×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 29/08/2022

Journal en français facile 29/08/2022

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI, il est 22h ici à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : Et à la Une ce soir : des pluies meurtrières au Pakistan. Le dernier bilan dépasse désormais les 1 100 morts. Les conséquences sont très importantes, notre reportage à suivre.

SB : La crise de l'énergie. Illustration en Italie dans ce Journal en français facile où les prix flambent, c'est-à-dire qu'ils sont toujours plus hauts. Et puis la réponse de la France qui poursuit dans son objectif de sobriété énergétique : aujourd'hui la Première ministre Elisabeth Borne a demandé aux entreprises de mettre en place dès septembre des plans pour réduire les consommations de 10%.

RA : Et puis Pierre-Emmerick Aubameyang cambriolé et frappé. Équipés d'armes, plusieurs hommes se sont introduits au domicile du footballeur gabonais. Ils ont forcé le joueur à ouvrir son coffre-fort et ont volé de nombreux objets de valeur avant de prendre la fuite.

-----

SB : Le bilan s'est encore alourdi au Pakistan.

RA : Oui, le pays est confronté à des pluies de mousson meurtrières. Au moins 1 136 personnes ont été tuées, chiffre communiqué par l'autorité nationale de gestion des catastrophes. Au Pakistan, un habitant sur sept est touché par ces inondations, cela représente 33 millions de personnes. Les conséquences sont très importantes : des glissements de terrain, des routes endommagées, des villages engloutis, c'est-à-dire qui se trouvent sous les eaux. Et puis les conséquences sanitaires, sur le plan de la santé : des cas de choléra ont été signalés. Notre envoyée spéciale Sonia Ghezali s'est rendue dans plusieurs villages sinistrés, je vous propose d'écouter son reportage.

Des dizaines de familles ont trouvé refuge dans une bâtisse du centre de Sukkur dans le Sind. Mansoor Ali, un policier municipal, est là presque chaque jour. « C'est une salle de mariage, mais la police l'a réservé pour accueillir les victimes des inondations. » Shehzad Ehmad est ici depuis près d'une semaine : « Les autorités nous distribuent de la nourriture, quelques organisations locales aussi nous aident. On prie pour que l'eau se retire et que l'on puisse retourner dans nos maisons. » Un souhait partagé par son épouse, traumatisée : « Une de nos voisines est morte. Elle cuisinait quand le toit de sa maison s'est effondré à cause de la pluie. Elle est tombée sur son réchaud à gaz et elle a été brulée vivante. Elle avait 4 enfants en bas âge. Nous n'avons plus rien, nous avons tout perdu. On est tous pauvres ici. On ne peut que prier Dieu. » Même si la pluie a cessé de tomber sur Sukkur, les rescapés craignent de nouveaux épisodes de pluie diluvienne, car la mousson ne s'achève que mi-septembre. Sonia Ghezali de retour de Sukkur, Islamabad, RFI.

SB : Situation très inquiétante en Irak ce soir.

RA : Oui, l'Irak qui est secoué par une crise politique depuis les dernières élections législatives au mois d'octobre. Mais aujourd'hui, la situation a totalement dégénéré, elle s'est aggravée, après que Moqtada Sadr qui est un chef chiite, eh bien, annonce son retrait de la vie politique. Suite à cela, ses partisans ont envahi le palais de la République à Bagdad. Au moins 12 manifestants ont été tués par balles. Dernière information ce soir : dans la zone où ont lieu ces tensions, que l'on appelle la Zone Verte, au moins sept obus de mortier sont tombés, les obus de mortier c'est un armement très puissant.

SB : C'est l'une des grandes inquiétudes de cette rentrée dans de nombreux pays du monde : la crise de l'énergie.

RA : C'est l'une des grandes conséquences de la guerre en Ukraine en raison notamment du gaz russe qui se fait plus rare et dont dépendent beaucoup de pays, particulièrement en Europe. L'Union européenne tente face à cela de s'organiser, ce lundi la Présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen a dit qu'elle était en train de préparer une « réforme structurelle » du marché européen de l'électricité. Car pour le moment, la conséquence de cette crise, c'est la hausse des prix. Illustration en Italie. Reportage à Rome signé Anne Le Nir.

Le mot « bollette », factures, en italien, est sur la bouche de tous les entrepreneurs et commerçants. Alfonso Sacchi propriétaire du restaurant- pizzeria romain, Taverna Le Coppelle, ne sait plus comment joindre les deux bouts. « J'ai constaté une augmentation considérable des factures d'électricité. Je payais 1 700 euros par mois en moyenne, maintenant, je dois payer 3 400 euros par mois. Quant au bois pour le four à pizza, son prix a bondi de 19 à 27 euros les 100 kilos. Arrivé à ce point, cela ne me convient pas de continuer. Dois-je mettre la clef sous la porte ? » Comme le relève Arnaud de Montalembert, gérant de six superettes dont la marque appartient à un groupe français bien connu, en Italie, il n'existe pas de bouclier tarifaire. « Au mois de juillet, on a eu des factures d'électricité qui ont passé de 3 500 euros mensuels, qu'on payait l'année précédente sur la même période, entre 13 et 14 000 pour chaque magasin. Ce qu'on demande aux autorités, c'est de prendre leur responsabilité, qu'elles fassent un plafonnement du prix de l'énergie. Mais aujourd'hui, on n'est absolument pas rassurés sur ces points-là ». En pleine campagne électorale, tous les partis réclament des mesures d'aide exceptionnelles. Mais le chef du gouvernement sortant, Mario Draghi, n'a aucune intention de creuser le déficit budgétaire. Anne Le Nir, Rome, RFI.

SB : Et face à cette hausse de prix, face à une énergie qui risque de se faire plus rare, la France appelle à la sobriété.

RA : Alors la sobriété, c'est le mot de la rentrée pour l'exécutif. La sobriété, cela veut dire moins consommer. La semaine dernière, le président Emmanuel Macron avait appelé à la fin de l'abondance. Et dans le même sens, aujourd'hui, la Première ministre Elisabeth Borne s'est exprimée aujourd'hui dans son premier grand discours de rentrée. Elle était devant les dirigeants d'entreprises français et elle leur a demandé de faire des efforts pour éviter que l'on manque d'énergie dans les prochains mois. On écoute Elisabeth Borne.

Chaque entreprise doit se mobiliser et agir. J'appelle donc chacune à établir en septembre son propre plan de sobriété. Si nous agissons collectivement, nous pouvons surmonter ce risque de pénurie, mais si chacun ne prend pas sa part ou que toutes les hypothèses défavorables se conjuguaient, nous serions amenées à imposer des baisses de consommation. Si nous devions en arriver au rationnement, les entreprises seraient les premières touchées et nous devons malheureusement nous y préparer. L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective. État, entreprises, collectivités, citoyens, chacun doit prendre sa part.

RA : Voilà la cheffe du gouvernement français Elisabeth Borne lors de l'université d'été du Medef à l'hippodrome de Longchamp, à Paris. Propos recueillis par Julien Chavanne.

SB : Pas de décollage vers la Lune aujourd'hui.

RA : Oui, c'est la nouvelle fusée de la Nasa qui devait décoller, pour le retour d'une mission américaine sur la Lune, cinquante ans après le dernier vol d'Apollo. Mais ce décollage a dû être annulé en raison d'un problème technique notamment qui concerne notamment l'un des moteurs. Déception pour les milliers de personnes qui avaient fait le déplacement au Centre spatial Kennedy en Floride dans l'espoir d'assister au spectacle. Mais la mission Artémis 1, c'est ainsi qu'elle s'appelle, cette mission, pourrait être lancé vendredi, ont indiqué les personnes qui sont en charge.

SB : Et enfin l'un des joueurs de football africain les plus connus victimes d'un cambriolage avec violence.

RA : Il s'agit du Gabonais Pierre-Emmerick Aubameyang qui joue au FC Barcelone. Alors les faits se sont déroulés la nuit dernière, plusieurs hommes sont entrés chez lui en banlieue de Barcelone. Que s'est-il exactement passé ? Précisions de notre correspondante Elise Gazengel.

Il était une heure du matin cette nuit lorsque quatre hommes cagoulés se sont introduits au domicile de l'international gabonais Pierre-Emmerick Aubameyang à Castelldefells, en banlieue de Barcelone, en escaladant le mur de son jardin. Selon les révélations d'El País et de la radio Rac1, les voleurs, munis d'armes à feu et de barres de fer, ont menacé le footballeur et sa femme, les ont ligotés et allongés au sol pendant une heure jusqu'à ce qu'ils ouvrent un coffre-fort qui contenait des objets de valeur avant de prendre la fuite. Le footballeur du Barça a été frappé au menton avec une barre de fer, sa femme est, elle aussi, légèrement blessée la tête, mais le couple a refusé de se rendre à l'hôpital pour ne pas traumatiser davantage leurs enfants, présents lors du cambriolage. Il y a deux mois, des voleurs s'étaient déjà introduits chez eux, mais la famille était absente. Cette fois, les malfaiteurs semblent ne plus craindre de croiser leurs victimes. Une méthode qui inquiète ici alors que mi-août, un autre joueur du Barça, Robert Lewandoski s'était fait voler sa montre en plein jour, devant le centre d'entraînement, alors qu'il signait des autographes à ses fans. Elise Gazengel, Barcelone, RFI.

RA : Et puis les premières nouvelles de Pierre-Emmerick Aubameyang après ce cambriolage. « Il va bien. Il est effrayé mais il va bien », indique à l'Agence France Presse une source interne au FC Barcelone.

Voilà, c'est ainsi que s'achève ce Journal en français facile. Merci Sylvie.

SB : Avec plaisir.

RA : À demain, bonne soirée à tous, 22h10 ici à Paris.

Journal en français facile 29/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 29/08/2022 Journal en français facile 08/29/2022 Giornale in francese facile 29/08/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 29/08/2022 쉬운 프랑스어 저널 29/08/2022 Dziennik w języku francuskim 29/08/2022 Jornal em francês fácil 29/08/2022 Journal en français facile 29/08/2022 简单法语日记 08/29/2022 簡單法文日記 08/29/2022

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI, il est 22h ici à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : Et à la Une ce soir : des pluies meurtrières au Pakistan. Le dernier bilan dépasse désormais les 1 100 morts. Les conséquences sont très importantes, notre reportage à suivre.

SB : La crise de l'énergie. Illustration en Italie dans ce Journal en français facile où les prix flambent, c'est-à-dire qu'ils sont toujours plus hauts. Et puis la réponse de la France qui poursuit dans son objectif de sobriété énergétique : aujourd'hui la Première ministre Elisabeth Borne a demandé aux entreprises de mettre en place dès septembre des plans pour réduire les consommations de 10%.

RA : Et puis Pierre-Emmerick Aubameyang cambriolé et frappé. Équipés d'armes, plusieurs hommes se sont introduits au domicile du footballeur gabonais. Ils ont forcé le joueur à ouvrir son coffre-fort et ont volé de nombreux objets de valeur avant de prendre la fuite.

-----

SB : **Le bilan s'est encore alourdi au Pakistan. SB: The toll has become even heavier in Pakistan. **

RA : Oui, le pays est confronté à des pluies de mousson meurtrières. RA: そう、この国は致命的なモンスーン雨に悩まされている。 Au moins 1 136 personnes ont été tuées, chiffre communiqué par l'autorité nationale de gestion des catastrophes. Au Pakistan, un habitant sur sept est touché par ces inondations, cela représente 33 millions de personnes. Les conséquences sont très importantes : des glissements de terrain, des routes endommagées, des villages engloutis, c'est-à-dire qui se trouvent sous les eaux. The consequences are very important: landslides, damaged roads, submerged villages, that is to say which are under water. Et puis les conséquences sanitaires, sur le plan de la santé : des cas de choléra ont été signalés. And then there are the health consequences: cases of cholera have been reported. Notre envoyée spéciale Sonia Ghezali s'est rendue dans plusieurs villages sinistrés, je vous propose d'écouter son reportage.

Des dizaines de familles ont trouvé refuge dans une bâtisse du centre de Sukkur dans le Sind. Mansoor Ali, un policier municipal, est là presque chaque jour. 地元の警察官であるマンスール・アリさんは、ほぼ毎日そこにいる。 « C'est une salle de mariage, mais la police l'a réservé pour accueillir les victimes des inondations. » Shehzad Ehmad est ici depuis près d'une semaine : « Les autorités nous distribuent de la nourriture, quelques organisations locales aussi nous aident. On prie pour que l'eau se retire et que l'on puisse retourner dans nos maisons. We pray that the water will recede and that we can return to our homes. » Un souhait partagé par son épouse, traumatisée : « Une de nos voisines est morte. "トラウマを抱えた妻が共有した願い「隣人が一人亡くなった。 Elle cuisinait quand le toit de sa maison s'est effondré à cause de la pluie. 料理をしていたところ、雨で家の屋根が崩れ落ちた。 Elle est tombée sur son réchaud à gaz et elle a été brulée vivante. 彼女はガスコンロの上に倒れ、生きたまま焼かれた。 Elle avait 4 enfants en bas âge. Nous n'avons plus rien, nous avons tout perdu. On est tous pauvres ici. On ne peut que prier Dieu. » Même si la pluie a cessé de tomber sur Sukkur, les rescapés craignent de nouveaux épisodes de pluie diluvienne, car la mousson ne s'achève que mi-septembre. 「スククールでは雨が止んだとはいえ、モンスーンシーズンは9月中旬まで終わらないため、被災者はさらなる豪雨を恐れています。 Sonia Ghezali de retour de Sukkur, Islamabad, RFI.

SB : **Situation très inquiétante en Irak ce soir. **

RA : Oui, l'Irak qui est secoué par une crise politique depuis les dernières élections législatives au mois d'octobre. Mais aujourd'hui, la situation a totalement dégénéré, elle s'est aggravée, après que Moqtada Sadr qui est un chef chiite, eh bien, annonce son retrait de la vie politique. しかし、今日、シーア派の指導者であるモクタダ・サドルが政治生活からの撤退を表明したことで、状況は完全に悪化してしまったのです。 Suite à cela, ses partisans ont envahi le palais de la République à Bagdad. Au moins 12 manifestants ont été tués par balles. Dernière information ce soir : dans la zone où ont lieu ces tensions, que l'on appelle la Zone Verte, au moins sept obus de mortier sont tombés, les obus de mortier c'est un armement très puissant. 今晩の最新ニュース:この緊張が起こっているグリーンゾーンと呼ばれる地域では、少なくとも7発の迫撃砲が落ちています。 迫撃砲は非常に強力な武器です。

SB : **C'est l'une des grandes inquiétudes de cette rentrée dans de nombreux pays du monde : la crise de l'énergie. **

RA : C'est l'une des grandes conséquences de la guerre en Ukraine en raison notamment du gaz russe qui se fait plus rare et dont dépendent beaucoup de pays, particulièrement en Europe. RA: This is one of the major consequences of the war in Ukraine, particularly as Russian gas becomes scarcer and many countries, particularly in Europe, depend on it. L'Union européenne tente face à cela de s'organiser, ce lundi la Présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen a dit qu'elle était en train de préparer une « réforme structurelle » du marché européen de l'électricité. 月曜日、欧州委員会のウルスラ・フォン・デア・ライエン委員長は、欧州電力市場の「構造改革」を準備していることを明らかにした。 Car pour le moment, la conséquence de cette crise, c'est la hausse des prix. Illustration en Italie. イタリアでのイラストレーション。 Reportage à Rome signé Anne Le Nir.

Le mot « bollette », factures, en italien, est sur la bouche de tous les entrepreneurs et commerçants. イタリア語で「お札」を意味する「ボレット」という言葉は、起業家や店主なら誰もが口にする言葉です。 Alfonso Sacchi propriétaire du restaurant- pizzeria romain, Taverna Le Coppelle, ne sait plus comment joindre les deux bouts. « J'ai constaté une augmentation considérable des factures d'électricité. Je payais 1 700 euros par mois en moyenne, maintenant, je dois payer 3 400 euros par mois. Quant au bois pour le four à pizza, son prix a bondi de 19 à 27 euros les 100 kilos. Arrivé à ce point, cela ne me convient pas de continuer. Dois-je mettre la clef sous la porte ? Should I put the key under the door? » Comme le relève Arnaud de Montalembert, gérant de six superettes dont la marque appartient à un groupe français bien connu, en Italie, il n'existe pas de bouclier tarifaire. "As Arnaud de Montalembert, manager of six supermarkets owned by a well-known French group, points out, there is no price shield in Italy. "フランスの有名なグループが所有する6つのスーパーマーケットのマネージャー、アルノー・ドゥ・モンタランベールが指摘するように、イタリアには価格の盾がない。 « Au mois de juillet, on a eu des factures d'électricité qui ont passé de 3 500 euros mensuels, qu'on payait l'année précédente sur la même période, entre 13 et 14 000 pour chaque magasin. Ce qu'on demande aux autorités, c'est de prendre leur responsabilité, qu'elles fassent un plafonnement du prix de l'énergie. What we are asking the authorities to do is to take their responsibility, to put a cap on the price of energy. Mais aujourd'hui, on n'est absolument pas rassurés sur ces points-là ». En pleine campagne électorale, tous les partis réclament des mesures d'aide exceptionnelles. In the middle of an election campaign, all parties are calling for exceptional aid measures. Mais le chef du gouvernement sortant, Mario Draghi, n'a aucune intention de creuser le déficit budgétaire. Anne Le Nir, Rome, RFI.

SB : **Et face à cette hausse de prix, face à une énergie qui risque de se faire plus rare, la France appelle à la sobriété. SB: And faced with this price increase, faced with an energy that risks becoming scarcer, France is calling for sobriety. **

RA : Alors la sobriété, c'est le mot de la rentrée pour l'exécutif. RA: Sobriety is the word of the season for the executive. La sobriété, cela veut dire moins consommer. La semaine dernière, le président Emmanuel Macron avait appelé à la fin de l'abondance. Et dans le même sens, aujourd'hui, la Première ministre Elisabeth Borne s'est exprimée aujourd'hui dans son premier grand discours de rentrée. Elle était devant les dirigeants d'entreprises français et elle leur a demandé de faire des efforts pour éviter que l'on manque d'énergie dans les prochains mois. On écoute Elisabeth Borne.

Chaque entreprise doit se mobiliser et agir. J'appelle donc chacune à établir en septembre son propre plan de sobriété. Si nous agissons collectivement, nous pouvons surmonter ce risque de pénurie, mais si chacun ne prend pas sa part ou que toutes les hypothèses défavorables se conjuguaient, nous serions amenées à imposer des baisses de consommation. If we act collectively, we can overcome this risk of shortage, but if everyone does not do their part or if all the unfavorable hypotheses combine, we will have to impose reductions in consumption. Si nous devions en arriver au rationnement, les entreprises seraient les premières touchées et nous devons malheureusement nous y préparer. L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective. État, entreprises, collectivités, citoyens, chacun doit prendre sa part.

RA : Voilà la cheffe du gouvernement français Elisabeth Borne lors de l'université d'été du Medef à l'hippodrome de Longchamp, à Paris. RA: This is the head of the French government, Elisabeth Borne, at the Medef summer school at the Longchamp racecourse in Paris. Propos recueillis par Julien Chavanne.

SB : **Pas de décollage vers la Lune aujourd'hui. **

RA : Oui, c'est la nouvelle fusée de la Nasa qui devait décoller, pour le retour d'une mission américaine sur la Lune, cinquante ans après le dernier vol d'Apollo. RA: Yes, it was NASA's new rocket that was due to take off, for the return of an American mission to the Moon, fifty years after the last Apollo flight. Mais ce décollage a dû être annulé en raison d'un problème technique notamment qui concerne notamment l'un des moteurs. Déception pour les milliers de personnes qui avaient fait le déplacement au Centre spatial Kennedy en Floride dans l'espoir d'assister au spectacle. Disappointment for the thousands of people who had made the trip to the Kennedy Space Center in Florida in the hope of attending the show. Mais la mission Artémis 1, c'est ainsi qu'elle s'appelle, cette mission, pourrait être lancé vendredi, ont indiqué les personnes qui sont en charge.

SB : **Et enfin l'un des joueurs de football africain les plus connus victimes d'un cambriolage avec violence. **

RA : Il s'agit du Gabonais Pierre-Emmerick Aubameyang qui joue au FC Barcelone. Alors les faits se sont déroulés la nuit dernière, plusieurs hommes sont entrés chez lui en banlieue de Barcelone. Que s'est-il exactement passé ? Précisions de notre correspondante Elise Gazengel.

Il était une heure du matin cette nuit lorsque quatre hommes cagoulés se sont introduits au domicile de l'international gabonais Pierre-Emmerick Aubameyang à Castelldefells, en banlieue de Barcelone, en escaladant le mur de son jardin. Selon les révélations d'El País et de la radio Rac1, les voleurs, munis d'armes à feu et de barres de fer, ont menacé le footballeur et sa femme, les ont ligotés et allongés au sol pendant une heure jusqu'à ce qu'ils ouvrent un coffre-fort qui contenait des objets de valeur avant de prendre la fuite. Le footballeur du Barça a été frappé au menton avec une barre de fer, sa femme est, elle aussi, légèrement blessée la tête, mais le couple a refusé de se rendre à l'hôpital pour ne pas traumatiser davantage leurs enfants, présents lors du cambriolage. The Barça footballer was hit on the chin with an iron bar, his wife also suffered a slight head injury, but the couple refused to go to the hospital so as not to further traumatize their children, who were present during the heist. Il y a deux mois, des voleurs s'étaient déjà introduits chez eux, mais la famille était absente. Cette fois, les malfaiteurs semblent ne plus craindre de croiser leurs victimes. Une méthode qui inquiète ici alors que mi-août, un autre joueur du Barça, Robert Lewandoski s'était fait voler sa montre en plein jour, devant le centre d'entraînement, alors qu'il signait des autographes à ses fans. It's a method that is causing concern here, since in mid-August, another Barça player, Robert Lewandoski, had his watch stolen in broad daylight outside the training center, while signing autographs for fans. Elise Gazengel, Barcelone, RFI.

RA : Et puis les premières nouvelles de Pierre-Emmerick Aubameyang après ce cambriolage. RA: And then the first news from Pierre-Emmerick Aubameyang after this burglary. « Il va bien. "He's fine. Il est effrayé mais il va bien », indique à l'Agence France Presse une source interne au FC Barcelone.

Voilà, c'est ainsi que s'achève ce Journal en français facile. And so ends this Journal en français facile. Merci Sylvie.

SB : Avec plaisir.

RA : À demain, bonne soirée à tous, 22h10 ici à Paris.