×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 22/09/2022

Journal en français facile 22/09/2022

Adrien Delgrange : Bonsoir à toutes et à tous, à l'écoute de RFI. Il est 20h, temps universel, 22h à Paris, l'heure de votre journal en français facile. Avec Zéphyrin Kouadio pour vous le présenter. Bonsoir !

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien. Bonsoir à toutes et à tous.

AD : 22 septembre, au sommaire de cette édition, nous évoquerons la mobilisation militaire en Russie. À la une également, des manifestations en Iran qui ont fait au moins 30 morts d'après des ONG. Pour lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme, une énorme somme d'argent a été récoltée. Et puis nous parlerons de football. C'est l'avant-dernier match officiel pour l'équipe de France avant la Coupe du monde. Les hommes de Didier Deschamps rencontrent en ce moment l'équipe d'Autriche. Nous retrouverons pour cela Antoine Grenier en direct du Stade de France.

----

ZK : Et on commence par la guerre en Ukraine. Après l'annonce hier de Vladimir Poutine de mobiliser une partie de la population pour partir en guerre. Les chiffres de cette mobilisation varient de jour en jour.

AD : Et pour relancer cette offensive en Ukraine, la Russie veut appeler des réservistes, autrement dit des hommes en âge de combattre, et ce, pour augmenter le nombre de militaires au front. Mais les chiffres, Clea Broadhurst, ne sont pas clairs.

Le doute plane en Russie. Mercredi, le président Vladimir Poutine a annoncé une mobilisation partielle ne devant concerner quelque 300 000 réservistes qui ont une expérience militaire. Mais les médias russes évoquent d'autres chiffres à prendre avec précaution, bien plus importants. Novaïa Gazeta, un journal russe indépendant en exil, a cité un fonctionnaire anonyme du gouvernement russe, affirmant que le véritable plan consistait à appeler 1 million de personnes. La source a déclaré au journal qu'un septième paragraphe classifié du décret signé par le président russe mercredi permettait au ministère russe de la Défense de lancer cet appel. Une information aussitôt démentie par le Kremlin. De nombreux Russes redoutent une mobilisation massive. Plus de 1300 personnes ont été arrêtées dans toute la Russie mercredi lors de manifestations improvisées contre la mobilisation. Certains ont quitté le pays en toute hâte payant des prix de plus en plus élevés pour prendre des vols vers des pays comme l'Arménie, la Géorgie, le Monténégro et la Turquie qui leur permettent d'entrer sans visa.

AD : Les précisions de Clea Broadhurst. Et puis ce soir, le président ukrainien Volodymyr Zelensky demande aux Russes de protester contre cette mobilisation sur le front ukrainien annoncée par Vladimir Poutine. « 55 000 soldats russes ont été tués dans cette guerre en six mois. Vous en voulez davantage ? Non. Alors protestez, luttez ou fuyez ! » C'est ce qu'a lancé ce soir en russe le président ukrainien dans une vidéo publiée sur les réseaux sociaux.

ZK : Dans l'actualité également, le président iranien assure qu'une enquête sera ouverte après la mort d'une jeune femme. C'était la semaine dernière.

AD : « Soyez rassurés, une enquête sera certainement ouverte », a dit il y a quelques heures Ibrahim Raïssi, en marge de l'Assemblée générale de l'ONU à New York. Alors, cette jeune femme de 22 ans est décédée après avoir été arrêtée par la police, police en charge de faire respecter le port du foulard islamique, ce qui est obligatoire en Iran. Nicolas Falaise, la mort de Mahsa Amini provoque des manifestations dans tout le pays. Manifestations qui ont fait 17 morts selon les autorités iraniennes et plus de 30 selon des ONG.

Selon la télévision iranienne, des manifestants et des policiers font partie des victimes de ces derniers jours. Les nombreuses images qui circulent sur les réseaux sociaux proviennent de différentes régions, y compris la capitale, Téhéran, ou les grandes villes d'Ispahan et de Machhad. À chaque fois, les mêmes scènes de rassemblements, des femmes défilant sans foulard islamique, qu'elles brûlent parfois en public. Images également d'affrontements avec les forces de l'ordre. L'Agence de presse iranienne, Fars, a confirmé que l'accès à plusieurs réseaux sociaux était bloqué ou perturbé, « une mesure présentée comme une réponse à des actions menées par des contre-révolutionnaires pour porter atteinte à la sécurité nationale », fin de citation. Malgré ces perturbations d'Internet, nous avons pu entrer en contact avec des Iraniens et des Iraniennes qui confirment que leurs communications sont perturbées et qui, bien souvent, expriment leur réticence à s'exprimer par peur des conséquences.

AD : Nicolas Falaise. Et puis cette résistance, la résistance d'une journaliste vedette de la chaîne américaine de télé CNN, Christiane Amanpour, née en Grande-Bretagne d'un père iranien. La journaliste a refusé aujourd'hui de porter un voile sur ses cheveux. Pour une interview à New York du président iranien. Dans ces conditions, l'équipe du président a préféré annuler l'entretien. Christiane Amanpour a, elle, posté sur les réseaux sociaux une photo d'elle dans les studios de CNN, avec en face un fauteuil vide.

AD : Le Covid dans le monde à présent. Enfin, le Japon va rouvrir ses frontières, dit le Premier ministre japonais Fumio Kishida. Le Japon, qui va lever ses restrictions d'entrée pour les touristes, restrictions mises en place il y a plus de deux ans pour faire face à la pandémie de Covid.

ZK : Et puis ce chiffre, Adrien, dans l'actualité de ce jeudi 14 milliards 200 millions de dollars.

AD : C'est cette somme, cette somme d'argent récoltée par le Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Une somme, certes record, Simon Rozé, mais loin de l'objectif visé qui était de 18 milliards.

Un record, mais également une déception. Sentiments ambivalents à l'issue de la conférence de reconstitution du Fonds mondial. La barre était haute : obtenir 18 milliards de dollars pour les trois prochaines années, une augmentation d'un tiers par rapport à la dernière période. Objectif non tenu. Ce sont donc pour l'instant 14,2 milliards qui ont été obtenus. Manquent encore les contributions britanniques et italiennes, qui n'ont pour l'instant pas été révélées. La somme finale devrait ainsi avoisiner les 16 milliards. Cet argent, il sert à financer des programmes de lutte et de prévention contre le VIH, le paludisme et la tuberculose. Des programmes mis à mal avec la pandémie de Covid-19, à tel point que l'on enregistre un ralentissement général et même des reculs dans certaines régions du monde. Les 18 milliards réclamés par le Fonds mondial devaient servir à se remettre sur le bon chemin et rattraper le temps perdu. Avec un objectif en ligne de mire, l'éradication des trois pandémies d'ici 2030. Avec la somme récoltée, importante certes, mais moindre qu'escompté, cet espoir s'éloigne un peu puisque, très concrètement, sur le terrain, cela se traduira par moins de campagnes de dépistage, moins de traitements que ce qui était attendu.

AD : Simon Rozé dans le journal en français facile.

ZK : Et puis, à 22h07, ici à Paris, l'actualité en France. D'abord de la politique avec Élisabeth Borne, qui appelle la majorité à parler d'une seule voix.

AD : « Nous formons une majorité unie et nous ne réussirons que si nos trois groupes parlementaires font bloc », déclare la Première ministre devant les parlementaires du MoDem réunis en Bretagne. Référence notamment au sujet des retraites, puisque François Bayrou a récemment mis en garde le gouvernement contre le passage en force d'une éventuelle réforme des retraites.

Zéphyrin Kouadio : Toujours dans l'actualité française pour réclamer une hausse des salaires pour les personnels hospitaliers, des mobilisations avaient lieu un peu partout dans le pays. C'est le cas à Toulouse, Grenoble ou encore Marseille. Environ 500 personnes se sont rassemblées à Paris à l'appel de la CGT Santé.

Adrien Delgrange : L'heure de partir rejoindre Antoine Grenier dans les tribunes du Stade de France pour nous faire vivre le match France-Autriche en Ligue des Nations. Antoine.

Et 2-0 à l'instant pour l'équipe de France. But signé Olivier Giroud. Le but de la défense venu de la droite, et Olivier Giroud, qui domine ce défenseur. 2-0, les Bleus ont mis le feu, face aux Autrichiens. Ils ont eu du mal à démarrer les Bleus. Et Kylian Mbappé a ouvert le score à la 56ᵉ minute. Petit festival parisien pour ouvrir la marque. L'équipe de France, qui doit se sauver dans cette Ligue des Nations, fait face à des Autrichiens qui sont son adversaire direct. Dans ce groupe 1 de la Ligue A, les Bleus mènent 2 buts à 0 ici au Stade de France, dans une ambiance désormais des grands soirs. Le premier but de Kylian Mbappé avait un peu réveillé le public. Le deuxième, signé Olivier Giroud, a totalement réveillé le public du Stade de France.

Adrien Delgrange : Antoine Grenier en direct du Stade de France pour nous faire vivre cet avant-dernier match de l'équipe de France avant le Mondial de football qui se tiendra dans un peu moins de deux mois au Qatar. C'est la fin de ce journal, où que vous soyez sur la planète. Merci à vous de l'avoir écouté.


Journal en français facile 22/09/2022 Zeitung in leichtem Französisch 22/09/2022 Journal en français facile 09/22/2022 Journal en français facile 22/09/2022 خاطرات به زبان فرانسوی آسان 09/22/2022 Giornale in francese facile 22/09/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 22/09/2022 Journal en français facile 22/09/2022 Dziennik w języku francuskim 22/09/2022 Jornal em francês fácil 22/09/2022 Journal en français facile 22/09/2022 Journal en français facile 22/09/2022 简单法语日记 09/22/2022

Adrien Delgrange : Bonsoir à toutes et à tous, à l'écoute de RFI. Adrien Delgrange: Good evening everyone, listening to RFI. Il est 20h, temps universel, 22h à Paris, l'heure de votre journal en français facile. It's 8 p.m. GMT, 10 p.m. in Paris, time for your newspaper in easy French. Avec Zéphyrin Kouadio pour vous le présenter. With Zéphyrin Kouadio to introduce it. Bonsoir !

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien. Bonsoir à toutes et à tous.

AD : 22 septembre, au sommaire de cette édition, nous évoquerons la mobilisation militaire en Russie. AD: September 22, in this issue we focus on military mobilization in Russia. AD:9月22日,在本期的内容中,我们将讨论俄罗斯的军事动员。 À la une également, des manifestations en Iran qui ont fait au moins 30 morts d'après des ONG. Also in the news, protests in Iran have left at least 30 people dead, according to NGOs. Pour lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme, une énorme somme d'argent a été récoltée. A huge amount of money has been raised to fight AIDS, tuberculosis and malaria. Et puis nous parlerons de football. And then we'll talk soccer. C'est l'avant-dernier match officiel pour l'équipe de France avant la Coupe du monde. This is the penultimate official match for the French team before the World Cup. Les hommes de Didier Deschamps rencontrent en ce moment l'équipe d'Autriche. Didier Deschamps' men are currently playing Austria. Nous retrouverons pour cela Antoine Grenier en direct du Stade de France. We'll be joined by Antoine Grenier live from the Stade de France.

----

ZK : Et on commence par la guerre en Ukraine. ZK: And we start with the war in Ukraine. Après l'annonce hier de Vladimir Poutine de mobiliser une partie de la population pour partir en guerre. After Vladimir Putin's announcement yesterday to mobilize part of the population to go to war. Les chiffres de cette mobilisation varient de jour en jour. The figures for this mobilization vary from day to day.

AD : Et pour relancer cette offensive en Ukraine, la Russie veut appeler des réservistes, autrement dit des hommes en âge de combattre, et ce, pour augmenter le nombre de militaires au front. AD: And to relaunch this offensive in Ukraine, Russia wants to call up reservists, in other words men of fighting age, to increase the number of soldiers at the front. Mais les chiffres, Clea Broadhurst, ne sont pas clairs. But the numbers, Clea Broadhurst, aren't clear.

Le doute plane en Russie. Doubt hovers in Russia. Mercredi, le président Vladimir Poutine a annoncé une mobilisation partielle ne devant concerner quelque 300 000 réservistes qui ont une expérience militaire. On Wednesday, President Vladimir Putin announced a partial mobilization not to concern some 300,000 reservists who have military experience. Mais les médias russes évoquent d'autres chiffres à prendre avec précaution, bien plus importants. But the Russian media evoke other figures to be taken with precaution, much more important. 但俄罗斯媒体唤起了其他需要谨慎对待的数字,这更重要。 Novaïa Gazeta, un journal russe indépendant en exil, a cité un fonctionnaire anonyme du gouvernement russe, affirmant que le véritable plan consistait à appeler 1 million de personnes. Novaya Gazeta, an independent Russian newspaper in exile, quoted an unnamed Russian government official as saying the real plan was to call 1 million people. 流亡中的俄罗斯独立报纸《新报》援引一位不愿透露姓名的俄罗斯政府官员的话说,真正的计划是召集 100 万人。 La source a déclaré au journal qu'un septième paragraphe classifié du décret signé par le président russe mercredi permettait au ministère russe de la Défense de lancer cet appel. The source told the newspaper that a classified seventh paragraph of the decree signed by the Russian president on Wednesday allowed the Russian Defense Ministry to make the call. 消息人士告诉该报,俄罗斯总统周三签署的第 7 段机密法令允许俄罗斯国防部发出呼吁。 Une information aussitôt démentie par le Kremlin. This information was immediately denied by the Kremlin. 克里姆林宫立即否认了这一消息。 De nombreux Russes redoutent une mobilisation massive. Many Russians fear a massive mobilization. 许多俄罗斯人担心大规模动员。 Plus de 1300 personnes ont été arrêtées dans toute la Russie mercredi lors de manifestations improvisées contre la mobilisation. More than 1,300 people were arrested across Russia on Wednesday during improvised demonstrations against the mobilization. 周三,在反对动员的即兴示威活动中,俄罗斯各地有 1,300 多人被捕。 Certains ont quitté le pays en toute hâte payant des prix de plus en plus élevés pour prendre des vols vers des pays comme l'Arménie, la Géorgie, le Monténégro et la Turquie qui leur permettent d'entrer sans visa. Some have left the country in a hurry, paying increasingly high prices for flights to countries like Armenia, Georgia, Montenegro and Turkey, which allow them visa-free entry.

AD : Les précisions de Clea Broadhurst. AD: Details from Clea Broadhurst. AD:来自 Clea Broadhurst 的详细信息。 Et puis ce soir, le président ukrainien Volodymyr Zelensky demande aux Russes de protester contre cette mobilisation sur le front ukrainien annoncée par Vladimir Poutine. And then tonight, Ukrainian President Volodymyr Zelensky asked Russians to protest against the mobilization on the Ukrainian front announced by Vladimir Putin. 然后今天晚上,乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基(Volodymyr Zelensky)要求俄罗斯人抗议弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)宣布的乌克兰前线动员。 « 55 000 soldats russes ont été tués dans cette guerre en six mois. "55,000 Russian soldiers have been killed in this war in six months. “六个月内,55,000 名俄罗斯士兵在这场战争中丧生。 Vous en voulez davantage ? Want more? 想要更多? Non. Alors protestez, luttez ou fuyez ! So protest, fight or flee! 所以抗议,战斗或逃跑! » C'est ce qu'a lancé ce soir en russe le président ukrainien dans une vidéo publiée sur les réseaux sociaux. "This is what the Ukrainian president said this evening in Russian in a video posted on social networks. 这是乌克兰总统今晚在社交网络上发布的一段视频中用俄语发布的内容。

ZK : Dans l'actualité également, le président iranien assure qu'une enquête sera ouverte après la mort d'une jeune femme. ZK: Also in the news, the Iranian President assures us that an investigation will be launched after the death of a young woman. ZK:同样在新闻中,伊朗总统向我们保证,将在一名年轻女子死亡后展开调查。 C'était la semaine dernière. That was last week. 那是上周。

AD : « Soyez rassurés, une enquête sera certainement ouverte », a dit il y a quelques heures Ibrahim Raïssi, en marge de l'Assemblée générale de l'ONU à New York. AD: "Rest assured, an investigation will certainly be launched," said Ibrahim Raïssi a few hours ago, on the sidelines of the UN General Assembly in New York. AD:“请放心,肯定会展开调查,”几小时前,易卜拉欣·拉伊西在纽约联合国大会期间表示。 Alors, cette jeune femme de 22 ans est décédée après avoir été arrêtée par la police, police en charge de faire respecter le port du foulard islamique, ce qui est obligatoire en Iran. So this 22-year-old young woman died after being arrested by the police, the police in charge of enforcing the wearing of the Islamic headscarf, which is compulsory in Iran. 所以这个22岁的年轻女子在被警察逮捕后死亡,警察负责强制戴伊斯兰头巾,这在伊朗是强制性的。 Nicolas Falaise, la mort de Mahsa Amini provoque des manifestations dans tout le pays. Nicolas Falaise, Mahsa Amini's death sparks nationwide protests. 尼古拉斯·法莱斯(Nicolas Falaise),玛莎·阿米尼(Mahsa Amini)之死在全国引发了示威游行。 Manifestations qui ont fait 17 morts selon les autorités iraniennes et plus de 30 selon des ONG. Demonstrations which left 17 dead according to the Iranian authorities and more than 30 according to NGOs. 据伊朗当局称,示威活动造成 17 人死亡,非政府组织称造成 30 多人死亡。

Selon la télévision iranienne, des manifestants et des policiers font partie des victimes de ces derniers jours. According to Iranian television, protesters and police are among the victims in recent days. 据伊朗电视台报道,抗议者和警察是最近几天的受害者。 Les nombreuses images qui circulent sur les réseaux sociaux proviennent de différentes régions, y compris la capitale, Téhéran, ou les grandes villes d'Ispahan et de Machhad. The many images circulating on social networks come from different regions, including the capital, Tehran, and the major cities of Esfahan and Mashhad. 社交网络上流传的许多图像来自不同地区,包括首都德黑兰,或伊斯法罕和马什哈德等主要城市。 À chaque fois, les mêmes scènes de rassemblements, des femmes défilant sans foulard islamique, qu'elles brûlent parfois en public. Each time, the same scenes of gatherings, women marching without Islamic headscarves, which they sometimes burn in public. 每次都是相同的集会场景,妇女不戴伊斯兰头巾游行,她们有时会在公共场合焚烧。 Images également d'affrontements avec les forces de l'ordre. Images of clashes with the police. 还与警察发生冲突的图像。 L'Agence de presse iranienne, Fars, a confirmé que l'accès à plusieurs réseaux sociaux était bloqué ou perturbé, « une mesure présentée comme une réponse à des actions menées par des contre-révolutionnaires pour porter atteinte à la sécurité nationale », fin de citation. The Iranian news agency, Fars, confirmed that access to several social networks was blocked or disrupted, "a measure presented as a response to actions carried out by counter-revolutionaries to undermine national security". quote. 伊朗通讯社法尔斯(Fars)证实,对几个社交网络的访问被阻止或中断,“这是对反革命分子破坏国家安全行为的回应”。引用。 Malgré ces perturbations d'Internet, nous avons pu entrer en contact avec des Iraniens et des Iraniennes qui confirment que leurs communications sont perturbées et qui, bien souvent, expriment leur réticence à s'exprimer par peur des conséquences. Despite these Internet disruptions, we have been able to contact Iranian men and women who confirm that their communications are disrupted, and who often express their reluctance to speak out for fear of the consequences. 尽管互联网出现了这些中断,我们仍然能够与伊朗男性和女性取得联系,他们确认他们的通信被中断,并且在许多情况下,他们表示由于害怕后果而不愿说出来。

AD : Nicolas Falaise. Et puis cette résistance, la résistance d'une journaliste vedette de la chaîne américaine de télé CNN, Christiane Amanpour, née en Grande-Bretagne d'un père iranien. And then this resistance, the resistance of a star journalist from the American television channel CNN, Christiane Amanpour, born in Great Britain to an Iranian father. La journaliste a refusé aujourd'hui de porter un voile sur ses cheveux. The journalist today refused to wear a veil over her hair. 今天的记者拒绝在她的头发上戴面纱。 Pour une interview à New York du président iranien. For an interview with the Iranian president in New York. Dans ces conditions, l'équipe du président a préféré annuler l'entretien. Under these conditions, the president's team preferred to cancel the interview. Christiane Amanpour a, elle, posté sur les réseaux sociaux une photo d'elle dans les studios de CNN, avec en face un fauteuil vide. Christiane Amanpour has posted on social networks a photo of her in CNN studios, with an empty chair in front.

AD : Le Covid dans le monde à présent. AD: The Covid in the world now. Enfin, le Japon va rouvrir ses frontières, dit le Premier ministre japonais Fumio Kishida. Finally, Japan will reopen its borders, says Japanese Prime Minister Fumio Kishida. Le Japon, qui va lever ses restrictions d'entrée pour les touristes, restrictions mises en place il y a plus de deux ans pour faire face à la pandémie de Covid. Japan, which will lift its entry restrictions for tourists, restrictions put in place over two years ago in response to the Covid pandemic.

ZK : Et puis ce chiffre, Adrien, dans l'actualité de ce jeudi 14 milliards 200 millions de dollars. ZK: And then this figure, Adrien, in the news this Thursday 14 billion 200 million dollars.

AD : C'est cette somme, cette somme d'argent récoltée par le Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme. AD: It's this amount, this sum of money raised by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. AD:就是这笔钱,由全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金筹集的这笔钱。 Une somme, certes record, Simon Rozé, mais loin de l'objectif visé qui était de 18 milliards. A sum, certainly record, Simon Rozé, but far from the target which was 18 billion.

Un record, mais également une déception. A record, but also a disappointment. Sentiments ambivalents à l'issue de la conférence de reconstitution du Fonds mondial. Ambivalent feelings after the Global Fund replenishment conference. La barre était haute : obtenir 18 milliards de dollars pour les trois prochaines années, une augmentation d'un tiers par rapport à la dernière période. The bar was set high: to secure $18 billion over the next three years, an increase of a third on the previous period. Objectif non tenu. Objective not met. Ce sont donc pour l'instant 14,2 milliards qui ont été obtenus. So far, 14.2 billion have been obtained. Manquent encore les contributions britanniques et italiennes, qui n'ont pour l'instant pas été révélées. British and Italian contributions have yet to be announced. La somme finale devrait ainsi avoisiner les 16 milliards. The final sum should therefore be close to 16 billion. Cet argent, il sert à financer des programmes de lutte et de prévention contre le VIH, le paludisme et la tuberculose. This money is used to fund programs to combat and prevent HIV, malaria and tuberculosis. Des programmes mis à mal avec la pandémie de Covid-19, à tel point que l'on enregistre un ralentissement général et même des reculs dans certaines régions du monde. Programs undermined with the Covid-19 pandemic, to such an extent that there is a general slowdown and even setbacks in certain regions of the world. Les 18 milliards réclamés par le Fonds mondial devaient servir à se remettre sur le bon chemin et rattraper le temps perdu. The 18 billion claimed by the Global Fund was to be used to get back on the right track and make up for lost time. Avec un objectif en ligne de mire, l'éradication des trois pandémies d'ici 2030. With one goal in sight, the eradication of the three pandemics by 2030. Avec la somme récoltée, importante certes, mais moindre qu'escompté, cet espoir s'éloigne un peu puisque, très concrètement, sur le terrain, cela se traduira par moins de campagnes de dépistage, moins de traitements que ce qui était attendu. With the sum collected, which is certainly significant, but less than expected, this hope is dwindling a little since, very concretely, on the ground, this will result in fewer screening campaigns, fewer treatments than what was expected.

AD : Simon Rozé dans le journal en français facile. AD: Simon Rozé in the Easy French newspaper.

ZK : Et puis, à 22h07, ici à Paris, l'actualité en France. ZK: And then, at 10.07pm, here in Paris, the news from France. D'abord de la politique avec Élisabeth Borne, qui appelle la majorité à parler d'une seule voix. First, politics with Elisabeth Borne, who calls on the majority to speak with one voice.

AD : « Nous formons une majorité unie et nous ne réussirons que si nos trois groupes parlementaires font bloc », déclare la Première ministre devant les parlementaires du MoDem réunis en Bretagne. AD: “We form a united majority and we will only succeed if our three parliamentary groups unite,” declared the Prime Minister to the MoDem parliamentarians gathered in Brittany. Référence notamment au sujet des retraites, puisque François Bayrou a récemment mis en garde le gouvernement contre le passage en force d'une éventuelle réforme des retraites. Reference in particular to the subject of pensions, since François Bayrou recently warned the government against the forced passage of a possible pension reform.

Zéphyrin Kouadio : Toujours dans l'actualité française pour réclamer une hausse des salaires pour les personnels hospitaliers, des mobilisations avaient lieu un peu partout dans le pays. Zéphyrin Kouadio: Still in the French news to demand a salary increase for hospital staff, mobilizations were taking place all over the country. C'est le cas à Toulouse, Grenoble ou encore Marseille. This is the case in Toulouse, Grenoble and Marseille. Environ 500 personnes se sont rassemblées à Paris à l'appel de la CGT Santé. About 500 people gathered in Paris at the call of the CGT Santé.

Adrien Delgrange : L'heure de partir rejoindre Antoine Grenier dans les tribunes du Stade de France pour nous faire vivre le match France-Autriche en Ligue des Nations. Adrien Delgrange: Time to join Antoine Grenier in the stands of the Stade de France to bring us the France-Austria Nations League match. Antoine.

Et 2-0 à l'instant pour l'équipe de France. And now 2-0 to the French team. But signé Olivier Giroud. Goal signed Olivier Giroud. Le but de la défense venu de la droite, et Olivier Giroud, qui domine ce défenseur. The goal of the defense came from the right, and Olivier Giroud, who dominates this defender. 2-0, les Bleus ont mis le feu, face aux Autrichiens. 2-0, the Blues set fire to the Austrians. Ils ont eu du mal à démarrer les Bleus. They struggled to start the Blues. Et Kylian Mbappé a ouvert le score à la 56ᵉ minute. And Kylian Mbappé opened the scoring in the 56ᵉ minute. Petit festival parisien pour ouvrir la marque. Parisian festival to open the scoring. L'équipe de France, qui doit se sauver dans cette Ligue des Nations, fait face à des Autrichiens qui sont son adversaire direct. The France team, which must save itself in this League of Nations, faces Austrians who are its direct opponent. Dans ce groupe 1 de la Ligue A, les Bleus mènent 2 buts à 0 ici au Stade de France, dans une ambiance désormais des grands soirs. In this group 1 of Ligue A, the Blues lead 2 goals to 0 here at the Stade de France, in an atmosphere now of great evenings. Le premier but de Kylian Mbappé avait un peu réveillé le public. Kylian Mbappé's first goal had awakened the public a little. Le deuxième, signé Olivier Giroud, a totalement réveillé le public du Stade de France. The second, by Olivier Giroud, completely woke up the Stade de France crowd.

Adrien Delgrange : Antoine Grenier en direct du Stade de France pour nous faire vivre cet avant-dernier match de l'équipe de France avant le Mondial de football qui se tiendra dans un peu moins de deux mois au Qatar. Adrien Delgrange: Antoine Grenier is live from the Stade de France to take us through the French team's penultimate match before the World Cup in Qatar in just under two months' time. C'est la fin de ce journal, où que vous soyez sur la planète. That's the end of this diary, wherever you are on the planet. Merci à vous de l'avoir écouté. Thank you for listening.