×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 30/11/2022

Journal en français facile 30/11/2022

Radio France Internationale : 16 heures temps universel, 17 heures à Paris.

Le Journal en français facile.

Adrien Delgrange. Avec Marion Cazanove. Ravi de vous retrouver pour le Journal en français facile. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, Bonjour à tous.

Nous sommes le mercredi 30 novembre. Au sommaire de cette édition : le Mondial de football, deux matchs en ce moment, c'est la mi-temps. France-Tunisie 0-0. Match nul également entre l'Australie et le Danemark, 0-0.

Les autres titres de cette édition : il est accueilli en grande pompe, Emmanuel Macron est aux États-Unis, visite d'État de trois jours du président français, nous sommes à Washington.

Au sommaire aussi, le groupe État islamique annonce à l'instant la mort de son chef.

En Chine, le décès de l'ancien président chinois Jiang Zemin. Il s'est éteint à l'âge de 96 ans.

Et puis une reconnaissance pour une spécialité française. La baguette de pain est inscrite à l'UNESCO. On vous explique tout à la fin du journal. Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Le début, Adrien, de la visite d'État d'Emmanuel Macron aux États-Unis.

Le président français est arrivé à Washington pour célébrer avec le président américain Joe Biden l'alliance historique, les relations anciennes entre les deux pays. L'ambiance est très amicale, très chaleureuse entre les deux présidents. Guillaume Naudin, vous êtes en direct de Washington, pour RFI, vous suivez cette visite. Guillaume, s'il y a des différences de points de vue entre les deux pays, la Maison Blanche minimise ces différences entre la France et les États-Unis ...

Oui, Adrien, pour les responsables américains, la relation avec la France n'a jamais été aussi bonne. Ils rappellent ce qui a été fait depuis un an dans le soutien à l'Ukraine. La France est présentée comme le pilier européen des pays qui soutiennent le gouvernement de Kiev. Parmi les réalisations, il y a aussi la lutte contre le terrorisme, notamment au Sahel. Le rôle de la France dans la zone Indo-Pacifique face aux appétits chinois est également souligné. L'affaire des sous-marins australiens qui devaient être construits par la France et qui le seront finalement par les États-Unis à l'origine d'une crise diplomatique entre les deux pays, est à peine mentionnée. Mais pour dire que c'est du passé. Le fait qu'Emmanuel Macron parle toujours à Vladimir Poutine n'est pas présenté comme un problème à Washington, pas plus que la volonté des Européens de maintenir des relations apaisées avec la Chine, vue comme un rival direct par l'administration BIden. Et puis il y a la loi de réduction de l'inflation qui prévoit des crédits d'impôts pour les Américains qui achèteront des véhicules électriques américains. Pour les Européens, il s'agit tout simplement de subventions et de protectionnisme. Là encore, la volonté d'apaisement américaine est manifeste. Un groupe de travail a été créé pour écouter et comprendre ce que veulent les Européens.

Alors on parle bien aujourd'hui de visite d'État. Cette expression a un sens bien particulier, Guillaume.

Oui, bien sûr. Sur le plan diplomatique et surtout protocolaire. C'est le plus haut niveau de relations qui puisse exister. Quand on organise une visite de ce genre, on fait vraiment un grand honneur aux chefs d'Etat invités. Les lieux emblématiques de la capitale sont pavoisés aux couleurs des deux pays. Il y a par exemple deux grands drapeaux américains et français, juste devant l'aile ouest de la Maison-Blanche, là où sont les bureaux de la présidence américaine. Le chef de l'État français et son épouse sont logés à Blair House. C'est la résidence des hôtes de marque à Washington. Et demain matin, il y aura un accueil très formel avec des troupes. Et puis tout cela culminera le soir avec un dîner d'État en tenue de soirée, avec un menu que je ne peux pas encore vous confier Adrien en détail, mais qui s'annonce soigné et particulièrement appétissant.

Guillaume Naudin, en direct de Washington, pour RFI.

Le groupe État islamique annonce à l'instant la mort de son chef.

L'Irakien, Abou Hassan al-Hachimi al-Qourachi a été tué au combat, précise à l'instant le porte-parole du groupe djihadiste, sans donner davantage d'informations.

Au Bénin, des groupes armés ont attaqué la nuit dernière l'armée béninoise à Kangara dans la commune de Karimama au nord du pays.

Selon nos informations, un soldat béninois est mort. Il n'y a pas de corps d'assaillants vu sur place, selon une source sécuritaire. Mais l'ennemi aurait perdu des hommes. On nous signale plusieurs traces de sang sur place. Un ratissage, des recherches sont en cours à l'heure actuelle. La semaine dernière, l'armée béninoise avait déjà repoussé une tentative d'incursion et tué quatre terroristes, selon un communiqué de l'état major.

RFI à Paris, il est 17 h 05, 00 h 05 à Pékin.

L'ancien président chinois Jiang Zemin est mort.

Il s'est éteint, Marion, à l'âge de 96 ans, emporté par une leucémie. La leucémie, une maladie du sang. Jiang Zemin était la figure de l'ouverture de la Chine sur le monde au milieu des années 90. Son décès tombe à un mauvais moment pour le pouvoir chinois. C'est ce que pense le chercheur Philippe Le Corre.

« Les décès de personnalités sont souvent des détonateurs et donc il n'est pas du tout exclu qu'on en voit des signes de cet événement. Même s'il avait 96 ans et même si ce n'était pas non plus une star dans la jeunesse chinoise, c'est aussi un ancien dirigeant qui a joué un rôle en coulisse assez important, surtout au début des années Xi Jingping. Et les décès de hauts dirigeants chinois permettent à un certain nombre de critiques de s'exprimer, en tout cas leur donnent l'idée de s'exprimer, de comparer la période des 30 glorieuses, disons avec celle d'aujourd'hui où la Chine s'est refermée et est beaucoup moins en relation avec le reste du monde. »

Le chercheur Philippe Le Corre au téléphone avec Vincent Souriau. Le décès de Jiang Zemin tombe au moment où la Chine est confrontée à un mouvement de protestation contre la politique dite du zéro Covid initiée par l'actuel président Xi Jinping. De nombreux Chinois sont en colère contre les restrictions sanitaires, les privations de liberté liées au Covid-19. Ce matin encore, à Canton, ville du sud de la Chine, des affrontements ont éclaté entre policiers et manifestants.

C'est un symbole de la France, symbole croustillant puisque la baguette de pain, Adrien, est reconnue par l'UNESCO.

Au même titre que le couscous, le thiéboudiène ou encore la pizza napolitaine. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. L'UNESCO a donc décidé aujourd'hui d'inscrire la baguette de pain au patrimoine culturel de l'humanité. « Cette inscription met à l'honneur les savoir-faire des artisans boulangers. Elle célèbre aussi tout un art de vivre à la française. La baguette est un rituel du quotidien, synonyme de partage et de convivialité. » C'est ce que précise l'UNESCO pour justifier son choix. Trois nombres pour caractériser une baguette, elle doit peser 250 grammes. Il s'en vend environ 12 millions par jour en France. Des baguettes façonnées par quelques 35 000 boulangers. Reportage dans une boulangerie signé Sylvie Koffi.

« Une bonne baguette, elle doit pas être ni trop blanche, ni trop cuite et il faut que ce soit un peu aérien la mie de pain. » Cette mère de famille, deux baguettes sous le bras, vient tous les jours chez son boulanger, Sahad Zerzour est artisan. Il nous livre le secret d'une baguette réussie.

« C'est de l'eau, de la farine, du levain ou de la levure et du sel et une bonne baguette, c'est quand on touche la pâte, l'élasticité de la pâte, la force de la pâte. C'est ça qui va nous dire si notre baguette, elle va être belle ou pas. Ça, ce n'est pas le temps qu'on passe à la façonner dans l'instant présent, c'est le temps qu'on a mis pour apprendre à apprivoiser les ingrédients qu'on utilise.»

« Est-ce que vous parlez à la pâte ? »

« Nous, on lui parle pas, mais elle, elle nous parle. Et si on ne sait pas l'écouter, c'est là qu'on a des problèmes.»

Et la voir inscrite au patrimoine immatériel de l'UNESCO qu'en pense-t-il ?

« D'après moi, ça ne va pas changer beaucoup de choses, mais ça va être une consécration pour nous. Partout où on va. Quand on parle de la baguette, on parle de la France. »

Chaque jour, ce sont près de 12 millions de Français qui achètent une baguette de pain.

Un reportage signé Sylvie Koffi.

Et à présent la Coupe du monde de football au Qatar.

La France, déjà qualifiée pour les huitièmes de finale de la compétition est opposée à l'heure actuelle à la Tunisie. Après 51 minutes de match, toujours 0 à 0 et puis dans l'autre match du moment, l'autre rencontre entre le Danemark et l'Australie, le score est vierge 0 à 0 et nous attendons ce soir, 19 heures temps universel, Pologne-Argentine, et puis un autre match également. Enfin, le Journal en français facile, sachez-le, du lundi au vendredi, 16 h 00 temps universel, sur RFI.


Journal en français facile 30/11/2022 Journal en français facile 11/30/2022 Giornale in francese facile 30/11/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 30/11/2022 Journal en français facile 30/11/2022 Jornal em francês fácil 30/11/2022 Journal en français facile 30/11/2022 Газета легкою французькою 30/11/2022

Radio France Internationale : 16 heures temps universel, 17 heures à Paris. Міжнародне радіо Франції: 16:00 за всесвітнім часом, 17:00 у Парижі.

Le Journal en français facile.

Adrien Delgrange. Avec Marion Cazanove. Ravi de vous retrouver pour le Journal en français facile. Nice to meet you for the Journal in easy French. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, Bonjour à tous.

Nous sommes le mercredi 30 novembre. Au sommaire de cette édition : le Mondial de football, deux matchs en ce moment, c'est la mi-temps. Contents of this edition: the World Cup, two games at the moment, it's halftime. France-Tunisie 0-0. Match nul également entre l'Australie et le Danemark, 0-0.

Les autres titres de cette édition : il est accueilli en grande pompe, Emmanuel Macron est aux États-Unis, visite d'État de trois jours du président français, nous sommes à Washington. The other titles of this edition: he is welcomed with great fanfare, Emmanuel Macron is in the United States, three-day state visit by the French president, we are in Washington. Інші заголовки цього видання: його зустрічають з великою помпою, Еммануель Макрон у США, триденний державний візит президента Франції, ми у Вашингтоні.

Au sommaire aussi, le groupe État islamique annonce à l'instant la mort de son chef. Also in the summary, the Islamic State group has just announced the death of its leader. Також у зведенні угруповання «Ісламська держава» щойно оголосило про смерть свого лідера.

En Chine, le décès de l'ancien président chinois Jiang Zemin. Il s'est éteint à l'âge de 96 ans. He passed away at the age of 96.

Et puis une reconnaissance pour une spécialité française. And then recognition for a French specialty. А потім визнання французької спеціальності. La baguette de pain est inscrite à l'UNESCO. The baguette is listed in UNESCO. On vous explique tout à la fin du journal. Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. Welcome. Ласкаво просимо.

Le début, Adrien, de la visite d'État d'Emmanuel Macron aux États-Unis. The start, Adrien, of Emmanuel Macron's state visit to the United States. Початок, Адрієн, державного візиту Еммануеля Макрона до Сполучених Штатів.

Le président français est arrivé à Washington pour célébrer avec le président américain Joe Biden l'alliance historique, les relations anciennes entre les deux pays. The French president arrived in Washington to celebrate with US President Joe Biden the historic alliance, the old relations between the two countries. L'ambiance est très amicale, très chaleureuse entre les deux présidents. Guillaume Naudin, vous êtes en direct de Washington, pour RFI, vous suivez cette visite. Guillaume Naudin, you are live from Washington, for RFI, you are following this visit. Guillaume, s'il y a des différences de points de vue entre les deux pays, la Maison Blanche minimise ces différences entre la France et les États-Unis ... Guillaume, if there are differences in points of view between the two countries, the White House minimizes these differences between France and the United States...

Oui, Adrien, pour les responsables américains, la relation avec la France n'a jamais été aussi bonne. Yes, Adrien, for American officials, the relationship with France has never been so good. Ils rappellent ce qui a été fait depuis un an dans le soutien à l'Ukraine. They recall what has been done for a year in support of Ukraine. La France est présentée comme le pilier européen des pays qui soutiennent le gouvernement de Kiev. France is presented as the European pillar of the countries which support the government in kyiv. Parmi les réalisations, il y a aussi la lutte contre le terrorisme, notamment au Sahel. Among the achievements, there is also the fight against terrorism, particularly in the Sahel. Le rôle de la France dans la zone Indo-Pacifique face aux appétits chinois est également souligné. The role of France in the Indo-Pacific zone in the face of Chinese appetites is also underlined. L'affaire des sous-marins australiens qui devaient être construits par la France et qui le seront finalement par les États-Unis à l'origine d'une crise diplomatique entre les deux pays, est à peine mentionnée. The business of the Australian submarines which were to be built by France and which will be it finally by the United States at the origin of a diplomatic crisis between the two countries, is hardly mentioned. Mais pour dire que c'est du passé. But to say that is in the past. Le fait qu'Emmanuel Macron parle toujours à Vladimir Poutine n'est pas présenté comme un problème à Washington, pas plus que la volonté des Européens de maintenir des relations apaisées avec la Chine, vue comme un rival direct par l'administration BIden. The fact that Emmanuel Macron is still talking to Vladimir Putin is not presented as a problem in Washington, any more than the desire of Europeans to maintain peaceful relations with China, seen as a direct rival by the BIden administration. エマニュエル・マクロンがまだウラジミール・プーチンと話しているという事実は、バイデン政権によって直接のライバルと見なされている中国との平和的な関係を維持したいヨーロッパ人の願望以上に、ワシントンでは問題として提示されていない。 Et puis il y a la loi de réduction de l'inflation qui prévoit des crédits d'impôts pour les Américains qui achèteront des véhicules électriques américains. And then there's the Inflation Reduction Act, which provides tax credits for Americans who buy American electric vehicles. そして、アメリカの電気自動車を購入するアメリカ人に税額控除を提供するインフレ削減法があります。 Pour les Européens, il s'agit tout simplement de subventions et de protectionnisme. For the Europeans, it is simply a matter of subsidies and protectionism. ヨーロッパ人にとって、それは単なる補助金と保護主義の問題です。 Là encore, la volonté d'apaisement américaine est manifeste. Here again, the American desire for appeasement is manifest. Un groupe de travail a été créé pour écouter et comprendre ce que veulent les Européens. A working group has been created to listen and understand what Europeans want. ヨーロッパ人が何を望んでいるのかを聞き、理解するための作業部会が作られました。

Alors on parle bien aujourd'hui de visite d'État. So today we are talking about a state visit. Cette expression a un sens bien particulier, Guillaume. This expression has a very special meaning, Guillaume.

Oui, bien sûr. Sur le plan diplomatique et surtout protocolaire. On the diplomatic and above all protocol level. C'est le plus haut niveau de relations qui puisse exister. This is the highest level of relationship that can exist. Quand on organise une visite de ce genre, on fait vraiment un grand honneur aux chefs d'Etat invités. When we organize a visit of this kind, we really do a great honor to the invited heads of state. Les lieux emblématiques de la capitale sont pavoisés aux couleurs des deux pays. The emblematic places of the capital are decked out in the colors of the two countries. 首都の象徴的な場所は、両国の色で飾られています。 Знакові місця столиці розфарбовані в кольори двох країн. Il y a par exemple deux grands drapeaux américains et français, juste devant l'aile ouest de la Maison-Blanche, là où sont les bureaux de la présidence américaine. For example, there are two large American and French flags, just in front of the west wing of the White House, where the offices of the American presidency are. たとえば、アメリカ大統領の執務室があるホワイトハウスの西棟のすぐ前に、アメリカとフランスの 2 つの大きな旗があります。 Le chef de l'État français et son épouse sont logés à Blair House. The French head of state and his wife are staying at Blair House. フランスの国家元首夫妻はブレアハウスに滞在中。 C'est la résidence des hôtes de marque à Washington. It is the residence of distinguished guests in Washington. Et demain matin, il y aura un accueil très formel avec des troupes. And tomorrow morning there will be a very formal welcome with troops. そして明日の朝、軍隊による非常に正式な歓迎があります. Et puis tout cela culminera le soir avec un dîner d'État en tenue de soirée, avec un menu que je ne peux pas encore vous confier Adrien en détail, mais qui s'annonce soigné et particulièrement appétissant. And then all of this will culminate in the evening with a state dinner in evening dress, with a menu that I can't tell Adrien in detail yet, but which promises to be meticulous and particularly appetizing. そして、これらすべては夕方に最高潮に達し、メニューはまだエイドリアンに詳しく伝えることはできませんが、細心の注意を払い、特に食欲をそそることを約束するイブニングドレスを着た州の夕食です。

Guillaume Naudin, en direct de Washington, pour RFI. Guillaume Naudin, live from Washington, for RFI.

Le groupe État islamique annonce à l'instant la mort de son chef.

L'Irakien, Abou Hassan al-Hachimi al-Qourachi a été tué au combat, précise à l'instant le porte-parole du groupe djihadiste, sans donner davantage d'informations. The Iraqi, Abu Hassan al-Hachimi al-Qurachi was killed in action, said the spokesman for the jihadist group at the moment, without giving further information.

Au Bénin, des groupes armés ont attaqué la nuit dernière l'armée béninoise à Kangara dans la commune de Karimama au nord du pays. In Benin, armed groups last night attacked the Beninese army in Kangara in the commune of Karimama in the north of the country.

Selon nos informations, un soldat béninois est mort. According to our information, a Beninese soldier died. Il n'y a pas de corps d'assaillants vu sur place, selon une source sécuritaire. There is no body of assailants seen on the spot, according to a security source. Mais l'ennemi aurait perdu des hommes. But the enemy would have lost men. On nous signale plusieurs traces de sang sur place. We are reported several traces of blood on the spot. Un ratissage, des recherches sont en cours à l'heure actuelle. A search, research is underway at the present time. La semaine dernière, l'armée béninoise avait déjà repoussé une tentative d'incursion et tué quatre terroristes, selon un communiqué de l'état major. Last week, the Beninese army had already repelled an incursion attempt and killed four terrorists, according to a press release from the general staff.

RFI à Paris, il est 17 h 05, 00 h 05 à Pékin. RFI in Paris, it is 5:05 p.m., 12:05 a.m. in Beijing.

L'ancien président chinois Jiang Zemin est mort. Former Chinese President Jiang Zemin has died.

Il s'est éteint, Marion, à l'âge de 96 ans, emporté par une leucémie. He died, Marion, at the age of 96, carried away by leukemia. マリオン、彼は 96 歳で白血病で亡くなりました。 Він помер, Меріон, у віці 96 років, захоплений лейкемією. La leucémie, une maladie du sang. Jiang Zemin était la figure de l'ouverture de la Chine sur le monde au milieu des années 90. Jiang Zemin was the figure of China's opening to the world in the mid-1990s. Son décès tombe à un mauvais moment pour le pouvoir chinois. His death comes at a bad time for the Chinese government. C'est ce que pense le chercheur Philippe Le Corre. This is what researcher Philippe Le Corre thinks.

« Les décès de personnalités sont souvent des détonateurs et donc il n'est pas du tout exclu qu'on en voit des signes de cet événement. “The deaths of personalities are often detonators and therefore it is not at all excluded that we see signs of this event. 「人格の死は起爆剤となることが多いため、この出来事の兆候が見られる可能性はまったくありません。 Même s'il avait 96 ans et même si ce n'était pas non plus une star dans la jeunesse chinoise, c'est aussi un ancien dirigeant qui a joué un rôle en coulisse assez important, surtout au début des années Xi Jingping. Although he was 96 years old, and although he was not a star in China's youth either, he is also a former leader who played a rather important behind-the-scenes role, especially in the early Xi Jingping years. 彼は 96 歳で、中国の若者のスターでもありませんでしたが、特に初期の習近平時代に、かなり重要な舞台裏の役割を果たした元指導者でもあります。 Et les décès de hauts dirigeants chinois permettent à un certain nombre de critiques de s'exprimer, en tout cas leur donnent l'idée de s'exprimer, de comparer la période des 30 glorieuses, disons avec celle d'aujourd'hui où la Chine s'est refermée et est beaucoup moins en relation avec le reste du monde. Und der Tod hochrangiger chinesischer Führer ermöglicht es einer Reihe von Kritikern, sich zu äußern, zumindest gibt er ihnen die Idee, sich zu äußern, die Zeit der glorreichen 30, sagen wir, mit der heutigen Zeit zu vergleichen, in der China sich abgeschottet hat und viel weniger mit dem Rest der Welt verbunden ist. And the deaths of senior Chinese leaders allow a certain number of critics to express themselves, in any case give them the idea of expressing themselves, of comparing the period of the 30 glorious years, let's say with that of today where the China has closed down and is much less in touch with the rest of the world. そして、中国の上級指導者の死は、特定の数の批評家が自分自身を表現することを可能にし、いずれにせよ、彼らに自分自身を表現するという考えを与え、30年の輝かしい時代を、中国が持っている今日の時代と比較してみましょう。閉鎖され、世界の他の地域との接触ははるかに少なくなっています。 »

Le chercheur Philippe Le Corre au téléphone avec Vincent Souriau. Le décès de Jiang Zemin tombe au moment où la Chine est confrontée à un mouvement de protestation contre la politique dite du zéro Covid initiée par l'actuel président Xi Jinping. The death of Jiang Zemin comes at a time when China is facing a protest movement against the so-called zero Covid policy initiated by current President Xi Jinping. De nombreux Chinois sont en colère contre les restrictions sanitaires, les privations de liberté liées au Covid-19. Many Chinese are angry at the health restrictions, the deprivations of liberty linked to Covid-19. Ce matin encore, à Canton, ville du sud de la Chine, des affrontements ont éclaté entre policiers et manifestants. Again this morning, in Canton, a city in southern China, clashes broke out between police and demonstrators.

C'est un symbole de la France, symbole croustillant puisque la baguette de pain, Adrien, est reconnue par l'UNESCO. It is a symbol of France, a crunchy symbol since the baguette, Adrien, is recognized by UNESCO. バゲット、アドリアンがユネスコに認められて以来、カリカリのシンボルであるフランスのシンボルです。

Au même titre que le couscous, le thiéboudiène ou encore la pizza napolitaine. In the same way as couscous, thiéboudiène or Neapolitan pizza. クスクス、ティエブディエン、ナポリのピザと同じように。 L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. L'UNESCO a donc décidé aujourd'hui d'inscrire la baguette de pain au patrimoine culturel de l'humanité. UNESCO has therefore decided today to include the baguette in the cultural heritage of humanity. « Cette inscription met à l'honneur les savoir-faire des artisans boulangers. “This inscription honors the know-how of artisan bakers. Elle célèbre aussi tout un art de vivre à la française. It also celebrates a whole French way of life. La baguette est un rituel du quotidien, synonyme de partage et de convivialité. The baguette is a daily ritual, synonymous with sharing and conviviality. バゲットは毎日の儀式であり、共有と共生の代名詞です。 » C'est ce que précise l'UNESCO pour justifier son choix. Trois nombres pour caractériser une baguette, elle doit peser 250 grammes. Three numbers to characterize a baguette, it must weigh 250 grams. Il s'en vend environ 12 millions par jour en France. It sells about 12 million per day in France. Des baguettes façonnées par quelques 35 000 boulangers. Baguettes shaped by some 35,000 bakers. Reportage dans une boulangerie signé Sylvie Koffi. Report in a bakery signed Sylvie Koffi.

« Une bonne baguette, elle doit pas être ni trop blanche, ni trop cuite et il faut que ce soit un peu aérien la mie de pain. “A good baguette should not be too white or overcooked and the breadcrumbs should be a little airy. » Cette mère de famille, deux baguettes sous le bras, vient tous les jours chez son boulanger, Sahad Zerzour est artisan. This mother, two chopsticks under her arm, comes every day to her baker, Sahad Zerzour is a craftsman. Il nous livre le secret d'une baguette réussie. He gives us the secret of a successful baguette.

« C'est de l'eau, de la farine, du levain ou de la levure et du sel et une bonne baguette, c'est quand on touche la pâte, l'élasticité de la pâte, la force de la pâte. "It's water, flour, sourdough or yeast and salt and a good baguette is when you touch the dough, the elasticity of the dough, the strength of the dough. C'est ça qui va nous dire si notre baguette, elle va être belle ou pas. That's what will tell us if our wand will be beautiful or not. Ça, ce n'est pas le temps qu'on passe à la façonner dans l'instant présent, c'est le temps qu'on a mis pour apprendre à apprivoiser les ingrédients qu'on utilise.» That's not the time we spend shaping it in the present moment, it's the time we have taken to learn to tame the ingredients we use.

« Est-ce que vous parlez à la pâte ? “Are you talking to the dough? »

« Nous, on lui parle pas, mais elle, elle nous parle. "We don't talk to her, but she talks to us. Et si on ne sait pas l'écouter, c'est là qu'on a des problèmes.» And if we don't know how to listen to it, that's where we have problems.

Et la voir inscrite au patrimoine immatériel de l'UNESCO qu'en pense-t-il ? And seeing it listed as a UNESCO intangible heritage, what does he think?

« D'après moi, ça ne va pas changer beaucoup de choses, mais ça va être une consécration pour nous. “In my opinion, it will not change a lot of things, but it will be a consecration for us. Partout où on va. Everywhere we go. Quand on parle de la baguette, on parle de la France. When we talk about the baguette, we are talking about France. »

Chaque jour, ce sont près de 12 millions de Français qui achètent une baguette de pain. Every day, nearly 12 million French people buy a baguette.

Un reportage signé Sylvie Koffi.

Et à présent la Coupe du monde de football au Qatar. And now the FIFA World Cup in Qatar.

La France, déjà qualifiée pour les huitièmes de finale de la compétition est opposée à l'heure actuelle à la Tunisie. France, already qualified for the round of 16 of the competition is currently opposed to Tunisia. Après 51 minutes de match, toujours 0 à 0 et puis dans l'autre match du moment, l'autre rencontre entre le Danemark et l'Australie, le score est vierge 0 à 0 et nous attendons ce soir, 19 heures temps universel, Pologne-Argentine, et puis un autre match également. After 51 minutes of the match, still 0 to 0 and then in the other match of the moment, the other meeting between Denmark and Australia, the score is goalless 0 to 0 and we expect tonight, 7 p.m. Poland-Argentina, and then another game as well. Enfin, le Journal en français facile, sachez-le, du lundi au vendredi, 16 h 00 temps universel, sur RFI. Finally, the Journal in easy French, know it, Monday to Friday, 4:00 p.m. universal time, on RFI.