×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 16/06/2023

Journal en français facile 16/06/2023

Bienvenue à tous! Si vous nous rejoignez à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

...

Adrien Delgrange.

Nous sommes le vendredi 16 juin et au sommaire de cette édition:

En mer Méditerranée, au large de la Grèce. Les recherches se poursuivent, mais l'espoir de retrouver des survivants s'amenuise deux jours après le naufrage d'un bateau de migrants.

Aujourd'hui en Ukraine, demain en Russie. Quatre dirigeants africains se donnent pour mission de tenter d'obtenir la paix entre l'Ukraine et la Russie.

MBS invité à la table d'Emmanuel Macron. Le prince héritier d'Arabie saoudite reçu par le président français à Paris. Aucune information sur le contenu de leur entretien.

Et puis enfin, nous retrouverons Cristina Okelo pour le Petit journal de l'environnement à la fin de cette édition.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Le temps presse. Deux jours après le naufrage d'un navire transportant des migrants au large de la Grèce. Le temps défile et toujours pas de nouvelles de centaines de personnes. Des hommes, femmes, enfants portés disparus à l'heure actuelle. Hier matin, pour rappel, 104 personnes ont déjà été secourues, sauvées, emmenées au port de Kalamata, dans le sud de la Grèce, où ces personnes ont pu être prises en charge par les autorités grecques et des associations. Le nombre de morts officiel, toujours provisoire, est de 78 décès. Mais selon le témoignage des rescapés, il y avait entre 400 et 700 personnes à bord du navire avant qu'il ne prenne l'eau et finisse par couler. Edouard Maille les autorités grecques gardent tout de même espoir de retrouver quelques migrants vivants.

Oui, les secours continuent leurs recherches en mer. Les opérations ont lieu à moins d'une centaine de kilomètres de la ville de Pylos, au sud de la Grèce. Un hélicoptère et quatre bateaux sont utilisés par les sauveteurs. Cela fait deux jours qu'ils cherchent des survivants, y compris la nuit. Un avion survole la zone pour éclairer la mer. La Grèce a annoncé aujourd'hui continuer les recherches pour encore trois jours, mais les secouristes n'ont trouvé personne depuis hier en fin de journée. Toutes les personnes sauvées ont été emmenées dans un camp dans la banlieue nord d'Athènes. Le corps des personnes retrouvées ont aussi été emmenés dans la capitale pour les autorités grecques et pour l'ONU. Plus le temps passe et moins il y a de chance de retrouver des personnes vivantes. Le bateau qui transportait les migrants a coulé dans une des zones les plus profondes de la Méditerranée, avec quatre kilomètres entre le fond de la mer et la surface.

Edouard Maille dans cette édition concernant la nationalité des migrants qui avaient embarqué à bord de ce bateau, plus de 120 Syriens se trouvaient à bord du navire qui a fait naufrage il y a plus de 48 h maintenant. C'est ce qu'indique les familles à la recherche des disparus. Et puis enfin, après le naufrage de ce bateau, neuf personnes de nationalité égyptienne, soupçonnés d'être des passeurs, ont été arrêtées hier soir en Grèce. Parmi elles figurent le capitaine du bateau qui a chaviré avant de couler au fond de la mer Méditerranée.

Tenter d'obtenir la paix entre la Russie et l'Ukraine, une mission africaine dirigée par le président sud africain Cyril Ramaphosa et le Sénégalais Macky Sall est arrivé ce matin en train en Ukraine. La mission a commencé son déplacement par une visite de Boutcha théâtre d'un massacre de centaines de civils imputé à l'armée russe. La délégation africaine rencontre à l'heure actuelle le président ukrainien Volodymyr Zelensky, avant de rencontrer demain Vladimir Poutine.

Le président russe, qui a en a profité aujourd'hui pour faire plusieurs déclarations. Vladimir Poutine assure que « la contre offensive lancée par les forces ukrainiennes pour repousser les forces de Moscou n'a aucune chance de succès ». Et puis, plus inquiétant, le président russe a annoncé aujourd'hui « avoir transféré en Biélorussie de premières armes nucléaires. Les premières ogives nucléaires ont été livrées sur le territoire de la Biélorussie. Ce ne sont que les premières. D'ici la fin de l'année. Nous achèverons entièrement ce travail ». Fin de citation.

...

RFI à Paris, 18 h 05. Intéressons-nous à présent à l'emploi des immigrés. L'emploi de celles et ceux qui sont étrangers dans un pays, d'après une étude de l'OCDE Organisation internationale d'études économiques. Les immigrés sont plus nombreux qu'avant à avoir un emploi, à exercer un travail. L'étude a été réalisée dans les 27 pays de l'Union européenne, mais aussi aux États-Unis, au Japon ou encore au Chili. Justine Fontaine Bonjour, bonjour!

Le nombre d'étrangers vivant dans ces pays développés a augmenté de 20 % sur les dix dernières années. Des immigrés plus nombreux en moyenne à trouver du travail.

Oui, Adrien, parmi toutes les personnes qui travaillent dans les pays de l'OCDE, en 2011, environ 11 % étaient nés à l'étranger. En 2021, ce chiffre est passé à 13 %. Des progrès considérables ont été accomplis au cours de la dernière décennie, souligne le rapport. Le taux d'emploi des immigrés, c'est à dire la proportion des immigrés qui ont un travail, se rapproche ainsi progressivement de celui des personnes nées dans le pays. En Europe, ils sont 65 % d'immigrés à avoir un travail, contre 69 % pour les personnes qui ne sont pas immigrés.

Alors, Justine Fontaine, comment expliquer ces progrès?

Et bien d'abord, le nombre de migrants diplômés augmente dans l'OCDE, la moitié des personnes arrivées depuis cinq ans sont diplômés. 35 % auparavant. Le marché du travail est aussi plus favorable. Mais tout n'est pas rose, tout ne va pas bien pour les immigrés. Ils restent plus nombreux à être au chômage par rapport aux natifs. Ils sont souvent aussi contraint d'accepter des métiers moins qualifiés en deçà de leur niveau de diplôme. Enfin, leurs conditions de vie restent mauvaises. Un immigré sur six vit dans un logement surpeuplé, un chiffre 70 % plus élevé que pour les natifs.

Justine Fontaine, dans votre Journal en français facile, place tout de suite au Petit journal de l'environnement.

Nous accueillons Cristina Okelo

bonjour, bonjour Adrien.

Iᵉʳ sujet abordé aujourd'hui avec vous dans ce petit journal de l'environnement. Cette réunion à l'Assemblée générale de l'ONU qui se tient en ce moment au sujet de la désertification, autrement dit la dégradation des sols où des acteurs de terrain vont prendre la parole.

Des acteurs comme la militante tchadienne Hindou Ibrahim Oumarou à la veille de la Journée mondiale contre la sécheresse. Elle espère faire infléchir les décideurs politiques par la force de son témoignage.

« Au Tchad, on a quatre kilomètres d'avancée du désert par an. Et cette avancée des déserts s'est accompagnée par la dégradation des terres. Les terres dégradées non pas des micro climats qui permettent à la végétation de pousser. Et quand la terre est morte, ça veut dire qu'il faut se déplacer. On ne peut pas vivre là où il n'y a pas l'eau, là où il n'y a pas les pâturages pour les animaux. Donc cette migration, engendre des conflits intercommunautaires qui se battent. Donc j'attends d'abord que tous ses ministres vont être là, de comprendre que les femmes qui sont dans ces terres dégradées, dans des solutions, aient le droit à la terre, doit être automatiquement respecté pour les femmes »

Car pour Hindou Ibrahim Oumarou donné aux femmes le droit à la terre est crucial pour la restauration des sols.

Cristina le droit à la terre, qui a fait justement l'objet d'un nouveau rapport rendu public hier.

Qui possède la terre du monde? C'est le titre de cet ouvrage. Une chose est sûre, pas les peuples autochtones. Ils détiennent seulement 10 % de la surface de la planète, selon ce rapport réalisé par un collectif d'ONG. Or, les autochtones sont les garants de la conservation, soulignent les auteurs, car ils aiment la nature et la respectent, explique Cristiane Juliao Pankararu une autochtone brésilienne âgée.

« Nous respectons le cycle de la forêt. Nous prenons seulement ce dont nous avons besoin. Jamais plus. Chaque feuille est précieuse. Nous surveillons toute personne qui rentre et nous demandons la permission d'y pénétrer aux forces spirituelles de la forêt. Nous organisons des rites au moment du premier cycle menstruel d'une fille ou pour fêter l'abondance de la récolte. A ce moment là, on fait un mois de fête avec beaucoup de danses et des prières pour remercier le Créateur pour les bonnes choses qu'il nous donne. Par exemple, la sagesse pour protéger la peau »

Et pour finir, ce petit journal de l'environnement, Cristina. vous nous parlez d'un guide des oiseaux en langue zoulou.

Un guide ou plutôt une liste qui compile le nom de près de 900 oiseaux présents en Afrique du Sud, rapporte le Guardian. Objectif permettre aux communautés indigènes de pouvoir parler des oiseaux sans avoir à passer par l'anglais ou l'afrikaans. Un petit exemple pour la route, isichibamanzi, est le nom zoulou de fou de Cap

Merci pour toutes ces informations Cristina Okelo dans le Petit journal de l'environnement. Ainsi se referme le journal en français facile du lundi au vendredi sur RFI 16 h temps universel et quand vous voulez, accompagné de sa version écrite sur Internet.


Journal en français facile 16/06/2023 Zeitung in leichtem Französisch 16/06/2023 Journal en français facile 06/16/2023 Journal en français facile 16/06/2023 مجله به زبان فرانسوی آسان 16/06/2023 Journal en français facile 16/06/2023 Giornale in francese facile 16/06/2023 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 16/06/2023 쉬운 프랑스어 저널 16/06/2023 Journal en français facile 16/06/2023 Jornal em francês fácil 16/06/2023 簡單法文日記 06/16/2023

Bienvenue à tous! Welcome to all! Bem-vindos a todos! Si vous nous rejoignez à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. If you'd like to join us, listen to Radio France Internationale live from Paris. Se se juntarem a nós, ouçam a Radio France Internationale em direto de Paris. Il est 18 h. São 6 da tarde.

...

Adrien Delgrange. Adrien Delgrange.

Nous sommes le vendredi 16 juin et au sommaire de cette édition: It's Friday, June 16, and the contents of this issue: É sexta-feira, 16 de junho, e o conteúdo desta edição é o seguinte:

En mer Méditerranée, au large de la Grèce. Mediterranean Sea, off the coast of Greece. No Mar Mediterrâneo, ao largo da costa da Grécia. Les recherches se poursuivent, mais l'espoir de retrouver des survivants s'amenuise deux jours après le naufrage d'un bateau de migrants. The search continues, but hopes of finding survivors are dwindling two days after the sinking of a migrant boat. As buscas continuam, mas as esperanças de encontrar sobreviventes estão a diminuir, dois dias depois do naufrágio de um barco de migrantes.

Aujourd'hui en Ukraine, demain en Russie. Today in Ukraine, tomorrow in Russia. Quatre dirigeants africains se donnent pour mission de tenter d'obtenir la paix entre l'Ukraine et la Russie. Four African leaders set themselves the task of trying to achieve peace between Ukraine and Russia.

MBS invité à la table d'Emmanuel Macron. MBS invited to Emmanuel Macron's table. エマニュエル・マクロンのテーブルに招かれたMBS。 Le prince héritier d'Arabie saoudite reçu par le président français à Paris. The Crown Prince of Saudi Arabia received by the French President in Paris. パリでフランス大統領に迎えられたサウジアラビアの皇太子。 O Príncipe herdeiro da Arábia Saudita é recebido pelo Presidente francês em Paris. Aucune information sur le contenu de leur entretien. No information on the content of their interview. インタビューの内容については不明。

Et puis enfin, nous retrouverons Cristina Okelo pour le Petit journal de l'environnement à la fin de cette édition. And finally, we will meet Cristina Okelo for the Petit journal de l'environnement at the end of this edition. そして最後に、クリスティーナ・オケロがこの号の最後に『Petit journal de l'environnement』誌に登場する。

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. You're very welcome.

Le temps presse. Time is running out. Deux jours après le naufrage d'un navire transportant des migrants au large de la Grèce. Two days after a ship carrying migrants sank off the coast of Greece. Le temps défile et toujours pas de nouvelles de centaines de personnes. Time flies and still no news from hundreds of people. 時間が経っても、何百人から何の連絡もない。 Des hommes, femmes, enfants portés disparus à l'heure actuelle. Männer, Frauen und Kinder, die derzeit als vermisst gelten. Men, women, children missing at the moment. 男性も女性も子供もまだ行方不明だ。 Hier matin, pour rappel, 104 personnes ont déjà été secourues, sauvées, emmenées au port de Kalamata, dans le sud de la Grèce, où ces personnes ont pu être prises en charge par les autorités grecques et des associations. Gestern Morgen, zur Erinnerung, wurden bereits 104 Personen gerettet, gerettet, in den Hafen von Kalamata im Süden Griechenlands gebracht, wo diese Personen von den griechischen Behörden und Vereinen betreut werden konnten. Yesterday morning, as a reminder, 104 people had already been rescued and taken to the port of Kalamata, in southern Greece, where they were cared for by the Greek authorities and associations. 昨日の朝、すでに104人が救助され、ギリシャ南部のカラマタ港に運ばれた。 Le nombre de morts officiel, toujours provisoire, est de 78 décès. The official death toll, still provisional, is 78. Mais selon le témoignage des rescapés, il y avait entre 400 et 700 personnes à bord du navire avant qu'il ne prenne l'eau et finisse par couler. Laut Aussagen von Überlebenden befanden sich jedoch zwischen 400 und 700 Personen an Bord des Schiffes, bevor es Wasser aufnahm und schließlich sank. But according to the testimony of the survivors, there were between 400 and 700 people on board the ship before it took on water and eventually sank. しかし、生存者の証言によれば、船内には400人から700人の乗組員がいたという。 Edouard Maille les autorités grecques gardent tout de même espoir de retrouver quelques migrants vivants. Edouard Maille the Greek authorities are still hopeful of finding some migrants alive.

Oui, les secours continuent leurs recherches en mer. Yes, rescuers are continuing their search at sea. Les opérations ont lieu à moins d'une centaine de kilomètres de la ville de Pylos, au sud de la Grèce. The operations are taking place less than a hundred kilometers from the town of Pylos, in southern Greece. Un hélicoptère et quatre bateaux sont utilisés par les sauveteurs. A helicopter and four boats are being used by the rescuers. Cela fait deux jours qu'ils cherchent des survivants, y compris la nuit. Seit zwei Tagen suchen sie nun schon nach Überlebenden, auch in der Nacht. They have been searching for survivors for two days, including at night. Un avion survole la zone pour éclairer la mer. A plane flies overhead to light up the sea. La Grèce a annoncé aujourd'hui continuer les recherches pour encore trois jours, mais les secouristes n'ont trouvé personne depuis hier en fin de journée. Griechenland kündigte heute an, die Suche noch drei Tage lang fortzusetzen, doch die Rettungskräfte haben seit dem späten gestrigen Abend niemanden mehr gefunden. Greece announced today that the search would continue for another three days, but rescuers have not found anyone since late yesterday. Toutes les personnes sauvées ont été emmenées dans un camp dans la banlieue nord d'Athènes. All those rescued were taken to a camp in the northern suburbs of Athens. Le corps des personnes retrouvées ont aussi été emmenés dans la capitale pour les autorités grecques et pour l'ONU. Die Leichen der gefundenen Personen wurden auch für die griechischen Behörden und die Vereinten Nationen in die Hauptstadt gebracht. The bodies of the people found were also taken to the capital for the Greek authorities and for the UN. Plus le temps passe et moins il y a de chance de retrouver des personnes vivantes. Je mehr Zeit vergeht, desto geringer ist die Chance, Personen lebend zu finden. The more time passes, the less chance there is of finding living people. Le bateau qui transportait les migrants a coulé dans une des zones les plus profondes de la Méditerranée, avec quatre kilomètres entre le fond de la mer et la surface. The boat carrying the migrants sank in one of the deepest areas of the Mediterranean, with four kilometers between the seabed and the surface.

Edouard Maille dans cette édition concernant la nationalité des migrants qui avaient embarqué à bord de ce bateau, plus de 120 Syriens se trouvaient à bord du navire qui a fait naufrage il y a plus de 48 h maintenant. Edouard Maille in this edition concerning the nationality of the migrants who had boarded this boat, more than 120 Syrians were on board the ship that sank more than 48 hours ago. 本号のエドゥアール・マイユは、船に乗り込んだ移民の国籍について、48時間以上前に沈没した船には120人以上のシリア人が乗っていた。 C'est ce qu'indique les familles à la recherche des disparus. This is indicated by families in search of the disappeared. Et puis enfin, après le naufrage de ce bateau, neuf personnes de nationalité égyptienne, soupçonnés d'être des passeurs, ont été arrêtées hier soir en Grèce. And finally, after the sinking of this boat, nine Egyptian nationals, suspected of being smugglers, were arrested last night in Greece. そして最後に、このボートが沈没した後、昨晩ギリシャで9人の密入国者の疑いのあるエジプト人が逮捕された。 Parmi elles figurent le capitaine du bateau qui a chaviré avant de couler au fond de la mer Méditerranée. Unter ihnen befand sich auch der Kapitän des Bootes, das kenterte, bevor es auf den Grund des Mittelmeers sank. Among them is the captain of the boat that capsized before sinking at the bottom of the Mediterranean Sea. その中には、地中海の底に沈む前に転覆したボートの船長も含まれている。

Tenter d'obtenir la paix entre la Russie et l'Ukraine, une mission africaine dirigée par le président sud africain Cyril Ramaphosa et le Sénégalais Macky Sall est arrivé ce matin en train en Ukraine. In a bid to secure peace between Russia and Ukraine, an African mission led by South African President Cyril Ramaphosa and Senegal's Macky Sall arrived in Ukraine by train this morning. La mission a commencé son déplacement par une visite de Boutcha théâtre d'un massacre de centaines de civils imputé à l'armée russe. The mission began its trip to Boutcha, the scene of a massacre of hundreds of civilians blamed on the Russian army. このミッションは、ロシア軍によるものとされる数百人の市民虐殺の現場となったブーチャの訪問から始まった。 La délégation africaine rencontre à l'heure actuelle le président ukrainien Volodymyr Zelensky, avant de rencontrer demain Vladimir Poutine. The African delegation is currently meeting Ukrainian President Volodymyr Zelensky, before meeting Vladimir Putin tomorrow.

Le président russe, qui a en a profité aujourd'hui pour faire plusieurs déclarations. The Russian president took the opportunity to make several statements today. ロシア大統領は今日、多くの声明を発表した。 Vladimir Poutine assure que « la contre offensive lancée par les forces ukrainiennes pour repousser les forces de Moscou n'a aucune chance de succès ». Vladimir Putin assures us that "the counter-offensive launched by Ukrainian forces to push back Moscow's forces has no chance of success". ウラジーミル・プーチンは、「モスクワ軍を押し返そうとウクライナ軍が仕掛けた反攻作戦に成功の見込みはない」と断言する。 Et puis, plus inquiétant, le président russe a annoncé aujourd'hui « avoir transféré en Biélorussie de premières armes nucléaires. And then, more worryingly, the Russian president announced today that he had "transferred the first nuclear weapons to Belarus. Les premières ogives nucléaires ont été livrées sur le territoire de la Biélorussie. Ce ne sont que les premières. These are just the first. これらは最初のものに過ぎない。 D'ici la fin de l'année. Nous achèverons entièrement ce travail ». We'll finish the job in full. Fin de citation.

...

RFI à Paris, 18 h 05. Intéressons-nous à présent à l'emploi des immigrés. Lassen Sie uns nun einen Blick auf die Beschäftigung von Zuwanderern werfen. Let's now turn our attention to immigrant employment. 次に移民の雇用について見てみよう。 L'emploi de celles et ceux qui sont étrangers dans un pays, d'après une étude de l'OCDE Organisation internationale d'études économiques. The employment of foreigners in a country, according to a study by the OECD International Organization for Economic Studies. Les immigrés sont plus nombreux qu'avant à avoir un emploi, à exercer un travail. Mehr Zuwanderer als früher haben einen Arbeitsplatz und üben eine Arbeit aus. More immigrants have jobs than ever before. 以前より多くの移民が職を得ている。 L'étude a été réalisée dans les 27 pays de l'Union européenne, mais aussi aux États-Unis, au Japon ou encore au Chili. The study was carried out in the 27 countries of the European Union, as well as in the United States, Japan and Chile. この調査は、EU27カ国、アメリカ、日本、チリで実施された。 Justine Fontaine Bonjour, bonjour! Justine Fontaine Hello, hello!

Le nombre d'étrangers vivant dans ces pays développés a augmenté de 20 % sur les dix dernières années. Die Zahl der Ausländer, die in diesen entwickelten Ländern leben, ist in den letzten zehn Jahren um 20 % gestiegen. The number of foreigners living in these developed countries has increased by 20% over the last ten years. これらの先進国に住む外国人の数は、過去10年間で20%増加している。 Des immigrés plus nombreux en moyenne à trouver du travail. Im Durchschnitt finden mehr Zuwanderer eine Arbeit. On average, more immigrants find work. 平均して、より多くの移民が仕事を見つける。

Oui, Adrien, parmi toutes les personnes qui travaillent dans les pays de l'OCDE, en 2011, environ 11 % étaient nés à l'étranger. Yes, Adrien, of all the people working in OECD countries in 2011, around 11% were born abroad. そう、アドリアン。2011年にOECD加盟国で働いた人のうち、約11%が外国生まれだった。 En 2021, ce chiffre est passé à 13 %. By 2021, this figure has risen to 13%. 2021年には、この数字は13%に上昇する。 Des progrès considérables ont été accomplis au cours de la dernière décennie, souligne le rapport. In den letzten zehn Jahren wurden erhebliche Fortschritte erzielt, betont der Bericht. Considerable progress has been made over the past decade, the report points out. この10年間でかなりの進歩があったと報告書は指摘している。 Le taux d'emploi des immigrés, c'est à dire la proportion des immigrés qui ont un travail, se rapproche ainsi progressivement de celui des personnes nées dans le pays. The immigrant employment rate, i.e. the proportion of immigrants who have a job, is thus gradually approaching that of the native-born population. 移民の雇用率、つまり仕事を持つ移民の割合は、こうして徐々に国内で生まれた人の割合に近づいている。 En Europe, ils sont 65 % d'immigrés à avoir un travail, contre 69 % pour les personnes qui ne sont pas immigrés. In Europe, 65% of immigrants have a job, compared with 69% of non-immigrants.

Alors, Justine Fontaine, comment expliquer ces progrès? Justine Fontaine, wie ist dieser Fortschritt zu erklären? So, Justine Fontaine, how do you explain this progress?

Et bien d'abord, le nombre de migrants diplômés augmente dans l'OCDE, la moitié des personnes arrivées depuis cinq ans sont diplômés. Well, first of all, the number of graduate migrants is increasing in the OECD, with half of all new arrivals over the last five years holding a degree. まず、OECD加盟国では新卒移民の数が増加しており、過去5年間に入国した移民の半数が学位を持っている。 35 % auparavant. 35% previously. 以前は35%だった。 Le marché du travail est aussi plus favorable. The job market is also more favorable. 労働市場もより有利になっている。 Mais tout n'est pas rose, tout ne va pas bien pour les immigrés. But not everything is rosy, not everything is going well for immigrants. しかし、すべてがバラ色というわけではなく、移民にとってすべてがうまくいっているわけでもない。 Ils restent plus nombreux à être au chômage par rapport aux natifs. Im Vergleich zu den Einheimischen sind sie nach wie vor häufiger arbeitslos. They are still more likely to be unemployed than natives. それでもなお、彼らは原住民よりも失業する可能性が高い。 Ils sont souvent aussi contraint d'accepter des métiers moins qualifiés en deçà de leur niveau de diplôme. They are also often forced to accept lower-skilled jobs below their diploma level. また、自分の資格レベルよりも低いスキルの仕事を引き受けざるを得ないことも多い。 Enfin, leurs conditions de vie restent mauvaises. Finally, their living conditions remain poor. Un immigré sur six vit dans un logement surpeuplé, un chiffre 70 % plus élevé que pour les natifs. One in six immigrants lives in overcrowded accommodation, a figure 70% higher than for native-born residents. 移民の6人に1人が過密な住居に住んでおり、この数字は生粋の住民よりも70%も高い。

Justine Fontaine, dans votre Journal en français facile, place tout de suite au Petit journal de l'environnement. Justine Fontaine, in your Journal in easy French, immediately places the Petit journal de l'environnement.

Nous accueillons Cristina Okelo We welcome Cristina Okelo

bonjour, bonjour Adrien.

Iᵉʳ sujet abordé aujourd'hui avec vous dans ce petit journal de l'environnement. Iᵉʳ subject discussed with you today in this little environmental journal. 今日、この小さな環境日記で皆さんと議論するテーマがある。 Cette réunion à l'Assemblée générale de l'ONU qui se tient en ce moment au sujet de la désertification, autrement dit la dégradation des sols où des acteurs de terrain vont prendre la parole. Diese Sitzung in der UN-Generalversammlung, die gerade zum Thema Desertifikation, also Bodendegradation, stattfindet, bei der Akteure aus der Praxis sprechen werden. This meeting at the UN General Assembly which is currently being held on the subject of desertification, in other words soil degradation, where people in the field will speak. 現在、国連総会で開かれているこの会議では、砂漠化、つまり土壌劣化をテーマに、現場のプレーヤーたちが取り組むことになる。

Des acteurs comme la militante tchadienne Hindou Ibrahim Oumarou à la veille de la Journée mondiale contre la sécheresse. Actors like Chadian activist Hindou Ibrahim Oumarou on the eve of World Drought Day. 世界干ばつデーの前夜、チャドの活動家ヒンドゥ・イブラヒム・オマルーなどの俳優たち。 Elle espère faire infléchir les décideurs politiques par la force de son témoignage. She hopes to influence political decision-makers through the power of her testimony. 彼女は自分の証言の力によって、政治的な意思決定者に影響を与えたいと願っている。

« Au Tchad, on a quatre kilomètres d'avancée du désert par an. "In Chad, the desert advances four kilometers a year. Et cette avancée des déserts s'est accompagnée par la dégradation des terres. And this advance of the deserts has been accompanied by land degradation. Les terres dégradées non pas des micro climats qui permettent à la végétation de pousser. Degradiertes Land nicht Mikroklima, in dem die Vegetation wachsen kann. Degraded lands are not microclimates that allow vegetation to grow. 劣化した土地には、植生が育つための微気候がない。 Et quand la terre est morte, ça veut dire qu'il faut se déplacer. And when the earth is dead, it means we have to move. 地球が死んだということは、私たちが動かなければならないということだ。 On ne peut pas vivre là où il n'y a pas l'eau, là où il n'y a pas les pâturages pour les animaux. You can't live where there's no water, where there's no pasture for your animals. 水がないところ、家畜のための牧草地がないところでは生活できない。 Donc cette migration, engendre des conflits intercommunautaires qui se battent. So this migration generates inter-community conflicts that are fighting. だから、この移住はコミュニティ間の争いにつながる。 Donc j'attends d'abord que tous ses ministres vont être là, de comprendre que les femmes qui sont dans ces terres dégradées, dans des solutions, aient le droit à la terre, doit être automatiquement respecté pour les femmes » So I'm waiting first for all his ministers to be there, to understand that women who are in these degraded lands, in solutions, have the right to land, must be automatically respected for women." だから、私はまず彼の全閣僚がここに来るのを待っている。これらの荒廃した土地にいる女性たちが、解決策としては、土地に対する権利を持っていることを理解し、女性のために自動的に尊重されなければならない」。

Car pour Hindou Ibrahim Oumarou donné aux femmes le droit à la terre est crucial pour la restauration des sols. Denn für Hindou Ibrahim Oumarou ist das Recht der Frauen auf Land entscheidend für die Wiederherstellung des Bodens. For Hindou Ibrahim Oumarou, giving women the right to land is crucial to soil restoration. ヒンドゥー・イブラヒム・ウーマルーにとって、女性に土地の権利を与えることは土壌の回復に不可欠である。

Cristina le droit à la terre, qui a fait justement l'objet d'un nouveau rapport rendu public hier. Cristina das Recht auf Land, das gerade Gegenstand eines neuen Berichts war, der gestern veröffentlicht wurde. Cristina the right to land, which was the subject of a new report made public yesterday. 昨日発表された新しい報告書の主題である、クリスティーナの土地に対する権利。

Qui possède la terre du monde? Who owns the land of the world? C'est le titre de cet ouvrage. That's the title of this book. それがこの本のタイトルだ。 Une chose est sûre, pas les peuples autochtones. One thing's for sure: not indigenous peoples. ひとつ確かなことは、先住民族ではないということだ。 Ils détiennent seulement 10 % de la surface de la planète, selon ce rapport réalisé par un collectif d'ONG. They hold just 10% of the planet's surface area, according to this report by a group of NGOs. NGOグループによるこの報告書によれば、地球表面の10%しか占めていない。 Or, les autochtones sont les garants de la conservation, soulignent les auteurs, car ils aiment la nature et la respectent, explique Cristiane Juliao Pankararu une autochtone brésilienne âgée. However, natives are the guarantors of conservation, emphasize the authors, because they love nature and respect it, explains Cristiane Juliao Pankararu an elderly Brazilian native.

« Nous respectons le cycle de la forêt. "We respect the forest cycle. Nous prenons seulement ce dont nous avons besoin. We only take what we need. Jamais plus. Never more. Chaque feuille est précieuse. Every leaf is precious. Nous surveillons toute personne qui rentre et nous demandons la permission d'y pénétrer aux forces spirituelles de la forêt. Wir beobachten jede Person, die eintritt, und bitten die spirituellen Kräfte des Waldes um Erlaubnis, den Wald zu betreten. We keep an eye on anyone entering, and ask the forest's spiritual forces for permission to enter. 私たちは立ち入る者を監視し、森のスピリチュアルな力に立ち入りの許可を求める。 Nous organisons des rites au moment du premier cycle menstruel d'une fille ou pour fêter l'abondance de la récolte. We organize rites at the time of a girl's first menstrual cycle or to celebrate the abundance of the harvest. 女の子の初潮の時期や、収穫の豊かさを祝う儀式を行う。 A ce moment là, on fait un mois de fête avec beaucoup de danses et des prières pour remercier le Créateur pour les bonnes choses qu'il nous donne. At this time, we have a month-long festival with lots of dancing and prayers to thank the Creator for the good things he gives us. この時期には、創造主が私たちに与えてくれる良いものに感謝するために、たくさんの踊りと祈りを捧げる1ヶ月間のお祭りがある。 Par exemple, la sagesse pour protéger la peau » For example, wisdom to protect the skin". 例えば、「肌を守るための知恵」。

Et pour finir, ce petit journal de l'environnement, Cristina. And finally, this little environmental diary, Cristina. vous nous parlez d'un guide des oiseaux en langue zoulou. you're talking about a Zulu-language bird guide. ズールー語の鳥のガイドの話がありましたね。

Un guide ou plutôt une liste qui compile le nom de près de 900 oiseaux présents en Afrique du Sud, rapporte le Guardian. A guide, or rather a list, compiling the names of almost 900 birds found in South Africa, reports the Guardian. 南アフリカで発見された約900羽の鳥の名前をまとめたガイドというかリストが、『ガーディアン』紙に掲載された。 Objectif permettre aux communautés indigènes de pouvoir parler des oiseaux sans avoir à passer par l'anglais ou l'afrikaans. Objective to allow indigenous communities to be able to talk about birds without having to go through English or Afrikaans. その目的は、先住民のコミュニティが英語やアフリカーンス語を学ぶことなく鳥を話せるようにすることだ。 Un petit exemple pour la route, isichibamanzi, est le nom zoulou de fou de Cap A small example for the road, isichibamanzi, is the Zulu name for Cap's fool. イシチバマンジはケープ・フールのズールー語名である。

Merci pour toutes ces informations Cristina Okelo dans le Petit journal de l'environnement. Thank you for all this information Cristina Okelo in the Petit journal de l'environnement. Ainsi se referme le journal en français facile du lundi au vendredi sur RFI 16 h temps universel et quand vous voulez, accompagné de sa version écrite sur Internet. Damit schließt sich der Kreis der Nachrichten in leichtem Französisch von Montag bis Freitag auf RFI 16 Uhr Weltzeit und wann immer Sie wollen, zusammen mit ihrer schriftlichen Version im Internet. This concludes the easy-to-read French-language newscast, available Monday to Friday on RFI at 4 p.m. GMT and whenever you like, accompanied by its written version on the Internet.