×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 19/05/2023

Journal en français facile 19/05/2023

Il est 18 h à Paris, 16 h en temps universel.

...

Bonjour à tous, bonjour Marion.

Bonjour Mayeule.

Nous sommes le vendredi 19 mai.

Et au sommaire de cette édition.

Nous irons à Jeddah en Arabie saoudite, où est organisé le 32ᵉ sommet de la Ligue arabe. Le président ukrainien Volodymyr Zelensky était présent, mais aussi le président syrien Bachar el-Assad.

En Grèce, l'hôpital public est en mauvais état. Il manque de personnel. La question est une priorité pour les partis politiques avant les élections législatives dimanche. Reportage à suivre à Athènes.

Et puis Géraud Bosman présentera le petit journal de l'environnement. A la une, les compagnies pétrolières continuent d'engranger, de faire, des bénéfices très importants.

Voici les titres, soyez les bienvenus.

Et nous allons d'abord à Jeddah, en Arabie saoudite.

Le 32ᵉ sommet de la Ligue arabe était organisé aujourd'hui dans cette ville située sur les bords de la mer Rouge. La Ligue arabe est l'organisation qui regroupe les pays arabes. Guilhem Delteil, vous êtes à Jeddah pour RFI.

Bonjour, bonjour.

Et aujourd'hui, les regards étaient tournés, concentrés, sur deux présidents, l'Ukrainien Volodymyr Zelensky, invité surprise à ce sommet, et le Syrien Bachar el-Assad, invité lui, pour la première fois en douze ans.

Oui, Mayeule la présence de Volodymyr Zelensky n'était pas attendue et n'a été annoncée que ce matin. Et elle a étonné parce que beaucoup de pays arabes sont restés prudents dans le conflit qui oppose l'Ukraine à la Russie. Ils ont voulu garder leur neutralité, conserver de bonnes relations avec Kiev comme avec Moscou. Certains, comme la Syrie, ont même apporté leur soutien à la Russie. Devant la Ligue arabe, Volodymyr Zelensky a donc critiqué, sans les nommer, sans les désigner, certains pays qui ferment les yeux, a-t-il dit, sur l'invasion de son pays par la Russie. Il a appelé les pays arabes à soutenir son plan de paix et il a remercié le prince héritier saoudien pour son soutien à l'intégrité territoriale de l'Ukraine, le respect des frontières du pays. Bachar el-Assad a pris, lui, la parole un peu plus tard. Ces douze dernières années, son pays avait été suspendu de l'organisation. Il n'était plus invité à ces sommets. Le président syrien a donc fait son retour sur la scène régionale ce vendredi et il est d'ailleurs arrivé avec le sourire et il a dit avoir l'espoir que cette rencontre soit le début d'une nouvelle phase de solidarité dans la région.

Merci Guilhem Delteil, envoyé spécial de RFI à Jeddah.

Et après sa visite à Jeddah, le président ukrainien est attendu à Hiroshima ce week end.

La ville japonaise victime du premier bombardement atomique en 1945 est devenue depuis un symbole mondial de paix et c'est là que se tient en ce moment un autre sommet, celui du G7. Il regroupe les sept pays les plus industrialisés. Ses membres ont annoncé aujourd'hui de nouvelles sanctions contre la Russie. L'objectif de ces sanctions est de priver le pays de ressources, de moyens, pour mener sa guerre en Ukraine.

En Birmanie, Mayeule, après le passage du cyclone Mocha dimanche dernier, 800 000 personnes ont besoin d'une aide alimentaire d'urgence.

C'est une estimation de l'ONU, l'Organisation des Nations Unies. Avec des vents soufflant jusqu'à 195 kilomètres heure, ce cyclone a rasé des maisons, coupé des routes et détruit des hôpitaux. Il s'est dirigé ensuite vers le Bangladesh. Au moins 145 personnes sont mortes, selon un dernier bilan des autorités.

...

RFI, il est 19 h 04 à Athènes. Les Grecs se préparent à voter pour les élections législatives. Ces élections doivent permettre de désigner les 300 députés du Parlement.

Elles se tiendront ce dimanche et parmi les priorités affichées par les principaux partis politiques : la remise sur pied, c'est à dire remettre en état, le système national de santé. Les hôpitaux souffrent de problèmes de budget et de gestion, mais aussi d'un manque de personnel soignant comme des infirmiers ou des médecins. Plus de 15 000 d'entre eux sont partis à l'étranger lors de la crise économique. Le reportage à Athènes de Joël Bronner.

Un des problèmes principaux dans le secteur de la santé publique grecque, c'est la difficulté à assurer la continuité des soins dont les personnes âgées ont pourtant particulièrement besoin. À l'image de Vassiliki, abritée dans un foyer athénien de Médecins du Monde, qui souffre notamment d'importants problèmes respiratoires.

«Depuis 2010, dans les hôpitaux grecs, la situation se détériore et la qualité des services de soins diminue. Comme vous le savez, beaucoup de personnels médicaux sont partis à l'étranger, en France, en Angleterre, etc.

Les salaires ont baissé et les hôpitaux n'embauchent pas alors qu'ils manquent de personnel. Résultat les docteurs et les infirmières en place effectuent 2 à 3 fois le nombre d'heures de base avec des salaires extrêmement bas. Comment peuvent ils bien travailler dans ces conditions ?»

À l'heure des législatives, les conservateurs de Nouvelle Démocratie, actuellement au pouvoir, indiquent vouloir créer 10 000 postes de personnels médicaux. Syriza, principal parti d'opposition, veut, lui, augmenter les salaires des médecins. Il y a en tout cas unanimité, en Grèce, le système de santé public doit être réformé. Joël Bronner, Athènes, RFI.

En Espagne, près de 700 personnes ont dû être évacuées dans l'ouest du pays à cause d'un feu de forêt.

Il est jugé «hors de contrôle» par les autorités. L'incendie s'est déclaré mercredi soir et a pris de l'ampleur, il a grossi, à cause d'un vent violent. En ce moment, près de 400 pompiers luttent, se battent, pour essayer d'éteindre les flammes.

L'Etat français, condamné par le tribunal administratif de Lille.

Pour avoir fiché des personnes placées en garde à vue. Elles avaient été arrêtées lors d'une manifestation contre la réforme des retraites. Leurs données personnelles, c'est à dire leur nom, leur prénom et leur date de naissance, ont été réunies dans un dossier. Il doit maintenant être effacé, l'Etat est condamné à 3 000 € d'amende.

Tout de suite, Mayeule, place au petit journal de l'environnement.

Le journal de l'environnement présenté aujourd'hui par Géraud Bosman.

Bonjour Géraud, bonjour Mayeule.

Et à la une de votre journal, les grandes compagnies du pétrole et du gaz continuent d'engranger des bénéfices mirobolants, autrement dit très important.

Les neuf principales compagnies pétrolières se partagent 100 milliards de bénéfices nets, c'est à dire après impôts, pour les trois premiers mois de 2023. Pour toute l'année 2022, c'était 420 milliards. Est-ce que pour autant ces méga-profits permettent de financer la transition vers des énergies renouvelables, donc moins polluantes? La question sera au coeur de l'assemblée générale des actionnaires de l'entreprise TotalEnergie, qui doit se tenir à Paris le 26 mai prochain. En attendant, nous l'avons posée à Francis Perrin, directeur de recherche à l'IRIS et spécialiste des questions énergétiques.

«Les compagnies pétrolières utilisent de façon générale leurs bénéfices pour trois destinations essentielles, récompenser les actionnaires, investir beaucoup et réduire leur endettement pour améliorer encore une situation financière qui était déjà auparavant très bonne. Avec le temps, ces investissement dans ce qui n'est pas hydrocarbures, pétrole et gaz naturel, ont tendance à monter en puissance en termes de montants et en termes de parts des investissements globaux de ces entreprises, même si la part de ces investissements bas carbone n'est pas une part majoritaire. Pour Total, on est à peu près à 25 % du total des investissements, avec évidemment une montée au fur et à mesure que le temps passe.»

Francis Perrin, directeur de recherche à l'IRIS et spécialiste des questions énergétiques.

Et pendant ce temps, les records climatiques se suivent et se ressemblent. Les quatre prochaines années seront les plus chaudes jamais enregistrées sur Terre. C'est ce que prévoit l'Organisation mondiale de la météorologie. Et ce réchauffement, Géraud, nous fait perdre beaucoup d'eau douce.

Oui, la moitié des lacs et réservoirs du monde perdent une quantité égale à toute la consommation des Etats-Unis durant l'année 2015. Ils sont en danger au niveau mondial, alertent des chercheurs de la revue Science, qui ont étudié près de 2000 lacs sur quasiment 30 années. En cause les températures en hausse, mais aussi des pluies moins importantes ou encore les activités humaines. À peu près un quart de la population mondiale vit à proximité de telles réserves d'eau et est donc concerné par ce problème.

C'était Géraud Bosman pour le journal de l'environnement. RFI, bientôt 18 h 10 à Paris. Merci d'avoir suivi ce journal que vous pouvez retrouver sur françaisfacile.rfi.fr ou encore sur les plateformes de podcasts.


Journal en français facile 19/05/2023 Zeitung in leichtem Französisch 19/05/2023 Journal in easy French 19/05/2023 Journal en français facile 19/05/2023 Giornale in francese facile 19/05/2023 Journal en français facile 19/05/2023 Jornal em francês fácil 19/05/2023

Il est 18 h à Paris, 16 h en temps universel.

... ...

Bonjour à tous, bonjour Marion.

Bonjour Mayeule.

Nous sommes le vendredi 19 mai. It is Friday, May 19.

Et au sommaire de cette édition.

Nous irons à Jeddah en Arabie saoudite, où est organisé le 32ᵉ sommet de la Ligue arabe. 我们将前往沙特阿拉伯的吉达,第32届阿拉伯国家联盟首脑会议正在这里举行。 Le président ukrainien Volodymyr Zelensky était présent, mais aussi le président syrien Bachar el-Assad. 乌克兰总统泽伦斯基和叙利亚总统巴沙尔·阿萨德都在场。

En Grèce, l'hôpital public est en mauvais état. 在希腊,公立医院条件很差。 Il manque de personnel. 它缺少工作人员。 La question est une priorité pour les partis politiques avant les élections législatives dimanche. The issue is a priority for political parties ahead of Sunday's legislative elections. 在周日的立法选举之前,这个问题是各政党的优先事项。 Reportage à suivre à Athènes. Report to follow in Athens. 在雅典报道。

Et puis Géraud Bosman présentera le petit journal de l'environnement. And then Géraud Bosman will present the small newspaper of the environment. 然后热罗·博斯曼 (Géraud Bosman) 将展示这本环保小杂志。 A la une, les compagnies pétrolières continuent d'engranger, de faire, des bénéfices très importants. In den Schlagzeilen stehen die Ölgesellschaften, die weiterhin sehr hohe Gewinne einfahren und machen. On the front page, the oil companies continue to make very large profits. 在头版,石油公司继续收获、赚取非常可观的利润。

Voici les titres, soyez les bienvenus.

Et nous allons d'abord à Jeddah, en Arabie saoudite.

Le 32ᵉ sommet de la Ligue arabe était organisé aujourd'hui dans cette ville située sur les bords de la mer Rouge. 第 32 届阿拉伯联盟首脑会议今天在这座位于红海沿岸的城市举行。 La Ligue arabe est l'organisation qui regroupe les pays arabes. Guilhem Delteil, vous êtes à Jeddah pour RFI.

Bonjour, bonjour.

Et aujourd'hui, les regards étaient tournés, concentrés, sur deux présidents, l'Ukrainien Volodymyr Zelensky, invité surprise à ce sommet, et le Syrien Bachar el-Assad, invité lui, pour la première fois en douze ans. Der ukrainische Präsident Volodymyr Zelensky, ein Überraschungsgast, und der syrische Präsident Baschar al-Assad, der zum ersten Mal seit zwölf Jahren eingeladen wurde, standen im Mittelpunkt des Interesses. そして今日、注目されたのは、サミットのサプライズゲストであるウクライナのヴォロディミル・ゼレンスキーと、12年ぶりに招待されたシリアのバッシャール・アル・アサドという2人の大統領だった。 今天,人们的目光集中在两位总统身上,乌克兰的弗拉基米尔·泽连斯基 (Volodymyr Zelensky) 是本次峰会的意外嘉宾,而叙利亚的巴沙尔·阿萨德 (Bashar el-Assad) 则是 12 年来首次受邀。

Oui, Mayeule la présence de Volodymyr Zelensky n'était pas attendue et n'a été annoncée que ce matin. Ja, Mayeule die Anwesenheit von Volodymyr Zelensky war nicht erwartet worden und wurde erst heute Morgen bekannt gegeben. 是的,Mayeule 没有预料到 Volodymyr Zelensky 的存在,直到今天早上才宣布。 Et elle a étonné parce que beaucoup de pays arabes sont restés prudents dans le conflit qui oppose l'Ukraine à la Russie. And it was surprising because many Arab countries have remained cautious in the conflict between Ukraine and Russia. そして、多くのアラブ諸国がウクライナとロシアの対立に慎重な姿勢を崩していないこともあり、驚きをもって受け止められた。 而她感到惊讶的是,许多阿拉伯国家对乌克兰和俄罗斯之间的冲突保持谨慎。 Ils ont voulu garder leur neutralité, conserver de bonnes relations avec Kiev comme avec Moscou. 彼らは中立を保ち、キエフとモスクワの両方と良好な関係を維持することを望んでいた。 他们想保持中立,与基辅和莫斯科保持良好关系。 Certains, comme la Syrie, ont même apporté leur soutien à la Russie. Einige, wie Syrien, haben Russland sogar unterstützt. Some, like Syria, have even lent their support to Russia. シリアのように、ロシアへの支援を表明しているところもある。 一些国家,例如叙利亚,甚至支持俄罗斯。 Devant la Ligue arabe, Volodymyr Zelensky a donc critiqué, sans les nommer, sans les désigner, certains pays qui ferment les yeux, a-t-il dit, sur l'invasion de son pays par la Russie. アラブ連盟の前で、ヴォロディミル・ゼレンスキーは、ロシアによる自国への侵略に目をつぶっている特定の国々を、名前を挙げずにこう批判した。 因此,在阿拉伯联盟之前,弗拉基米尔·泽伦斯基批评了某些国家,但没有点名,也没有指定,他说,某些国家对俄罗斯入侵他的国家视而不见。 Il a appelé les pays arabes à soutenir son plan de paix et il a remercié le prince héritier saoudien pour son soutien à l'intégrité territoriale de l'Ukraine, le respect des frontières du pays. Er forderte die arabischen Länder auf, seinen Friedensplan zu unterstützen, und dankte dem saudischen Kronprinzen für seine Unterstützung der territorialen Integrität der Ukraine und die Achtung der Grenzen des Landes. He called on Arab countries to support his peace plan, and thanked the Saudi Crown Prince for his support for Ukraine's territorial integrity and respect for the country's borders. また、アラブ諸国に対し、平和計画を支持するよう呼びかけ、サウジアラビア皇太子がウクライナの領土保全と国境尊重を支持していることに感謝した。 他呼吁阿拉伯国家支持他的和平计划,并感谢沙特王储支持乌克兰的领土完整,尊重该国的边界。 Bachar el-Assad a pris, lui, la parole un peu plus tard. Bashar al-Assad spoke a little later. Ces douze dernières années, son pays avait été suspendu de l'organisation. 過去12年間、彼の国は組織から停止されていたのだ。 Il n'était plus invité à ces sommets. He was no longer invited to these summits. 他不再受邀参加这些峰会。 Le président syrien a donc fait son retour sur la scène régionale ce vendredi et il est d'ailleurs arrivé avec le sourire et il a dit avoir l'espoir que cette rencontre soit le début d'une nouvelle phase de solidarité dans la région. The Syrian president made his return to the regional scene on Friday and he arrived with a smile on his face and said he hoped that this meeting would be the beginning of a new phase of solidarity in the region. 金曜日に地域のシーンに復帰したシリア大統領は、笑顔で到着し、この会談が地域の連帯の新しい段階の始まりになることを期待すると表明しました。

Merci Guilhem Delteil, envoyé spécial de RFI à Jeddah.

Et après sa visite à Jeddah, le président ukrainien est attendu à Hiroshima ce week end. And after his visit to Jeddah, the Ukrainian president is expected in Hiroshima this weekend.

La ville japonaise victime du premier bombardement atomique en 1945 est devenue depuis un symbole mondial de paix et c'est là que se tient en ce moment un autre sommet, celui du G7. Il regroupe les sept pays les plus industrialisés. It groups together the seven most industrialized countries. Ses membres ont annoncé aujourd'hui de nouvelles sanctions contre la Russie. L'objectif de ces sanctions est de priver le pays de ressources, de moyens, pour mener sa guerre en Ukraine. The aim of these sanctions is to deprive the country of the resources and means to wage its war in Ukraine. この制裁の目的は、ウクライナで戦争を行うための資源、手段を奪うことである。

En Birmanie, Mayeule, après le passage du cyclone Mocha dimanche dernier, 800 000 personnes ont besoin d'une aide alimentaire d'urgence. In Burma, Mayeule, after Cyclone Mocha struck last Sunday, 800,000 people are in need of emergency food aid. ビルマのマユールでは、日曜日にサイクロン「モカ」が発生し、80万人が緊急食料援助を必要としています。

C'est une estimation de l'ONU, l'Organisation des Nations Unies. Avec des vents soufflant jusqu'à 195 kilomètres heure, ce cyclone a rasé des maisons, coupé des routes et détruit des hôpitaux. With winds of up to 195 kilometers per hour, the cyclone leveled homes, cut roads and destroyed hospitals. 最大風速195キロメートルのサイクロンは、家屋を倒壊させ、道路を寸断し、病院を破壊した。 Il s'est dirigé ensuite vers le Bangladesh. He then headed for Bangladesh. Au moins 145 personnes sont mortes, selon un dernier bilan des autorités. At least 145 people were killed, according to the latest official figures.

...

RFI, il est 19 h 04 à Athènes. Les Grecs se préparent à voter pour les élections législatives. Greeks prepare to vote in parliamentary elections. Ces élections doivent permettre de désigner les 300 députés du Parlement. Bei diesen Wahlen sollen die 300 Abgeordneten des Parlaments bestimmt werden. These elections will appoint the 300 members of parliament.

Elles se tiendront ce dimanche et parmi les priorités affichées par les principaux partis politiques : la remise sur pied, c'est à dire remettre en état, le système national de santé. They will be held this Sunday and among the priorities displayed by the main political parties: the restoration, that is to say, the rehabilitation of the national health system. この日曜日に開催され、主要政党が表明した優先事項の中には、国民保健システムのリハビリテーションが含まれています。 Les hôpitaux souffrent de problèmes de budget et de gestion, mais aussi d'un manque de personnel soignant comme des infirmiers ou des médecins. Hospitals are suffering from budget and management problems, as well as a shortage of nursing and medical staff. 病院は予算や経営の問題だけでなく、看護師や医師などの医療スタッフの不足にも悩まされています。 Plus de 15 000 d'entre eux sont partis à l'étranger lors de la crise économique. More than 15,000 of them went abroad during the economic crisis. そのうちの15,000人以上が、経済危機の際に海外に流出した。 Le reportage à Athènes de Joël Bronner.

Un des problèmes principaux dans le secteur de la santé publique grecque, c'est la difficulté à assurer la continuité des soins dont les personnes âgées ont pourtant particulièrement besoin. One of the main problems in the Greek public health sector is the difficulty of ensuring the continuity of care that the elderly particularly need. ギリシャの公衆衛生分野における主な問題の一つは、高齢者が特に必要とするケアの継続性を確保することが困難であることです。 À l'image de Vassiliki, abritée dans un foyer athénien de Médecins du Monde, qui souffre notamment d'importants problèmes respiratoires. So wie Vassiliki, die in einem Athener Heim von Médecins du Monde untergebracht ist und unter erheblichen Atemproblemen leidet. Like Vassiliki, sheltered in an Athenian Médecins du Monde shelter, who suffers from serious respiratory problems. アテネのメドゥサン・デュ・モンドのシェルターに保護されているヴァシリキのように、深刻な呼吸器系疾患を患っている。

«Depuis 2010, dans les hôpitaux grecs, la situation se détériore et la qualité des services de soins diminue. Comme vous le savez, beaucoup de personnels médicaux sont partis à l'étranger, en France, en Angleterre, etc.

Les salaires ont baissé et les hôpitaux n'embauchent pas alors qu'ils manquent de personnel. Die Löhne sind gesunken und die Krankenhäuser stellen keine neuen Mitarbeiter ein, obwohl sie unter Personalmangel leiden. Wages have dropped and hospitals are not hiring while they are understaffed. 賃金は下がり、病院は人手不足の中、求人を出していない。 Résultat les docteurs et les infirmières en place effectuent 2 à 3 fois le nombre d'heures de base avec des salaires extrêmement bas. Das Ergebnis ist, dass die vorhandenen Ärzte und Krankenschwestern das Zwei- bis Dreifache der Grundstundenzahl bei extrem niedrigen Gehältern leisten. As a result, existing doctors and nurses work 2 to 3 times the basic number of hours at extremely low wages. その結果、既存の医師や看護師は、基本労働時間の2~3倍を働き、給与は極めて低い。 Comment peuvent ils bien travailler dans ces conditions ?» Wie können sie unter diesen Bedingungen gut arbeiten?" How can they work well in these conditions?"

À l'heure des législatives, les conservateurs de Nouvelle Démocratie, actuellement au pouvoir, indiquent vouloir créer 10 000 postes de personnels médicaux. In the run-up to the legislative elections, the conservative New Democracy party, currently in power, says it wants to create 10,000 new medical posts. 国会議員選挙に向けて、現在政権を握っている保守的な新民主主義党は、医療スタッフのために1万人の新規雇用を創出したいと述べています。 Syriza, principal parti d'opposition, veut, lui, augmenter les salaires des médecins. Syriza, the main opposition party, wants to increase doctors' salaries. 主要野党であるSyrizaは、医師の給与を上げることを望んでいる。 Il y a en tout cas unanimité, en Grèce, le système de santé public doit être réformé. In any case, there is unanimous agreement in Greece that the public healthcare system needs to be reformed. いずれにせよ、ギリシャの公衆衛生システムの改革が必要であることは一致している。 Joël Bronner, Athènes, RFI.

En Espagne, près de 700 personnes ont dû être évacuées dans l'ouest du pays à cause d'un feu de forêt.

Il est jugé «hors de contrôle» par les autorités. It is considered "out of control" by the authorities. L'incendie s'est déclaré mercredi soir et a pris de l'ampleur, il a grossi, à cause d'un vent violent. Das Feuer brach am Mittwochabend aus und wurde aufgrund eines starken Windes größer und größer. En ce moment, près de 400 pompiers luttent, se battent, pour essayer d'éteindre les flammes.

L'Etat français, condamné par le tribunal administratif de Lille. The French State, condemned by the administrative court of Lille. フランス国、リールの行政裁判所から断罪される。

Pour avoir fiché des personnes placées en garde à vue. Wegen der Erfassung von Personen, die sich in Polizeigewahrsam befanden. For having filed files on people in police custody. 警察に拘束されている人の記録を残すため。 Elles avaient été arrêtées lors d'une manifestation contre la réforme des retraites. They had been arrested during a demonstration against the pension reform. 彼らは、年金改革に反対するデモの最中に逮捕された。 Leurs données personnelles, c'est à dire leur nom, leur prénom et leur date de naissance, ont été réunies dans un dossier. Their personal data, i.e. their name, first name and date of birth, have been gathered in a file. 姓、名、生年月日といった個人情報はファイルにまとめられていた。 Il doit maintenant être effacé, l'Etat est condamné à 3 000 € d'amende. It must now be deleted, the State is fined € 3,000. 現在、削除されなければならず、国には3,000ユーロの罰金が課される。

Tout de suite, Mayeule, place au petit journal de l'environnement. Right away, Mayeule, let's go to the little environmental newspaper. さっそくですが、マユールさん、環境通信の時間です。

Le journal de l'environnement présenté aujourd'hui par Géraud Bosman.

Bonjour Géraud, bonjour Mayeule.

Et à la une de votre journal, les grandes compagnies du pétrole et du gaz continuent d'engranger des bénéfices mirobolants, autrement dit très important. And on the front page of your newspaper, the big oil and gas companies continue to rake in huge profits. そして、あなたの新聞の一面には、大手石油・ガス会社が莫大な利益を上げ続けている、つまり、非常に大きな利益を上げている。

Les neuf principales compagnies pétrolières se partagent 100 milliards de bénéfices nets, c'est à dire après impôts, pour les trois premiers mois de 2023. The nine major oil companies share 100 billion in net profits, i.e. after tax, for the first three months of 2023. 大手石油会社9社は、2023年1~3月期の純利益、つまり税引き後の利益1000億円を分け合う。 Pour toute l'année 2022, c'était 420 milliards. Est-ce que pour autant ces méga-profits permettent de financer la transition vers des énergies renouvelables, donc moins polluantes? Können diese Mega-Gewinne den Übergang zu erneuerbaren Energien und damit zu weniger umweltschädlichen Energien finanzieren? Does this mean that these mega-profits can be used to finance the transition to renewable, and therefore less polluting, energy sources? このようなメガプロフィットは、再生可能な、つまり汚染の少ないエネルギー源への移行のための資金として使えるということでしょうか。 La question sera au coeur de l'assemblée générale des actionnaires de l'entreprise TotalEnergie, qui doit se tenir à Paris le 26 mai prochain. This issue will be at the heart of TotalEnergie's Annual General Meeting of Shareholders, to be held in Paris on May 26. この問題は、5月26日にパリで開催されるトタルエナジーの株主総会の中心的な議題となる予定です。 En attendant, nous l'avons posée à Francis Perrin, directeur de recherche à l'IRIS et spécialiste des questions énergétiques. そこで、IRISのリサーチディレクターでエネルギー問題の専門家であるフランシス・ペリンに質問をぶつけてみました。

«Les compagnies pétrolières utilisent de façon générale leurs bénéfices pour trois destinations essentielles, récompenser les actionnaires, investir beaucoup et réduire leur endettement pour améliorer encore une situation financière qui était déjà auparavant très bonne. "Oil companies generally use their profits for three key purposes, rewarding shareholders, investing heavily and reducing debt to further improve a previously very good financial position. 「石油会社は一般的に、利益を主に3つの目的に使います。株主への報奨、多額の投資、以前は非常に良好だった財務状況をさらに改善するための負債の削減です。 Avec le temps, ces investissement dans ce qui n'est pas hydrocarbures, pétrole et gaz naturel, ont tendance à monter en puissance en termes de montants et en termes de parts des investissements globaux de ces entreprises, même si la part de ces investissements bas carbone n'est pas une part majoritaire. Im Laufe der Zeit haben diese Investitionen in Nicht-Kohlenwasserstoffe, Erdöl und Erdgas, tendenziell an Bedeutung gewonnen, sowohl was die Beträge als auch was den Anteil an den Gesamtinvestitionen dieser Unternehmen betrifft, auch wenn der Anteil dieser kohlenstoffarmen Investitionen nicht den größten Teil ausmacht. Over time, these non-hydrocarbon investments, oil and gas, have tended to increase in size and in share of the overall investments of these companies, even if the share of these low-carbon investments is not a majority share. 時間の経過とともに、これらの非炭化水素投資である石油やガスが、これらの企業の投資全体に占める割合や規模が大きくなる傾向があり、たとえこれらの低炭素投資の割合が過半数を占めていないとしても、その割合は大きくなります。 Pour Total, on est à peu près à 25 % du total des investissements, avec évidemment une montée au fur et à mesure que le temps passe.» For Total, we're at about 25% of total investments, with obviously an increase as time goes on." Totalでは、投資総額の約25%ですが、時間が経つにつれて明らかに増えていきます。"

Francis Perrin, directeur de recherche à l'IRIS et spécialiste des questions énergétiques. Francis Perrin, Director of Research at IRIS and specialist in energy issues. IRISのリサーチディレクターで、エネルギー問題の専門家であるフランシス・ペリン氏。

Et pendant ce temps, les records climatiques se suivent et se ressemblent. Und währenddessen jagt ein Klimarekord den nächsten. And during this time, the climatic records follow one another and are similar. その一方で、気候の記録はどんどん増えていく。 Les quatre prochaines années seront les plus chaudes jamais enregistrées sur Terre. The next four years will be the hottest ever recorded on Earth. C'est ce que prévoit l'Organisation mondiale de la météorologie. This is the forecast of the World Meteorological Organization. Et ce réchauffement, Géraud, nous fait perdre beaucoup d'eau douce. Und diese Erwärmung, Geraud, führt dazu, dass wir viel Süßwasser verlieren. And this warming, Geraud, makes us lose a lot of fresh water.

Oui, la moitié des lacs et réservoirs du monde perdent une quantité égale à toute la consommation des Etats-Unis durant l'année 2015. Yes, half of the world's lakes and reservoirs lose an amount equal to the entire consumption of the United States during 2015. そう、世界の湖や貯水池の半分は、2015年の間にアメリカの全消費量に匹敵する量を失ってしまったのです。 Ils sont en danger au niveau mondial, alertent des chercheurs de la revue Science, qui ont étudié près de 2000 lacs sur quasiment 30 années. Sie sind weltweit in Gefahr, warnen Forscher in der Zeitschrift Science, die fast 2000 Seen über fast 30 Jahre hinweg untersucht haben. They are endangered at the global level, warn researchers in the journal Science, who studied nearly 2000 lakes over almost 30 years. En cause les températures en hausse, mais aussi des pluies moins importantes ou encore les activités humaines. Schuld daran sind die steigenden Temperaturen, aber auch weniger Niederschläge oder menschliche Aktivitäten. This is due to rising temperatures, but also to less rainfall and human activities. これは、気温の上昇だけでなく、降雨量の低下や人間活動の影響もあります。 À peu près un quart de la population mondiale vit à proximité de telles réserves d'eau et est donc concerné par ce problème. 世界人口の約4分の1がこのような水源の近くに住んでいるため、この問題の影響を受けているのです。

C'était Géraud Bosman pour le journal de l'environnement. 環境ジャーナルのジェラウド・ボスマンでした。 RFI, bientôt 18 h 10 à Paris. Merci d'avoir suivi ce journal que vous pouvez retrouver sur françaisfacile.rfi.fr ou encore sur les plateformes de podcasts.