Chapitre 4
Chapter
Kapitel 4
Chapter 4
Capítulo 4
Capitolo 4
第4章
4장
Hoofdstuk 4
Rozdział 4
Capítulo 4
Глава 4
Kapitel 4
Bölüm 4
Розділ 4
第4章
第4章
La Terre n'est pas une planète quelconque !
||||||irgendeine
||||||any
The Earth is not just any planet!
On compte environ deux milliards de grandes personnes.
|||zwei||||
We||||billion|||
There are around two billion large people.
Mais, les hommes occupent très peu de place sur la Terre.
|||besetzen|||||||
|||occupy|||||||
But humans occupy very little space on Earth.
On pourrait entasser l'humanité sur un petit îlot du Pacifique.
||aufstapeln||||kleine|kleine Insel||
|could|stack|humanity||||island||Pacific
Mankind could be crammed onto a small island in the Pacific.
Le petit prince est très surpris en arrivant sur place de ne voir personne.
|||ist|sehr|||||||||
|||||surprised|upon|arriving||||||
When the little prince arrived, he was surprised not to see anyone.
Il a peur de s'être trompé de planète.
|||||sich geirrt||
He||||have been|made a mistake||
He's afraid he's on the wrong planet.
Comme quelque chose bouge dans le sable, il dit :
|||moves|||sand||
As something moves in the sand, he says:
– Sur quelle planète suis-je ?
- What planet am I on?
– Sur la Terre, en Afrique, répond un serpent.
||||Africa|||snake
– Ah !
… Il n'y a personne sur la Terre ?
... Is there nobody on Earth?
– Ici, c'est le désert.
Il n'y a personne dans les déserts.
There||||||
La Terre est grande.
Le petit prince discute avec le serpent en regardant les étoiles :
||||||Schlange||||
|||discusses||||in|looking||stars
The little prince talks to the snake while looking at the stars:
– Regarde ma planète.
- Look at my planet.
Elle est juste au-dessus de nous… Mais, comme elle est loin.
|is||||||||||
She's right above us... But how far away she is.
– Elle est belle, dit le serpent.
- She's beautiful," said the snake.
Que viens–tu faire ici ?
What||||
What are you doing here?
– J'ai des difficultés avec une fleur.
||difficulties|||
- I'm having trouble with a flower.
– Ah…
– Où sont les hommes ?
- Where are the men?
On est un peu seul dans le désert…
We're a bit lonely in the desert...
– On est un peu seul aussi chez les hommes.
- The men are a bit lonely too.
– Tu es une drôle de bête, mince comme un doigt.
|||funny||beast|thin|||
- You're a strange beast, thin as a finger.
– Mais, je suis plus puissant que le doigt d'un roi…
||||powerful|||||king
- But I'm more powerful than a king's finger...
Pour lui montrer sa puissance, le serpent s'enroule autour de la cheville du petit prince en disant :
||||power|||wraps|around|||ankle|||||saying
To show his power, the snake wraps itself around the little prince's ankle, saying:
– Celui que je touche, je le rends à la terre.
||||||returns|||
- Whoever I touch, I give back to the earth.
Mais, toi tu es pur et tu viens d'une étoile… Tu me fais pitié.
||||pure||||of a|star||||pity
But you're pure and you come from a star... I pity you.
Je pourrais t'aider si un jour tu regrettes trop ta planète.
||help you|||||regret|||
I could help you if one day you miss your planet too much.
Le petit prince continue sa route et arrive dans un jardin fleuri.
|||||||||||blooming
The little prince continues on his way and arrives in a flower garden.
– Bonjour, dit le petit prince.
Là, toutes les roses ressemblent à sa fleur et toutes parlent.
|||roses|resemble||||||
There, all the roses look like her flower and all speak.
– Bonjour.
– Qui êtes-vous ?
- Who are you?
– Nous sommes des roses.
- We are roses.
Le petit prince se sent très malheureux.
The little prince feels very unhappy.
Sa fleur lui a raconté qu'elle est seule de son espèce dans l'univers.
||||told||||||species||
Her flower has told her that she is the only one of her kind in the universe.
Et là, il y a cinq mille fleurs toutes semblables dans un seul jardin.
|||||||||similar||||
And there are five thousand flowers all alike in one garden.
Le petit prince repart.
|||leaves
The little prince sets off again.
Une voix lui dit « Bonjour », mais il ne voit rien.
||||||||sees|
A voice says "Hello", but he sees nothing.
– Je suis là, sous le pommier.
|||||apple tree
- I'm here, under the apple tree.
– Qui es-tu ?
- Who are you?
– Je suis un renard.
|||– Ich bin ein Fuchs.
|||fox
– Viens jouer avec moi, je suis tellement triste.
- Come and play with me, I'm so sad.
– Je ne peux pas jouer avec toi.
- I can't play with you.
Je ne suis pas apprivoisé.
Ich||||Ich bin wild.
||||tamed
I'm not tame.
– Qu'est-ce que signifie « apprivoiser » ?
Was ist||||zähmen
||||tame
- What does "tame" mean?
– Tu n'es pas d'ici.
- You don't belong here.
Que cherches-tu ?
What|are looking|
What are you looking for?
– Je cherche les hommes.
- I'm looking for men.
Que signifie « apprivoiser » ?
||tame
– Les hommes, ils ont des fusils et ils chassent.
|||||rifles|and||hunt
- The men, they have guns and they hunt.
C'est bien gênant.
||embarrassing
How embarrassing.
Ils élèvent aussi des poules.
|raise|||chickens
They also raise chickens.
C'est leur seul intérêt.
It's|their||interest
This is their only interest.
Tu cherches des poules ?
Looking for chickens?
– Non, je cherche des amis.
Que signifie « apprivoiser » ?
||tame
– Ça signifie « créer des liens.
||create||links
- It means "creating links.
»
– Créer des liens ?
– Oui.
Tu n'es qu'un petit garçon semblable à cent mille petits garçons.
|||||similar|||||
You're just a little boy like a hundred thousand other little boys.
Je n'ai pas besoin de toi.
I don't need you.
Et tu n'as pas besoin de moi non plus.
And you don't need me either.
Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre.
|||tame me||will have||one||
But if you tame me, we'll need each other.
Tu seras pour moi unique au monde.
|will be|||unique||
You'll be the only one in the world for me.
Je serai pour toi unique au monde.
|will be|||||
I'll be the only one in the world for you.
– Je comprends… Il y a une fleur… je crois qu'elle m'a apprivoisée.
|||||||||||tamed
- I understand... There's a flower... I think it's tamed me.
– C'est possible… Ma vie est monotone tu sais.
|||||monotone||
- It's possible... My life is monotonous, you know.
Je chasse les poules, les hommes me chassent.
Toutes les poules se ressemblent et tous les hommes se ressemblent.
All chickens look alike and all men look alike.
Je m'ennuie.
I|bore me
I'm bored.
Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
||||||||sunny
But if you tame me, my life will be like sunshine.
Tu as des cheveux couleur d'or.
|||||of gold
You have golden hair.
Alors, ce sera merveilleux quand tu m'auras apprivoisé.
||||||will have|tamed
Then it'll be wonderful when you've tamed me.
Le blé qui est doré me fera me souvenir de toi.
|wheat|||golden||will||||
The golden wheat will make me remember you.
Alors… s'il te plaît apprivoise-moi.
||||tame|
So... please tame me.
– Je veux bien.
- I don't mind.
Mais, je n'ai pas beaucoup de temps.
But I don't have much time.
J'ai beaucoup de choses à connaître.
|||things||know
I have a lot to learn.
– On ne connaît que les choses que l'on apprivoise.
One||||||||
- We only know the things we tame.
Les hommes n'ont plus le temps de rien connaître.
|||more|||||know
Men no longer have the time to know anything.
Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands.
|buy|||||||merchants
They buy ready-made things from merchants.
Mais, comme il n'existe pas de marchands d'amis, les hommes n'ont plus d'amis.
||||||merchants|of friends|||||
But, as there are no merchants of friends, men no longer have friends.
Si tu veux un ami, apprivoise-moi !
– Que faut-il faire ?
- What to do?
– Il faut être très patient.
- You have to be very patient.
D'abord, tu devras t'asseoir un peu loin de moi et ne pas parler.
||will have to|sit|||||||||
First, you'll have to sit a little way from me and not talk.
Et chaque jour, tu pourras t'asseoir un peu plus près.
||||will be able|||||
And every day, you'll be able to sit a little closer.
Le lendemain, le petit prince revient, mais le renard dit :
|||||returns||||
The next day, the little prince returned, but the fox said:
– Il faudrait que tu reviennes à la même heure.
||||return||||
- You'll have to come back at the same time.
Si tu viens à quatre heures par exemple, dès trois heures, je commencerai d'être heureux et plus l'heure avancera et plus je serai heureux.
||||||||as soon||||will begin||||||will advance|||||
If you come at four o'clock, for example, I'll start being happy at three o'clock, and the later it gets, the happier I'll be.
Je découvrirai le prix du bonheur.
|will discover|the|||
I'll find out the price of happiness.
Il faut des rites.
|||Rituale
|||rites
We need rituals.
– Qu'est-ce qu'un rite ?
|||Ritus
|||rite
- What is a rite?
– C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours.
- That's what makes one day different from another.
Par exemple, mes chasseurs dansent le jeudi avec les filles du village.
|||hunters|dance||Thursday|||||
For example, my hunters dance on Thursdays with the village girls.
Alors, le jeudi est un jour merveilleux pour moi !
||Thursday||||||
So Thursday is a wonderful day for me!
C'est comme ça que le petit prince apprivoise le renard.
That's how the little prince tames the fox.
Mais, un jour, le petit prince doit partir et le renard dit :
But, one day, the little prince has to leave and the fox says:
– Ah !
… je pleurerai…
|will cry
...I'll cry...
– C'est ta faute.
It's||
- This is your fault.
Je ne te souhaitais aucun mal, c'est toi qui a voulu que je t'apprivoise.
|||wished|no|||||||||tame
I didn't wish you any harm, it was you who wanted me to tame you.
– Bien sûr…
- Of course...
– Alors, tu n'y gagnes rien.
|||gain|
- Then you gain nothing.
– J'y gagne à cause de la couleur du blé.
|gain|||||||
- I win because of the color of the wheat.
Va revoir les roses, tu comprendras que la tienne est unique au monde.
|||||will understand|||yours||||
Take another look at the roses, and you'll see that yours is the only one of its kind in the world.
Je te dis mon secret.
I'll tell you my secret.
Il est très simple.
On ne voit bien qu'avec le coeur.
||||||heart
You can only see well with your heart.
L'essentiel est invisible pour les yeux.
The essential||invisible|||
The essential is invisible to the eye.
C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.
|||||||||rose||||||
It's the time you've wasted on your rose that makes your rose so important.
Les hommes ont oublié cette vérité.
|||||truth
Men have forgotten this truth.
Mais, tu ne dois pas l'oublier.
But you mustn't forget it.
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
|become|||||||||
You become forever responsible for what you have tamed.
Tu es responsable de ta rose…
You are responsible for your rose...
– Je suis responsable de ma rose…
- I'm responsible for my rose...