×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 15/12/2022

Journal en français facile 15/12/2022

Radio France internationale. Il est 16 heures en temps universel, 17 heures à Paris et Bruxelles.

Le Journal en français facile.

Marion Cazanove.

Bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Solène Leroux m'accompagne aujourd'hui. Bonjour Solène. Bonjour Marion, bonjour à tous.

À la Une, le scandale de corruption au Parlement européen. Ce scandale était au coeur des discussions aujourd'hui à Bruxelles, lors d'un sommet européen.

En Argentine, les journaux attendent avec impatience la finale de la Coupe du monde de football puisque l'équipe argentine, l'Albiceleste, affrontera dimanche la France.

Et puis, nous irons en Suisse où des dizaines d'oeuvres d'art sont exposées, montrées au public en ce moment... et pas n'importe lesquelles : ce sont des tableaux de musées ukrainiens, musées qui sont menacés par la guerre.

L'Europe est toujours sous le choc de ce scandale de corruption au Parlement européen. La Grèce, aussi, compte enquêter sur Eva Kaili, ancienne vice-présidente du Parlement. La députée européenne de nationalité grecque est accusée dans cette affaire de corruption. En tout, quatre personnes sont soupçonnées d'avoir accepté de l'argent du Qatar pour, en échange, défendre les intérêts, la réputation, de ce pays qui organise la Coupe du monde de football. Nous retrouvons Daniel Vallot en direct de Bruxelles, où se déroule le dernier sommet européen de l'année. Les discussions portent aujourd'hui sur l'Ukraine, mais aussi sur les prix du gaz. Daniel, évidemment, les dirigeants ont aussi parlé de ce scandale de corruption au Parlement.

Oui, le scandale qui s'est fatalement invité à ce sommet européen. Les dirigeants des 27 pays de l'Union en ont parlé avec Roberta Metsola, la présidente du Parlement européen. Des dirigeants qui se disent inquiets de ce scandale qui touche au coeur les institutions européennes. Écoutez par exemple la déclaration, ce matin, d'Emmanuel Macron, le président français, à son arrivée à Bruxelles :

« Écoutez, je pense qu'il faut, sur ces sujets, que la justice, l'ensemble des services fassent leur travail. Il faut se baser sur des faits qui sont identifiés. Le Parlement européen mène aussi son travail. C'est une très bonne chose qui est de la transparence, de l'exemplarité. Il faut faire les choses dans le bon ordre. Je pense qu'il faut déjà connaître les faits, comprendre qui est impliqué et prendre ensuite les mesures adaptées. »

Voilà, déclaration prudente pour Emmanuel Macron qui se trouvait hier soir au Qatar, justement pour la demi-finale de football entre la France et le Maroc. « J'assume totalement ce voyage », a-t-il déclaré, en dépit de toutes ces controverses.

Emmanuel Macron retournera d'ailleurs dimanche au Qatar pour la finale. À l'inverse de Roberta Metsola, la présidente du Parlement européen, elle dit qu'elle a refusé de se rendre au Qatar, Daniel.

Oui. Elle dit avoir été invitée à plusieurs reprises par le Qatar et avoir refusé, je cite, « parce que j'ai des préoccupations à propos de ce pays ». Le scandale du « Qatargate » qui a déjà des conséquences concrètes : le Parlement européen a décidé de bloquer les travaux en cours sur des accords avec le Qatar concernant les visas et l'aviation. Et puis, Roberta Metsola a annoncé ce matin des réformes très importantes pour éviter qu'à l'avenir un tel scandale de corruption puisse avoir lieu au sein du Parlement.

Daniel Vallot, en direct de Bruxelles pour RFI. Ce scandale de corruption n'empêche pas Emmanuel Macron de se rendre au Qatar, Daniel Vallot vient de nous le rappeler. Les partis politiques d'opposition en France regrettent qu'il soit allé dans ce pays malgré ces soupçons de corruption, malgré aussi de nombreuses controverses, c'est-à-dire des polémiques, des débats sur le Qatar ; le pays est accusé notamment de maltraiter les travailleurs étrangers. 6 500 Népalais, Indiens, Sri Lankais ou encore Pakistanais seraient morts sur les chantiers en construisant les stades de football de cette Coupe du monde. Un chiffre donné par le journal britannique The Guardian. Le président français Emmanuel Macron a choqué hier soir lorsqu'il a dit que le Qatar organisait très bien cette Coupe du monde.

Le président français est aussi certain que les Bleus de Didier Deschamps vont remporter cette Coupe du monde. Ils devront pour cela battre l'Argentine en finale, dimanche. Lionel Messi et ses coéquipiers, eux, espèrent bien devenir champion du monde pour la troisième fois. Une « finale de rêve ». Et les journaux argentins ne parlent que de ça. Bonjour, Christophe Paget. Bonjour. Que peut-on lire dans la presse maintenant que l'Albiceleste connait son adversaire ?

« Les Français s'installent à nouveau en finale du Mondial », écrit Pagina 12, ce sera donc une « finale champagne », écrit El Hincha en Une, avec la photo d'un Kylian Mbappé explosant de joie. Mbappé que l'on voit aussi, mais avec Lionel Messi en Une de Hoy, les deux numéros 10, l'un à gauche, l'autre à droite. Le montage de la photo donne l'impression qu'ils courent vers le trophée, la Coupe du monde, qui les sépare. « Messi, Mbappé, le duel de rêve ! », s'exclame El Dia, qui rappelle que les deux hommes jouent ensemble dans le club du Paris Saint-Germain, le PSG. Le journal parle d'une « finale parfaite » pour les autorités du Qatar, propriétaire du club.

Pour la finale de ce dimanche, Clarin a sorti les chiffres, Christophe.

Les deux équipes se sont affrontées dès la première Coupe du monde en 1930, en Uruguay. L'Albiceleste a gagné 1-0. Depuis, l'équipe a affronté les Bleus douze fois, a gagné à six reprises, six fois : trois matchs nuls et trois défaites également. Et ce dimanche, ils s'affronteront pour la quatrième fois lors d'une Coupe du monde. La dernière fois en 2018, la France les avait battu en huitièmes de finale. L'Argentine a donc « soif de revanche ». C'est la Une de Cronica. Face à des Bleus que Clarin voit comme une « équipe étrange », « pratique, austère », c'est-à-dire sévère et sans fantaisie, « jusqu'à l'exaspération, qui ne brille pas », mais qui « ne pardonne pas » non plus et qui veut rester championne du monde.

Christophe Paget, du service international de RFI. France-Argentine, je le rappelle, c'est dimanche et ce sera à suivre, bien sûr, sur les antennes africaines de RFI.

En Ukraine, les habitants de Kherson n'ont plus d'électricité. Cette ville est située dans le sud du pays, elle a été bombardée ce matin. Deux personnes aussi ont été tuées dans l'explosion de ces bombes. En ce moment, des millions d'Ukrainiens n'ont que quelques heures d'électricité par jour. Cela veut dire, par exemple, qu'ils ne peuvent pas s'éclairer quand ils le veulent, ni faire cuire de l'eau ou de la nourriture. Des millions d'Ukrainiens sont donc menacés par cette guerre. Mais aussi, Marion, les oeuvres d'art du pays. Tableaux, sculptures, objets d'art : les trésors des musées ukrainiens risquent d'être perdus, détruits, sous les bombardements. Certains musées ont donc décidé de protéger leurs oeuvres en les exfiltrant, c'est-à-dire en les évacuant, à l'étranger. La Suisse, par exemple, expose en ce moment une cinquantaine de tableaux. Reportage de notre correspondant Jeremy Lanche à Genève.

Dès le début du conflit, la Galerie nationale d'art de Kiev prend contact avec des musées en Europe pour savoir s'ils peuvent mettre temporairement à l'abri des tableaux. La ville de Genève envoie alors plus de 300 caisses en bois pour protéger les oeuvres. Une partie de ces caisses sont exposées au même titre que les toiles dans le sous-sol du musée Rath de Genève. Samuel Gross est le curateur du musée d'art et d'histoire de la ville :

« Ces caisses, elles ont fait le trajet Genève - Kiev, Kiev - Genève. Mais il a fallu huit jours aux camions pour passer depuis Kiev jusqu'à Bâle et Genève. Effectivement, a priori, ils sont passés par des endroits un peu chahutés en termes géostratégiques. »

Certains tableaux sont restés dans un musée à Bâle. Les autres font l'objet de l'exposition intitulée « Du crépuscule à l'aube ». Un titre et un thème qu'on serait tenté de relier à l'actualité tragique en Ukraine, même si la plupart des visiteurs disent ne pas être venus pour ça.

« J'espère que j'en suis détaché, monsieur, et que je peux regarder ça comme ça.

- Pour nous, ça ne change rien. C'est la peinture qui nous intéresse parce qu'on n'a pas l'habitude de voyager dans ce pays là-bas. C'est un peu dommage qu'on ne l'ait pas vu avant, que maintenant du coup, on s'intéresse à tout ce qui est Ukrainien et avant on s'en foutait complètement. »

Quant aux tableaux, ils doivent normalement retourner à Kiev au printemps, à moins que la situation sur place ne prolonge leur exil. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

Dans l'actualité également, l'ancien joueur de tennis Boris Becker est sorti de prison au Royaume-Uni. Il a passé huit mois derrière les barreaux pour des infractions, c'est-à-dire des fautes punies par la loi dans le domaine financier, notamment pour ne pas avoir payé des dettes. L'ancien numéro 1 mondial du tennis, âgé de 55 ans, est actuellement en route pour l'Allemagne, son pays d'origine.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci Solène Leroux de m'avoir accompagnée aujourd'hui. On vous retrouve dans moins d'une heure, 18 heures, heure de Paris, pour un nouveau journal d'actualité internationale. C'est donc la fin de ce Journal en français, facile, à réécouter sur notre site francaisfacile.rfi.fr, « français » sans cédille, le site de RFI dédié à l'apprentissage du français.


Journal en français facile 15/12/2022 Zeitung in leichtem Französisch 15/12/2022 Journal en français facile 12/15/2022 Journal en français facile 15/12/2022 Giornale in francese facile 15/12/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 15/12/2022 쉬운 프랑스어 저널 15/12/2022 Jornal em francês fácil 15/12/2022

Radio France internationale. Il est 16 heures en temps universel, 17 heures à Paris et Bruxelles.

Le Journal en français facile.

Marion Cazanove.

Bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Solène Leroux m'accompagne aujourd'hui. Bonjour Solène. Bonjour Marion, bonjour à tous.

À la Une, le scandale de corruption au Parlement européen. Ce scandale était au coeur des discussions aujourd'hui à Bruxelles, lors d'un sommet européen.

En Argentine, les journaux attendent avec impatience la finale de la Coupe du monde de football puisque l'équipe argentine, l'Albiceleste, affrontera dimanche la France.

Et puis, nous irons en Suisse où des dizaines d'oeuvres d'art sont exposées, montrées au public en ce moment... et pas n'importe lesquelles : ce sont des tableaux de musées ukrainiens, musées qui sont menacés par la guerre. And then, we will go to Switzerland where dozens of works of art are exhibited, shown to the public at the moment... and not just any: they are paintings from Ukrainian museums, museums which are threatened by the war . そして、スイスに行き、数十点の芸術作品が展示され、現時点で一般に公開されています...それらはウクライナの美術館、戦争によって脅かされている美術館の絵画です.

L'Europe est toujours sous le choc de ce scandale de corruption au Parlement européen. La Grèce, aussi, compte enquêter sur Eva Kaili, ancienne vice-présidente du Parlement. Greece, too, intends to investigate Eva Kaili, former vice-president of Parliament. La députée européenne de nationalité grecque est accusée dans cette affaire de corruption. En tout, quatre personnes sont soupçonnées d'avoir accepté de l'argent du Qatar pour, en échange, défendre les intérêts, la réputation, de ce pays qui organise la Coupe du monde de football. In all, four people are suspected of having accepted money from Qatar in exchange for defending the interests and reputation of this country which organizes the FIFA World Cup. Nous retrouvons Daniel Vallot en direct de Bruxelles, où se déroule le dernier sommet européen de l'année. We find Daniel Vallot live from Brussels, where the last European summit of the year is taking place. Les discussions portent aujourd'hui sur l'Ukraine, mais aussi sur les prix du gaz. Discussions today focus on Ukraine, but also on gas prices. Daniel, évidemment, les dirigeants ont aussi parlé de ce scandale de corruption au Parlement. Daniel, of course, the leaders also talked about this corruption scandal in Parliament.

Oui, le scandale qui s'est fatalement invité à ce sommet européen. Yes, the scandal that inevitably invited itself to this European summit. はい、必然的にこのヨーロッパサミットに招かれたスキャンダルです。 Les dirigeants des 27 pays de l'Union en ont parlé avec Roberta Metsola, la présidente du Parlement européen. Des dirigeants qui se disent inquiets de ce scandale qui touche au coeur les institutions européennes. Leaders who say they are worried about this scandal which touches the heart of the European institutions. 欧州機関の心に触れるこのスキャンダルを心配していると言う指導者たち。 Écoutez par exemple la déclaration, ce matin, d'Emmanuel Macron, le président français, à son arrivée à Bruxelles : Listen, for example, to the statement this morning by Emmanuel Macron, the French President, upon his arrival in Brussels:

« Écoutez, je pense qu'il faut, sur ces sujets, que la justice, l'ensemble des services fassent leur travail. “Listen, I think it is necessary, on these subjects, that justice, all the services do their job. 「聞いてください、これらの問題に関して、正義、すべてのサービスが彼らの仕事をすることが必要だと思います. Il faut se baser sur des faits qui sont identifiés. It must be based on facts that are identified. それは、特定された事実に基づいていなければなりません。 Le Parlement européen mène aussi son travail. The European Parliament is also carrying out its work. C'est une très bonne chose qui est de la transparence, de l'exemplarité. It is a very good thing which is transparency, exemplary. 透明性があり、模範的であるということは、非常に良いことです。 Il faut faire les choses dans le bon ordre. You have to do things in the right order. 正しい順序で物事を行う必要があります。 Je pense qu'il faut déjà connaître les faits, comprendre qui est impliqué et prendre ensuite les mesures adaptées. I think you have to already know the facts, understand who is involved and then take the appropriate measures. 事実を知り、誰が関与しているかを理解した上で、適切な措置を講じる必要があると思います。 »

Voilà, déclaration prudente pour Emmanuel Macron qui se trouvait hier soir au Qatar, justement pour la demi-finale de football entre la France et le Maroc. There you have it, a cautious statement for Emmanuel Macron who was in Qatar last night, precisely for the football semi-final between France and Morocco. « J'assume totalement ce voyage », a-t-il déclaré, en dépit de toutes ces controverses. "I totally own this trip," he said, despite all the controversy.

Emmanuel Macron retournera d'ailleurs dimanche au Qatar pour la finale. Emmanuel Macron will also return to Qatar on Sunday for the final. À l'inverse de Roberta Metsola, la présidente du Parlement européen, elle dit qu'elle a refusé de se rendre au Qatar, Daniel. Unlike Roberta Metsola, the president of the European Parliament, she says she refused to go to Qatar, Daniel.

Oui. Elle dit avoir été invitée à plusieurs reprises par le Qatar et avoir refusé, je cite, « parce que j'ai des préoccupations à propos de ce pays ». She says she was invited several times by Qatar and refused, I quote, “because I have concerns about this country”. Le scandale du « Qatargate » qui a déjà des conséquences concrètes : le Parlement européen a décidé de bloquer les travaux en cours sur des accords avec le Qatar concernant les visas et l'aviation. Et puis, Roberta Metsola a annoncé ce matin des réformes très importantes pour éviter qu'à l'avenir un tel scandale de corruption puisse avoir lieu au sein du Parlement. And then, Roberta Metsola announced very important reforms this morning to prevent such a corruption scandal from taking place in Parliament in the future.

Daniel Vallot, en direct de Bruxelles pour RFI. Ce scandale de corruption n'empêche pas Emmanuel Macron de se rendre au Qatar, Daniel Vallot vient de nous le rappeler. This corruption scandal does not prevent Emmanuel Macron from going to Qatar, Daniel Vallot has just reminded us. Les partis politiques d'opposition en France regrettent qu'il soit allé dans ce pays malgré ces soupçons de corruption, malgré aussi de nombreuses controverses, c'est-à-dire des polémiques, des débats sur le Qatar ; le pays est accusé notamment de maltraiter les travailleurs étrangers. 6 500 Népalais, Indiens, Sri Lankais ou encore Pakistanais seraient morts sur les chantiers en construisant les stades de football de cette Coupe du monde. Un chiffre donné par le journal britannique The Guardian. A figure given by the British newspaper The Guardian. Le président français Emmanuel Macron a choqué hier soir lorsqu'il a dit que le Qatar organisait très bien cette Coupe du monde. French President Emmanuel Macron shocked last night when he said that Qatar is organizing this World Cup very well.

Le président français est aussi certain que les Bleus de Didier Deschamps vont remporter cette Coupe du monde. The French president is also certain that the Blues of Didier Deschamps will win this World Cup. Ils devront pour cela battre l'Argentine en finale, dimanche. They will have to beat Argentina in the final on Sunday. Lionel Messi et ses coéquipiers, eux, espèrent bien devenir champion du monde pour la troisième fois. Lionel Messi and his teammates hope to become world champion for the third time. Une « finale de rêve ». A “dream final”. Et les journaux argentins ne parlent que de ça. And the Argentine newspapers only talk about that. Bonjour, Christophe Paget. Bonjour. Que peut-on lire dans la presse maintenant que l'Albiceleste connait son adversaire ? What can we read in the press now that the Albiceleste knows his opponent?

« Les Français s'installent à nouveau en finale du Mondial », écrit Pagina 12, ce sera donc une « finale champagne », écrit El Hincha en Une, avec la photo d'un Kylian Mbappé explosant de joie. “The French settle again in the final of the World Cup”, writes Pagina 12, so it will be a “champagne final”, writes El Hincha in One, with the photo of a Kylian Mbappé exploding with joy. Mbappé que l'on voit aussi, mais avec Lionel Messi en Une de Hoy, les deux numéros 10, l'un à gauche, l'autre à droite. Mbappé that we also see, but with Lionel Messi on the front page of Hoy, the two numbers 10, one on the left, the other on the right. Le montage de la photo donne l'impression qu'ils courent vers le trophée, la Coupe du monde, qui les sépare. The montage of the photo gives the impression that they are running towards the trophy, the World Cup, which separates them. « Messi, Mbappé, le duel de rêve ! “Messi, Mbappé, the dream duel! », s'exclame El Dia, qui rappelle que les deux hommes jouent ensemble dans le club du Paris Saint-Germain, le PSG. Le journal parle d'une « finale parfaite » pour les autorités du Qatar, propriétaire du club. The newspaper speaks of a “perfect final” for the authorities of Qatar, owner of the club.

Pour la finale de ce dimanche, Clarin a sorti les chiffres, Christophe. For this Sunday's final, Clarin released the numbers, Christophe.

Les deux équipes se sont affrontées dès la première Coupe du monde en 1930, en Uruguay. The two teams have faced each other since the first World Cup in 1930, in Uruguay. L'Albiceleste a gagné 1-0. The Albiceleste won 1-0. Depuis, l'équipe a affronté les Bleus douze fois, a gagné à six reprises, six fois : trois matchs nuls et trois défaites également. Since then, the team has faced the Blues twelve times, won six times, six times: three draws and three defeats as well. Et ce dimanche, ils s'affronteront pour la quatrième fois lors d'une Coupe du monde. And this Sunday, they will face each other for the fourth time at a World Cup. La dernière fois en 2018, la France les avait battu en huitièmes de finale. Last time out in 2018, France beat them in the round of 16. L'Argentine a donc « soif de revanche ». C'est la Une de Cronica. This is the front page of Cronica. Face à des Bleus que Clarin voit comme une « équipe étrange », « pratique, austère », c'est-à-dire sévère et sans fantaisie, « jusqu'à l'exaspération, qui ne brille pas », mais qui « ne pardonne pas » non plus et qui veut rester championne du monde. Faced with the Blues that Clarin sees as a "strange team", "practical, austere", that is to say severe and without fantasy, "to the point of exasperation, which does not shine", but which "does not don't forgive" either and who wants to remain world champion.

Christophe Paget, du service international de RFI. France-Argentine, je le rappelle, c'est dimanche et ce sera à suivre, bien sûr, sur les antennes africaines de RFI. France-Argentina, I remind you, it's Sunday and it will be to follow, of course, on the African antennas of RFI.

En Ukraine, les habitants de Kherson n'ont plus d'électricité. In Ukraine, the inhabitants of Kherson no longer have electricity. Cette ville est située dans le sud du pays, elle a été bombardée ce matin. Deux personnes aussi ont été tuées dans l'explosion de ces bombes. En ce moment, des millions d'Ukrainiens n'ont que quelques heures d'électricité par jour. Right now, millions of Ukrainians only have a few hours of electricity a day. Cela veut dire, par exemple, qu'ils ne peuvent pas s'éclairer quand ils le veulent, ni faire cuire de l'eau ou de la nourriture. This means, for example, that they cannot light up when they want, nor cook water or food. Des millions d'Ukrainiens sont donc menacés par cette guerre. Millions of Ukrainians are therefore threatened by this war. Mais aussi, Marion, les oeuvres d'art du pays. But also, Marion, the country's works of art. Tableaux, sculptures, objets d'art : les trésors des musées ukrainiens risquent d'être perdus, détruits, sous les bombardements. Certains musées ont donc décidé de protéger leurs oeuvres en les exfiltrant, c'est-à-dire en les évacuant, à l'étranger. La Suisse, par exemple, expose en ce moment une cinquantaine de tableaux. Switzerland, for example, is currently exhibiting around fifty paintings. Reportage de notre correspondant Jeremy Lanche à Genève.

Dès le début du conflit, la Galerie nationale d'art de Kiev prend contact avec des musées en Europe pour savoir s'ils peuvent mettre temporairement à l'abri des tableaux. La ville de Genève envoie alors plus de 300 caisses en bois pour protéger les oeuvres. Une partie de ces caisses sont exposées au même titre que les toiles dans le sous-sol du musée Rath de Genève. Some of these boxes are exhibited in the same way as the paintings in the basement of the Rath Museum in Geneva. Samuel Gross est le curateur du musée d'art et d'histoire de la ville : Samuel Gross is the curator of the city's museum of art and history:

« Ces caisses, elles ont fait le trajet Genève - Kiev, Kiev - Genève. “These boxes, they traveled Geneva - kyiv, kyiv - Geneva. Mais il a fallu huit jours aux camions pour passer depuis Kiev jusqu'à Bâle et Genève. But it took the trucks eight days to cross from kyiv to Basel and Geneva. Effectivement, a priori, ils sont passés par des endroits un peu chahutés en termes géostratégiques. Indeed, a priori, they went through places that were a bit chaotic in geostrategic terms. »

Certains tableaux sont restés dans un musée à Bâle. Some paintings remained in a museum in Basel. Les autres font l'objet de l'exposition intitulée « Du crépuscule à l'aube ». The others are the subject of the exhibition entitled “From Dusk to Dawn”. Un titre et un thème qu'on serait tenté de relier à l'actualité tragique en Ukraine, même si la plupart des visiteurs disent ne pas être venus pour ça. A title and a theme that one would be tempted to link to the tragic news in Ukraine, even if most visitors say they did not come for that.

« J'espère que j'en suis détaché, monsieur, et que je peux regarder ça comme ça. "I hope I'm detached from it, sir, and can look at it that way."

- Pour nous, ça ne change rien. - For us, it does not change anything. C'est la peinture qui nous intéresse parce qu'on n'a pas l'habitude de voyager dans ce pays là-bas. It's painting that interests us because we're not used to traveling in that country. C'est un peu dommage qu'on ne l'ait pas vu avant, que maintenant du coup, on s'intéresse à tout ce qui est Ukrainien et avant on s'en foutait complètement. It's a bit of a shame that we didn't see it before, that now all of a sudden, we are interested in everything Ukrainian and before we didn't give a damn. »

Quant aux tableaux, ils doivent normalement retourner à Kiev au printemps, à moins que la situation sur place ne prolonge leur exil. As for the paintings, they should normally return to kyiv in the spring, unless the situation there prolongs their exile. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

Dans l'actualité également, l'ancien joueur de tennis Boris Becker est sorti de prison au Royaume-Uni. Il a passé huit mois derrière les barreaux pour des infractions, c'est-à-dire des fautes punies par la loi dans le domaine financier, notamment pour ne pas avoir payé des dettes. He spent eight months behind bars for offenses, that is to say misconduct punishable by law in the financial field, in particular for not having paid debts. L'ancien numéro 1 mondial du tennis, âgé de 55 ans, est actuellement en route pour l'Allemagne, son pays d'origine.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci Solène Leroux de m'avoir accompagnée aujourd'hui. On vous retrouve dans moins d'une heure, 18 heures, heure de Paris, pour un nouveau journal d'actualité internationale. See you in less than an hour, 6 p.m. Paris time, for a new international news report. C'est donc la fin de ce Journal en français, facile, à réécouter sur notre site francaisfacile.rfi.fr, « français » sans cédille, le site de RFI dédié à l'apprentissage du français.