CHAPITRE VII (2)
capítol|setè
CHAPTER|VII
KAPITEL VII (2)
CAPITOLO VII (2)
CAPÍTULO VII (2)
CHAPTER VII (2)
CAPÍTOL VII (2)
arrachait les mauvaises herbes d'un carré dans un moment où il
arrencava|les|dolentes|males herbes|d'un|quadrat|en|un|moment|on|ell
he was pulling up|the|bad|weeds|from a|patch|in|a|moment|when|he
was pulling weeds from a patch at a moment when he
arrencava les males herbes d'una parcel·la en un moment en què ell
leva son visage pâle, Olivier reconnut en lui un de ses anciens
va aixecar|la seva|cara|pàl·lid|Olivier|va reconèixer|en|ell|un|dels|seus|antics
he raised|his|face|pale|Olivier|he recognized|in|him|one|of|his|former
lifted his pale face, Olivier recognized in him one of his former
va alçar el seu rostre pàl·lid, Olivier va reconèixer en ell un dels seus antics
compagnons.
companys
companions
companions.
companys.
Olivier se sentit joyeux de le revoir avant de
Olivier|es|va sentir|alegre|de|el|tornar a veure|abans de|de
Olivier|himself|he felt|happy|to|him|to see again|before|to
Olivier felt happy to see him again before
Olivier se sentí feliç de tornar-lo a veure abans de
s'éloigner; quoique plus jeune que lui, cet enfant avait été son
|encara que|més|jove|que|ell|aquest|nen|havia|estat|el seu
to distance oneself|although|more|younger|than|him|this|child|he had|been|his
walking away; although younger than him, this child had been his
allunyar-se; tot i ser més jove que ell, aquest nen havia estat el seu
petit ami, son compagnon de jeu; ils avaient été tant de fois
||||de|||||||vegades
little|friend|his|companion|of|play|they|they had|been|so many|of|times
little friend, his playmate; they had been so many times
millor amic, el seu company de jocs; havien estat tantes vegades
affamés, battus, enfermés ensemble!
afamats|colpejats|tancats|junts
hungry|beaten|locked up|together
hungry, beaten, locked up together!
famolencs, colpejats, tancats junts!
«Chut, Dick!
xiu|Dick
Shh|Dick
"Shh, Dick!"
«Xxxt, Dick!
dit Olivier, comme l'enfant courait à la porte et
va dir|Olivier|com|l'infant|corria|cap a|la|porta|i
he said|Olivier|as|the child|he was running|to|the|door|and
said Olivier, as the child ran to the door and
va dir Olivier, mentre l'infant corria cap a la porta i
passait ses petits bras à travers les barreaux pour lui faire
passava|els seus|petits|braços|a|a través de|les|reixes|per|a ell|fer
he was passing|his|small|arms|to|through|the|bars|to|him|to make
put his little arms through the bars to welcome him; is everyone up?
passava els seus petits braços a través dels barrots per fer-li
accueil; est-ce qu'on est levé?
benvinguda|està||||llevat
welcome|we are||||awake
welcome; are we up?
benvinguda; estem aixecats?
- Non, il n'y a que moi, répondit l'enfant.
no|ell|no hi|hi ha|només|jo|va respondre|l'infant
No|it|there|there is|only|me|he replied|the child
- No, it's just me, replied the child.
- No, només sóc jo, va respondre l'infant.
- Il ne faut pas dire que tu m'as vu, Dick, reprit Olivier; je me
això|no|cal|no|dir|que|tu|em vas|veure|Dick|va repetir|Olivier|jo|em
It|not|we must||to say|that|you|you have|seen|Dick|he replied|Olivier|I|myself
- You mustn't say you saw me, Dick, Olivier continued; I'm
- No has de dir que m'has vist, Dick, va reprendre Olivier; jo em
sauve; on me bat et on me maltraite, Dick; je vais chercher
|||||||||jo||
I escape|we|to me|we beat|and|we|to me|we mistreat|Dick|I|I go|to seek
running away; I'm being beaten and mistreated, Dick; I'm going to seek
fugiré; em peguen i em maltracten, Dick; vaig a buscar
fortune, si loin, si loin que je ne sais où.
fortuna|si|lluny|si|lluny|que|jo|no|sé|on
fortune|so|far|so|far|that|I|not|I know|where
my fortune, as far away, so far away that I don't know where.
fortuna, tan lluny, tan lluny que no sé on.
Comme tu es pâle!
com|tu|ets|pàl
As|you|you are|pale
How pale you are!
Com estàs pàl·lid!
- J'ai entendu le médecin dire que j'allais mourir, répondit
he|sentit|el|metge|dir|que|anava a|morir|va respondre
I have|heard|the|doctor|to say|that|I was going to|to die|he replied
- I heard the doctor say that I was going to die, replied
- He sentit el metge dir que moriria, va respondre
l'enfant avec un léger sourire; je suis bien content de te voir,
l'infant|amb|un|lleuger|somriure|jo|estic|molt|content|de|et|veure
the child|with|a|slight|smile|I|I am|very|happy|to|you|to see
the child with a slight smile; I am very glad to see you,
l'infant amb un lleu somriure; estic molt content de veure't,
mon cher ami; mais ne t'arrête pas, ne t'arrête pas.
el meu|estimat|amic|però|no|t'aturis|pas|||
my|dear|friend|but|not|you stop|not|not|you stop|
my dear friend; but don't stop, don't stop.
el meu estimat amic; però no t'aturis, no t'aturis.
- Oui, oui; mais je veux te dire au revoir, reprit Olivier.
sí|sí|però|jo|vull|a tu|dir-te|a|adéu|va repetir|Olivier
Yes|yes|but|I|I want|you|to say|goodbye|to see again|he said again|Olivier
- Yes, yes; but I want to say goodbye to you, Olivier replied.
- Sí, sí; però vull dir-te adéu, va reprendre Olivier.
Je te
jo|a tu
I|you
I will
Et tornaré a veure't, Dick, n'estic segur; i llavors estaràs ben sa i
reverrai, Dick, j'en suis sûr; et alors tu seras bien portant et
tornaré a veure|Dick|n'estic|estic|segur|i|llavors|tu|estaràs|bé|de salut|i
I will see you again|Dick|I am|I am|sure|and|then|you|you will be|well|healthy|and
see you again, Dick, I'm sure of it; and then you will be healthy and
feliç.
heureux.
feliç
happy
happy.
- Je serai heureux, dit l'enfant, quand je serai mort, et pas
jo|seré|feliç|diu|l'infant|quan|jo|seré|mort|i|no
I|I will be|happy|he says|the child|when|I|I will be|dead|and|not
- I will be happy, said the child, when I am dead, and not
- Seré feliç, diu l'infant, quan estigui mort, i no
avant, le médecin a raison, Olivier; car je rêve souvent du ciel
abans|el|metge|té|raó|Olivier|perquè|jo|somnio|sovint|del|cel
before|the|doctor|he has|right|Olivier|because|I|I dream|often|of the|sky
before, the doctor is right, Olivier; for I often dream of heaven
abans, el metge té raó, Olivier; perquè somnio sovint amb el cel
et des anges, et de douces figures que je ne vois jamais quand je
i|dels|àngels|i|de|dolces|figures|que|jo|no|veig|mai|quan|jo
and|some|angels|and|of|sweet|figures|that|I|not|I see|ever|when|I
and angels, and sweet figures that I never see when I
i els àngels, i figures dolces que mai no veig quan estic
suis éveillé.
estic|despert
I am|awake
am awake.
despert.
Embrasse-moi!
Kiss me!
Petja'm!
ajouta l'enfant en grimpant sur la
afegí|l'infant|mentre|pujant|sobre|la
he added|the child|while|climbing|on|the
added the child while climbing on the
afegí l'infant en pujant per la
petite porte et en croisant ses petits bras autour du cou
petita|porta|i|mentre|creuant|els seus|petits|braços|al voltant|del|coll
small|door|and|while|crossing|his|small|arms|around|of the|neck
small door and crossing his little arms around the neck
petita porta i en creuant els seus petits braços al voltant del coll
d'Olivier.
d'Olivier
of Olivier
of Olivier.
d'Olivier.
Adieu, mon cher ami; que Dieu te bénisse!»
adéu|el meu|estimat|amic|que|Déu|et|beneeixi
Goodbye|my|dear|friend|that|God|you|bless
Goodbye, my dear friend; may God bless you!
Adéu, el meu estimat amic; que Déu et beneeixi!»
Cette bénédiction sortait de la bouche d'un enfant, mais c'était
aquesta|benedicció|sortia|de|la|boca|d'un|nen|però|era
This|blessing|it was coming out|from|the|mouth|of a|child|but|it was
This blessing came from the mouth of a child, but it was
Aquesta benedicció sortia de la boca d'un nen, però era
la première qu'Olivier eût jamais entendu appeler sur sa tête.
la|primera|que Olivier|hagués|mai|sentit|cridar|sobre|el seu|cap
the|first|that Olivier|he had|ever|heard|to call|on|his|head
the first one that Olivier had ever heard called upon his head.
la primera que l'Olivier havia escoltat mai cridar sobre el seu cap.
Au
a
To
At
Al
milieu des épreuves, des souffrances, des vicissitudes de sa vie,
mig|de les|proves||sofriments||vicissituds|de|la seva|vida
midst|of the|trials|of the|sufferings|of the|vicissitudes|of|his|life
in the midst of trials, sufferings, and the vicissitudes of his life,
mitjà de les proves, dels patiments, de les vicissituds de la seva vida,
il ne l'oublia jamais.
ell|no||mai
he|not|he forgot|ever
he never forgot it.
mai no ho va oblidar.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.56 PAR_CWT:AufDIxMS=5.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.59 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.45
en:AufDIxMS: ca:B7ebVoGS:250518
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=38 err=2.63%) cwt(all=297 err=11.11%)