were not on this list

qui étaient quelque part épargnés par le chef de bande. ||||verschont|vom|||| who|they were|some|part|spared|by|the|leader|of|gang who were somehow spared by the gang leader.

Monsieur Mélenchon est un danger pour la République. Mr|Mélenchon|he is|a|danger|for|the|Republic Mr. Mélenchon is a danger to the Republic.

Evidemment on parlera de la France insoumise Obviously|we|we will talk|about|the|France|Unsubmissive Of course, we will talk about La France Insoumise.

qui d'ailleurs pourrait s'appeler la France incendiaire which|by the way|it could|to be called|the|France|incendiary which could also be called the incendiary France

parce que depuis le début des émeutes because|that|since|the|beginning|of the|riots because since the beginning of the riots

ont tout fait pour inciter à l'insurrection et inciter au soulèvement ||||||die Auflehnung|||| they have|everything|done|to|to incite|to|the insurrection|and|to incite|to the|uprising they have done everything to incite insurrection and encourage uprising

contre l'ordre républicain et contre les forces de l'ordre. against|the order|republican|and|against|the|forces|of|the order against the republican order and against law enforcement.

C'est encore une fois puni par la loi, c'est l'article 433-10 du Code pénal. It's|again|a|time|punished|by|the|law|it's|the article|of the|Code|penal It is once again punishable by law, it is article 433-10 of the Penal Code.

Il y a certainement 1 000 raisons de critiquer Jean-Luc Mélenchon. There|are|a|certainly|reasons|to|criticize|||Mélenchon There are certainly 1,000 reasons to criticize Jean-Luc Mélenchon.

Y compris à gauche. Including|understood|on|left Including from the left.

Mais aucune de tordre ses propos. |||verzerren|| But|none|of|to twist|his|remarks But none to twist his words.

Écoutez ce qu'il a vraiment dit. Listen|what|that he|he has|really|said Listen to what he really said.

Jamais les insoumis n'ont été pour la violence. Never|the|rebels|they have|been|for|the|violence The rebellious have never been for violence.

Et à chacun, et notamment aux plus jeunes And|to|each one|and|notably|to the|most|young And to each, and especially to the younger ones

qui sont très nombreux aujourd'hui dans ces actions : who|they are|very|numerous|today|in|these|actions who are very numerous today in these actions:

Non, l'école est le temple le plus sacré que tu aies, garçon ou fille, No|the school|is|the|temple|the|most|sacred|that|you|you have|boy|or|girl No, school is the most sacred temple you have, boy or girl,

il ne faut pas y toucher. it|not|we must|not|there|to touch it must not be touched.

Les bibliothèques, le gymnase, The|libraries|the|gym The libraries, the gym,

tout ce qui est à nous tous, qui est notre bien commun. everything|that|which|is|to|us|all|which|is|our|good|common everything that belongs to all of us, which is our common good.

Au demeurant, combien de jeunes des quartiers, entre 13 et 17 ans |übrigens|||||||| In|remaining|how many|of|young people|from the|neighborhoods|between|and|years Moreover, how many young people from the neighborhoods, between 13 and 17 years old

écoutent encore les responsables politiques ? they listen|still|the|leaders|political still listen to political leaders?

Combien connaissent Jean-Luc Mélenchon ? How many|they know|||Mélenchon How many know Jean-Luc Mélenchon?

Faire de ce dernier le chef d'orchestre clandestin du mouvement To make|of|this|last|the|leader|of orchestra|clandestine|of the|movement Making him the clandestine conductor of the movement

est une escroquerie intellectuelle. ||Betrug| is|a|scam|intellectual is an intellectual scam.

Quant à l'exécutif, le voilà contraint de remettre son ouvrage sur le métier. |||||verpflichtet||||||| As for|to|the executive|it|here it is|forced|to|to put back|its|work|on|the|trade As for the executive, here he is forced to get back to work.

A peine sorti des retraites, il est rattrapé par les banlieues. Barely|effort|out|of the|retirements|he|he is|caught up|by|the|suburbs Barely out of retirement, he is caught up by the suburbs.

Il y a une semaine, Emmanuel Macron était à Marseille pour relancer son quinquennat. He|there|has|a|week|Emmanuel|Macron|he was|in|Marseille|to|to relaunch|his|five-year term A week ago, Emmanuel Macron was in Marseille to revive his presidency.

C'était il y a un siècle. It was|it|there|ago|a|century It was a century ago.

Il y a trois mois, Élisabeth Borne estimait que le pays avait besoin d'apaisement. |||||||||||||Beruhigung It|there|ago|three|months|Élisabeth|Borne|she estimated|that|the|country|it had|need|of calm Three months ago, Élisabeth Borne believed that the country needed calming.

Elle ne pensait pas que l'histoire lui donnerait raison à ce point. She|not|she thought|not|that|history|to her|it would give|reason|to|this|point She did not think that history would prove her right to this extent.

Mais cette crise majeure pourrait sonner le glas de son séjour à Matignon. |||||||Glas||||| But|this|crisis|major|it could|to ring|the|toll|of|her|stay|in|Matignon But this major crisis could signal the end of her time at Matignon.

Car pour rebondir, Emmanuel Macron devra trouver une nouvelle figure de proue. ||rebondieren|||||||||Vorfrau Because|to|to bounce back|Emmanuel|Macron|he will have to|to find|a|new|figure|of|bow Because to bounce back, Emmanuel Macron will need to find a new figurehead.

Merci d'avoir regardé cette chronique. Thank you|for having|watched|this|chronicle Thank you for watching this segment.

Si vous l'avez appréciée, partagez-la. If|you|you have|appreciated|| If you enjoyed it, share it.

Et n'hésitez pas à mettre un pouce. And|do not hesitate||to|to put|a|thumb And feel free to give a thumbs up.

Encore mieux : abonnez-vous à la chaîne. Even|better|||to|the|channel Even better: subscribe to the channel.

En cliquant sur la cloche, vous ne manquerez aucun de nos contenus. By|clicking|on|the|bell|you|not|you will miss|any|of|our|content By clicking on the bell, you won't miss any of our content.

Vos dons constituent notre principale ressource. Your|donations|they constitute|our|main|resource Your donations are our main resource.

Vous êtes les garants de notre indépendance. You|you are|the|guarantors|of|our|independence You are the guarantors of our independence.

Pour nous soutenir financièrement, je vous donne rendez-vous sur Donorbox. To|us|to support|financially|I|you|I give|||on|Donorbox To support us financially, I invite you to visit Donorbox.

Merci à tous ceux qui nous accompagnent déjà et bienvenue aux autres. Thank you|to|all|those|who|us|they accompany|already|and|welcome|to the|others Thank you to all those who are already with us and welcome to the others.

On se retrouve jeudi pour un nouveau Bourbon de Serge. We|ourselves|we meet|Thursday|for|a|new|Bourbon|of|Serge We'll meet again on Thursday for a new Bourbon from Serge.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.83 PAR_CWT:AufDIxMS=31.79 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=96 err=0.00%) translation(all=191 err=0.00%) cwt(all=1725 err=3.65%)