×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 15/09/2022

Journal en français facile 15/09/2022

Anne Corpet : Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Clémentine Pawlotsky, bonsoir clémentine.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : Première rencontre entre les présidents russe et chinois depuis le début de la guerre en Ukraine. Vladimir Poutine et Xi Jinping ont affiché leur volonté de renforcer les liens entre leurs deux pays.

CP : Des détenus russes engagés pour combattre au sein du groupe Wagner. Une vidéo montrant le chef de ce groupe de mercenaires en train de recruter dans une prison est devenue virale, c'est-à-dire qu'elle a fait énormément de vu, sur les réseaux sociaux.

AC : À Londres, les Britanniques continuent de rendre hommage à la reine Elizabeth II. La file d'attente pour se recueillir devant le cercueil s'étend toujours sur plusieurs kilomètres.

CP : Enfin, Roger Federer, la légende suisse du tennis, a annoncé sa retraite ce jeudi. Son rival historique sur les courts, l'Espagnol Rafael Nadal parle de triste journée pour le sport dans le monde entier.

----

CP : L'Union européenne soutiendra l'Ukraine « aussi longtemps » qu'il le faudra face à la Russie. C'est ce qu'a déclaré la présidente de la Commission européenne aujourd'hui à Kiev.

AC : En marge de cette visite en Ukraine, Ursula von der Leyen a aussi affirmé qu'elle souhaitait voir Vladimir Poutine traduit devant la justice internationale pour répondre des crimes de guerre commis par les Russes. Elle a estimé qu'une telle probabilité était possible. Pendant ce temps, le président russe était à Samarcande en Ouzbékistan pour assister à un sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai. Il s'est entretenu, à cette occasion, avec le président chinois. C'était leur première rencontre depuis le début de la guerre en Ukraine. Sous le coup des sanctions occidentales, Vladimir Poutine a insisté pour renforcer les liens de son pays avec la Chine. Vincent Souriau.

Vladimir Poutine, mis au ban de communauté internationale, tend la main à la Chine. D'abord, avec un hommage, il salue ce qu'il appelle le positionnement équilibré de la Chine vis-à-vis du conflit en Ukraine, puisque Pékin n'a jamais condamné l'invasion russe. Et il appelle les autorités chinoises à faire cause commune avec la Russie, car, le président russe accuse l'Occident de vouloir instaurer un monde unipolaire. « Je suis convaincu, dit-il, que notre entretien donnera un élan supplémentaire au renforcement du partenariat stratégique entre nos deux pays. » Du côté de Xi Jingping, déclarations très générales sans véritable engagement. La Chine, affirme le dirigeant chinois, est disposée à travailler avec la Russie afin que Pékin et Moscou assument leurs responsabilités de grandes puissances et jouent un rôle de premier plan pour stabiliser un monde parcouru par le chaos.

CP : Les États-Unis ont annoncé ce jeudi une nouvelle salve, une nouvelle série, de sanctions contre la Russie.

AC : Elles visent une vingtaine de responsables russes, dont un proche de Vladimir Poutine, mais aussi un groupe paramilitaire néonazi associé au groupe Wagner. Il est accusé d'avoir participé à des combats en Ukraine, près de la ville de Kharkiv.

CP : Le groupe Wagner, dont les méthodes de recrutement sont devenues virales sur les réseaux sociaux.

AC : Une vidéo a été vue des milliers de fois depuis hier soir. Elle montre le chef de ce groupe de mercenaire en train de recruter dans une prison russe. Il offre la liberté aux détenus qui acceptent de combattre en Ukraine, mais les menacent de mort s'ils reculent devant le feu ennemi. Cette vidéo contredit les affirmations de Moscou : le Kremlin a répété en début de semaine que les prisonniers russes n'étaient pas envoyés au combat. Cléa Broadhurst.

Entouré de prisonniers habillés en noir, un homme identifié comme Yevgeny Prigozhin, le chef du groupe Wagner, tient ce discours : « Venez-vous battre en Ukraine et vous serez récompensé par votre liberté, si vous arrivez à rentrer vivant. » Il propose aux prisonniers russes de combattre dans un conflit qu'il qualifie de bien plus difficile que la guerre menée par la Russie en Tchétchénie et en Afghanistan. « J'ai plus du double de munitions qu'à Stalingrad. Le premier péché, c'est de déserter. Personne ne recule. Personne ne bat retraite. Personne ne se constitue prisonnier. Lors de votre entrainement, on vous parlera de deux grenades que vous devrez avoir sur vous lorsque vous vous rendez. Personne ne retourne en prison. Vous passez six mois sur le front et vous rentrez chez vous, graciés. Ceux qui veulent rester le peuvent. Ceux qui changent d'avis le premier jour, on les considère des déserteurs et on les exécute. » Les hommes ont cinq minutes pour faire leur choix. S'ils acceptent un déploiement, les prisonniers doivent s'engager à ne pas consommer de drogues ou d'alcool et il leur est interdit de piller et d'avoir des « contacts sexuels avec les femmes, la flore, la faune ou les hommes locaux ».

AC : Les mercenaires de Wagner qui ont déjà été liés au massacre de Bucha, où des centaines de civils ont été retrouvés exécutés. Un rapport récent les a par ailleurs accusés de crimes de guerre en Afrique, où ils ont été déployés pour combattre au Mali et en République centrafricaine.

CP : La situation est toujours très tendue en Haïti.

AC : Les Haïtiens protestent contre le cout de la vie depuis hier. C'est l'augmentation du cout du carburant qui a jeté dans la rue la population. Les prix du diesel et du kérosène vont presque doubler après l'arrêt des subventions du gouvernement annoncé ce mercredi. Les manifestations se poursuivent ce jeudi dans plusieurs villes. Des violences ont été rapportées dans la capitale, à Port à Prince. Selon nos informations, les locaux du programme alimentaire mondiale et de l'ONG Caritas ont été pillés aux Gonaïves.

CP : Plusieurs milliers de Britanniques, Anne, sont allés se recueillir ce jeudi devant le cercueil de leur reine disparue.

AC : La file d'attente qui permet d'accéder à la salle du parlement où repose la reine dépassait encore les sept kilomètres aujourd'hui, soit huit heures d'attente avant de pouvoir s'incliner devant le cercueil de la souveraine. Cette procession va continuer jusqu'à lundi, jour des funérailles. La journée sera fériée et l'affluence sera massive. Le programme de la journée est déjà connu. Correspondance à Londres, Émeline Vin.

La Reine elle-même avait validé les plans pour ses propres funérailles. Lundi, son cercueil quittera le grand hall du palais de Westminster peu après 10h et demi, transporté par une centaine de soldats de la Marine, vers l'abbaye de Westminster, accompagné, entre autres, par un joueur de cornemuse désigné par Sa Majesté de son vivant. Près de 2 000 personnes, dont les présidents américain et français, assisteront à la messe qui s'achèvera vers midi, par deux minutes de silence. Les aéroports londoniens auront cessé toute opération pour assurer le silence complet, dans le ciel britannique. Il s'agirait de la plus grande cérémonie organisée en Grande-Bretagne depuis la Deuxième Guerre mondiale. Ensuite, débutera le véritable dernier voyage d'Elizabeth II, vers son château de Windsor. En fin d'après-midi, la famille royale s'y réunira pour un nouvel office, aux côtés du personnel de la souveraine, avant l'enterrement dans la crypte de la chapelle George VI. Elizabeth II y sera inhumée, en même temps que son mari, le prince Philip, au cours d'une dernière cérémonie en début de soirée et en présence de ses proches. Émeline Vin, Londres, RFI.

AC : Et la Russie qui n'a pas été invitée en raison de la guerre en Ukraine, a dénoncé, ce jeudi, l'attitude « immorale » du Royaume-Uni à son encontre.

CP : Roger Federer, la légende suisse du tennis, a annoncé sa retraite ce jeudi.

AC : Il a su allier élégance et efficacité sur les courts. Le joueur a aussi accumulé les victoires, il a emporté 103 trophées, dont vingt titres en grand chelem. Roger Federer a annoncé sa retraite via un message vidéo. On en écoute un extrait.

C'est 3 dernières années, j'ai dû faire face à des défis sous la forme de blessures et d'opérations. J'ai travaillé dur pour revenir à la compétition en pleine forme, mais je connais aussi les capacités et les limites de mon corps et son message dernièrement a été clair, j'ai 41 ans, j'ai joué plus de 1 500 matchs en 24 ans. Le tennis m'a traité plus généreusement que je n'aurais jamais pu rêver et maintenant, je dois reconnaître quand il est temps de mettre un terme à ma carrière. C'est une décision à la fois douce et amère, car tout ce que le circuit professionnel m'a donné va me manquer. Mais en même temps, il y a tant de choses à célébrer. C'est 24 années sur le circuit, ont été une aventure incroyable. J'ai eu la chance immense de jouer devant vous dans plus de 40 pays. J'ai ris, pleuré, ressenti de la joie et de la douleur, mais par-dessus tout, je me suis senti incroyablement vivant. Donc, je veux remercier du fond de mon coeur partout dans le monde tous ceux qui m'ont aidé à réaliser les rêves d'un jeune ramasseur de balles suisse.

CP : Le tennisman Roger Federer, enfin du football ce soir.

AC : Avec la deuxième journée de la ligue Europa et deux défaites, ce soir, pour la France. Nantes a perdu à Bakou 3 buts à 0 face au Karabagh FC. Monaco s'est incliné à domicile 1 à 0 contre les Hongrois du Ferencvaros. RFI, il est 22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.

Journal en français facile 15/09/2022 Zeitung in leichtem Französisch 15/09/2022 Journal en français facile 09/15/2022 Journal en français facile 15/09/2022 Giornale in francese facile 15/09/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 15/09/2022 쉬운 프랑스어 저널 15/09/2022 Journal en français facile 15/09/2022 Dziennik w języku francuskim 15/09/2022 Jornal em francês fácil 15/09/2022 Journal en français facile 15/09/2022 Journal en français facile 15/09/2022 简单法语日记 09/15/2022

Anne Corpet : Vous écoutez RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Anne Corpet: You are listening to RFI, it is 10 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Clémentine Pawlotsky, bonsoir clémentine.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : Première rencontre entre les présidents russe et chinois depuis le début de la guerre en Ukraine. AC: First meeting between the Russian and Chinese presidents since the start of the war in Ukraine. Vladimir Poutine et Xi Jinping ont affiché leur volonté de renforcer les liens entre leurs deux pays. Vladimir Putin and Xi Jinping have shown their desire to strengthen ties between their two countries.

CP : Des détenus russes engagés pour combattre au sein du groupe Wagner. CP: Russian prisoners hired to fight within the Wagner group. Une vidéo montrant le chef de ce groupe de mercenaires en train de recruter dans une prison est devenue virale, c'est-à-dire qu'elle a fait énormément de vu, sur les réseaux sociaux. A video showing the leader of this group of mercenaries recruiting in a prison has gone viral, that is to say, it has had a lot of views, on social networks.

AC : À Londres, les Britanniques continuent de rendre hommage à la reine Elizabeth II. AC: In London, the British continue to pay tribute to Queen Elizabeth II. La file d'attente pour se recueillir devant le cercueil s'étend toujours sur plusieurs kilomètres. The queue to gather in front of the coffin still stretches for several kilometres.

CP : Enfin, Roger Federer, la légende suisse du tennis, a annoncé sa retraite ce jeudi. Son rival historique sur les courts, l'Espagnol Rafael Nadal parle de triste journée pour le sport dans le monde entier. His historic rival on the courts, the Spaniard Rafael Nadal speaks of a sad day for sport around the world. 他在球场上的历史对手,西班牙人拉斐尔·纳达尔谈到了世界各地体育运动的悲伤日子。

----

CP : **L'Union européenne soutiendra l'Ukraine « aussi longtemps » qu'il le faudra face à la Russie. CP: The European Union will support Ukraine “as long” as necessary against Russia. CP:欧盟将在必要时支持乌克兰对抗俄罗斯。 C'est ce qu'a déclaré la présidente de la Commission européenne aujourd'hui à Kiev. This was stated by the President of the European Commission today in Kyiv. 欧盟委员会主席今天在基辅表示了这一点。 **

AC : En marge de cette visite en Ukraine, Ursula von der Leyen a aussi affirmé qu'elle souhaitait voir Vladimir Poutine traduit devant la justice internationale pour répondre des crimes de guerre commis par les Russes. AC: On the sidelines of this visit to Ukraine, Ursula von der Leyen also said that she wanted to see Vladimir Putin brought before international justice to answer for the war crimes committed by the Russians. AC:在这次访问乌克兰期间,乌尔苏拉·冯德莱恩还表示,她希望看到弗拉基米尔·普京在国际司法面前被绳之以法,为俄罗斯人犯下的战争罪行负责。 Elle a estimé qu'une telle probabilité était possible. She felt that such a probability was possible. 她觉得这样的可能性是可能的。 Pendant ce temps, le président russe était à Samarcande en Ouzbékistan pour assister à un sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai. Meanwhile, the Russian president was in Samarkand, Uzbekistan to attend a Shanghai Cooperation Organization summit. 与此同时,俄罗斯总统正在乌兹别克斯坦撒马尔罕出席上海合作组织峰会。 Il s'est entretenu, à cette occasion, avec le président chinois. He spoke, on this occasion, with the Chinese president. 这次他与中国国家主席进行了交谈。 C'était leur première rencontre depuis le début de la guerre en Ukraine. It was their first meeting since the start of the war in Ukraine. 这是他们自乌克兰战争爆发以来的第一次会面。 Sous le coup des sanctions occidentales, Vladimir Poutine a insisté pour renforcer les liens de son pays avec la Chine. Under Western sanctions, Vladimir Putin insisted on strengthening his country's ties with China. 在西方制裁下,弗拉基米尔·普京坚持要加强他的国家与中国的关系。 Vincent Souriau. Vincent Souriau. 文森特·苏里奥。

Vladimir Poutine, mis au ban de communauté internationale, tend la main à la Chine. Vladimir Putin, ostracized from the international community, reaches out to China. 被国际社会排斥的弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)向中国伸出了援手。 D'abord, avec un hommage, il salue ce qu'il appelle le positionnement équilibré de la Chine vis-à-vis du conflit en Ukraine, puisque Pékin n'a jamais condamné l'invasion russe. First, with a tribute, he salutes what he calls China's balanced position vis-à-vis the conflict in Ukraine, since Beijing has never condemned the Russian invasion. 首先,他向他所说的中国在乌克兰冲突中的平衡立场致敬,因为北京从未谴责过俄罗斯的入侵。 Et il appelle les autorités chinoises à faire cause commune avec la Russie, car, le président russe accuse l'Occident de vouloir instaurer un monde unipolaire. And he calls on the Chinese authorities to make common cause with Russia, because the Russian president accuses the West of wanting to establish a unipolar world. 他呼吁中国当局与俄罗斯建立共同的事业,因为俄罗斯总统指责西方想要建立一个单极世界。 « Je suis convaincu, dit-il, que notre entretien donnera un élan supplémentaire au renforcement du partenariat stratégique entre nos deux pays. “I am convinced, he said, that our meeting will give additional impetus to strengthening the strategic partnership between our two countries. “我相信,他说,我们的会议将为加强我们两国之间的战略伙伴关系提供更多动力。 » Du côté de Xi Jingping, déclarations très générales sans véritable engagement. On the side of Xi Jingping, very general statements without real commitment. 在习近平这边,很笼统的陈述,没有真正的承诺。 La Chine, affirme le dirigeant chinois, est disposée à travailler avec la Russie afin que Pékin et Moscou assument leurs responsabilités de grandes puissances et jouent un rôle de premier plan pour stabiliser un monde parcouru par le chaos. China, said the Chinese leader, is ready to work with Russia so that Beijing and Moscow assume their responsibilities as great powers and play a leading role in stabilizing a world beset by chaos. 中国领导人表示,中国愿与俄罗斯一道,让北京和莫斯科承担起大国责任,为稳定乱象丛生的世界发挥主导作用。

CP : **Les États-Unis ont annoncé ce jeudi une nouvelle salve, une nouvelle série, de sanctions contre la Russie. CP: The United States announced on Thursday a new salvo, a new series, of sanctions against Russia. 基督邮报:美国周四宣布对俄罗斯实施新的一系列制裁。 **

AC : Elles visent une vingtaine de responsables russes, dont un proche de Vladimir Poutine, mais aussi un groupe paramilitaire néonazi associé au groupe Wagner. AC: They target around twenty Russian officials, including one close to Vladimir Putin, but also a neo-Nazi paramilitary group associated with the Wagner group. Il est accusé d'avoir participé à des combats en Ukraine, près de la ville de Kharkiv. He is accused of having participated in fighting in Ukraine, near the city of Kharkiv. 他被指控参加了在哈尔科夫市附近的乌克兰的战斗。

CP : **Le groupe Wagner, dont les méthodes de recrutement sont devenues virales sur les réseaux sociaux. CP: The Wagner group, whose recruitment methods have gone viral on social networks. CP:瓦格纳集团,其招聘方法在社交网络上广为流传。 **

AC : Une vidéo a été vue des milliers de fois depuis hier soir. AC: A video has been viewed thousands of times since last night. Elle montre le chef de ce groupe de mercenaire en train de recruter dans une prison russe. It shows the leader of this mercenary group recruiting in a Russian prison. 它显示了这个雇佣兵团伙的领导者在俄罗斯监狱中招募人员。 Il offre la liberté aux détenus qui acceptent de combattre en Ukraine, mais les menacent de mort s'ils reculent devant le feu ennemi. 他为同意在乌克兰战斗的被拘留者提供自由,但如果他们在敌人的火力面前退缩,他会以死亡威胁他们。 Cette vidéo contredit les affirmations de Moscou :  le Kremlin a répété en début de semaine que les prisonniers russes n'étaient pas envoyés au combat. This video contradicts Moscow's claims: the Kremlin repeated earlier this week that Russian prisoners were not sent to fight. 这段视频与莫斯科的说法相矛盾:克里姆林宫本周早些时候重申,俄罗斯囚犯没有被派去战斗。 Cléa Broadhurst. Clea Broadhurst.

Entouré de prisonniers habillés en noir, un homme identifié comme Yevgeny Prigozhin, le chef du groupe Wagner, tient ce discours : « Venez-vous battre en Ukraine et vous serez récompensé par votre liberté, si vous arrivez à rentrer vivant. Surrounded by prisoners dressed in black, a man identified as Yevgeny Prigozhin, the leader of the Wagner group, makes this speech: “Come and fight in Ukraine and you will be rewarded with your freedom, if you manage to return alive. 瓦格纳组织的领导人叶夫根尼·普里戈津 (Yevgeny Prigozhin) 在身穿黑衣的囚犯的簇拥下发表讲话:“来乌克兰战斗吧,如果你能活着回来,你将获得自由。 » Il propose aux prisonniers russes de combattre dans un conflit qu'il qualifie de bien plus difficile que la guerre menée par la Russie en Tchétchénie et en Afghanistan. He offers Russian prisoners to fight in a conflict he describes as much more difficult than the war led by Russia in Chechnya and Afghanistan. 他让俄罗斯囚犯在他描述的冲突中战斗,这比俄罗斯在车臣和阿富汗领导的战争困难得多。 « J'ai plus du double de munitions qu'à Stalingrad. “I have more than twice as much ammunition as in Stalingrad. “我的弹药是斯大林格勒的两倍多。 Le premier péché, c'est de déserter. The first sin is to desert. 第一个罪是遗弃。 Personne ne recule. No one backs down. 没有人退缩。 Personne ne bat retraite. No one retreats. 没有人退缩。 Personne ne se constitue prisonnier. 没有人投降。 Lors de votre entrainement, on vous parlera de deux grenades que vous devrez avoir sur vous lorsque vous vous rendez. During your training, you'll be told about two grenades you'll need to carry with you when you surrender. 在训练期间,您将被告知投降时必须随身携带两枚手榴弹。 Personne ne retourne en prison. No one goes back to jail. 没有人再回到监狱。 Vous passez six mois sur le front et vous rentrez chez vous, graciés. 你在前线呆了六个月,然后你就回家了,赦免了。 Ceux qui veulent rester le peuvent. 想留下来的可以。 Ceux qui changent d'avis le premier jour, on les considère des déserteurs et on les exécute. 在第一天改变主意的人被视为逃兵并被处决。 » Les hommes ont cinq minutes pour faire leur choix. The men have five minutes to make their choice. 男人们有五分钟的时间来做出选择。 S'ils acceptent un déploiement, les prisonniers doivent s'engager à ne pas consommer de drogues ou d'alcool et il leur est interdit de piller et d'avoir des « contacts sexuels avec les femmes, la flore, la faune ou les hommes locaux ». If accepted for deployment, prisoners must pledge not to use drugs or alcohol and are prohibited from looting and having "sexual contact with women, flora, fauna or men". local ". 如果接受部署,囚犯必须保证不使用毒品或酒精,并禁止抢劫和“与女性、植物、动物或男性发生性接触”。当地“。

AC : Les mercenaires de Wagner qui ont déjà été liés au massacre de Bucha, où des centaines de civils ont été retrouvés exécutés. AC: Wagners Söldner, die bereits mit dem Massaker von Bucha in Verbindung gebracht wurden, bei dem Hunderte von Zivilisten hingerichtet aufgefunden wurden. AC:瓦格纳雇佣军之前与布查大屠杀有关,数百名平民被处决。 Un rapport récent les a par ailleurs accusés de crimes de guerre en Afrique, où ils ont été déployés pour combattre au Mali et en République centrafricaine. 最近的一份报告还指责他们在非洲犯下战争罪,他们被派往马里和中非共和国作战。

CP : **La situation est toujours très tendue en Haïti. CP:海地的局势仍然非常紧张。 **

AC : Les Haïtiens protestent contre le cout de la vie depuis hier. AC: Haitians have been protesting the cost of living since yesterday. C'est l'augmentation du cout du carburant qui a jeté dans la rue la population. It is the increase in the cost of fuel that has thrown the population into the streets. 正是燃料成本的增加使人们走上街头。 Les prix du diesel et du kérosène vont presque doubler après l'arrêt des subventions du gouvernement annoncé ce mercredi. Les manifestations se poursuivent ce jeudi dans plusieurs villes. Des violences ont été rapportées dans la capitale, à Port à Prince. Selon nos informations, les locaux du programme alimentaire mondiale et de l'ONG Caritas ont été pillés aux Gonaïves. 据我们所知,世界粮食计划署和非政府组织明爱在戈纳伊夫的场地遭到洗劫。

CP : **Plusieurs milliers de Britanniques, Anne, sont allés se recueillir ce jeudi devant le cercueil de leur reine disparue. **

AC : La file d'attente qui permet d'accéder à la salle du parlement où repose la reine dépassait encore les sept kilomètres aujourd'hui, soit huit heures d'attente avant de pouvoir s'incliner devant le cercueil de la souveraine. AC: The queue that allows access to the parliament hall where the queen rests still exceeded seven kilometers today, or eight hours of waiting before being able to bow before the coffin of the sovereign. AC:今天允许进入女王休息的议会大厅的队列仍然超过七公里,或者等待八小时才能在君主的棺材前鞠躬。 Cette procession va continuer jusqu'à lundi, jour des funérailles. This procession will continue until Monday, the day of the funeral. 这个游行将持续到星期一,也就是葬礼的那天。 La journée sera fériée et l'affluence sera massive. The day will be a public holiday and the crowds will be massive. 这一天将是一个公共假期,人群将是巨大的。 Le programme de la journée est déjà connu. The program for the day is already known. 当天的节目是已知的。 Correspondance à Londres, Émeline Vin. Correspondence in London, Émeline Vin. 在伦敦的通信,Émeline Vin。

La Reine elle-même avait validé les plans pour ses propres funérailles. The Queen herself had validated the plans for her own funeral. 女王本人已经验证了她自己葬礼的计划。 Lundi, son cercueil quittera le grand hall du palais de Westminster peu après 10h et demi, transporté par une centaine de soldats de la Marine, vers l'abbaye de Westminster, accompagné, entre autres, par un joueur de cornemuse désigné par Sa Majesté de son vivant. 周一,他的棺材将在上午 10 点 30 分后不久离开威斯敏斯特宫的大会堂,由大约 100 名海军陆战队队员运送到威斯敏斯特教堂,其中包括由国王陛下在世时指定的风笛手等人陪同。 Près de 2 000 personnes, dont les présidents américain et français, assisteront à la messe qui s'achèvera vers midi, par deux minutes de silence. 包括美国和法国总统在内的近2000人将参加弥撒,弥撒将在中午左右结束,默哀两分钟。 Les aéroports londoniens auront cessé toute opération pour assurer le silence complet, dans le ciel britannique. 伦敦机场将停止所有运营,以确保英国天空完全安静。 Il s'agirait de la plus grande cérémonie organisée en Grande-Bretagne depuis la Deuxième Guerre mondiale. It would be the biggest ceremony to be held in Britain since the Second World War. 这将是自二战以来在英国举行的最盛大的仪式。 Ensuite, débutera le véritable dernier voyage d'Elizabeth II, vers son château de Windsor. Then will begin the real last journey of Elizabeth II, to her Windsor Castle. 然后将开始伊丽莎白二世真正的最后旅程,前往她的温莎城堡。 En fin d'après-midi, la famille royale s'y réunira pour un nouvel office, aux côtés du personnel de la souveraine, avant l'enterrement dans la crypte de la chapelle George VI. 下午结束时,王室将在乔治六世教堂的地下墓穴安葬之前,与君主的工作人员一起在那里开一个新办公室。 Elizabeth II y sera inhumée, en même temps que son mari, le prince Philip, au cours d'une dernière cérémonie en début de soirée et en présence de ses proches. Émeline Vin, Londres, RFI.

AC : Et la Russie qui n'a pas été invitée en raison de la guerre en Ukraine, a dénoncé, ce jeudi, l'attitude « immorale » du Royaume-Uni à son encontre. AC: Und Russland, das wegen des Krieges in der Ukraine nicht eingeladen wurde, verurteilte am Donnerstag die "unmoralische" Haltung des Vereinigten Königreichs gegenüber Russland. AC:由于乌克兰战争而没有被邀请的俄罗斯周四谴责英国反对它的“不道德”态度。

CP : **Roger Federer, la légende suisse du tennis, a annoncé sa retraite ce jeudi. 基督邮报:瑞士网球传奇人物罗杰·费德勒周四宣布退役。 **

AC : Il a su allier élégance et efficacité sur les courts. AC:他能够在球场上将优雅和效率结合起来。 Le joueur a aussi accumulé les victoires, il a emporté 103 trophées, dont vingt titres en grand chelem. The player has also accumulated victories, he won 103 trophies, including twenty Grand Slam titles. 这位球员也积累了胜利,他赢得了103座奖杯,其中包括20座大满贯冠军。 Roger Federer a annoncé sa retraite via un message vidéo. 罗杰·费德勒通过视频消息宣布退役。 On en écoute un extrait. 我们听一段话。

C'est 3 dernières années, j'ai dû faire face à des défis sous la forme de blessures et d'opérations. 在过去的 3 年里,我不得不面对受伤和手术方面的挑战。 J'ai travaillé dur pour revenir à la compétition en pleine forme, mais je connais aussi les capacités et les limites de mon corps et son message dernièrement a été clair, j'ai 41 ans, j'ai joué plus de 1 500 matchs en 24 ans. 我努力工作以完全恢复比赛,但我也知道我身体的能力和局限性,他最近传达的信息很明确,我今年 41 岁,24 年来我打了 1500 多场比赛。 Le tennis m'a traité plus généreusement que je n'aurais jamais pu rêver et maintenant, je dois reconnaître quand il est temps de mettre un terme à ma carrière. 网球对我的待遇比我想象的要慷慨,现在我必须认识到什么时候该结束我的职业生涯。 C'est une décision à la fois douce et amère, car tout ce que le circuit professionnel m'a donné va me manquer. 这是一个苦乐参半的决定,因为我会想念职业巡回赛给我的一切。 Mais en même temps, il y a tant de choses à célébrer. C'est 24 années sur le circuit, ont été une aventure incroyable. J'ai eu la chance immense de jouer devant vous dans plus de 40 pays. 我有巨大的机会在 40 多个国家和你面前演奏。 J'ai ris, pleuré, ressenti de la joie et de la douleur, mais par-dessus tout, je me suis senti incroyablement vivant. 我笑过,哭过,感到快乐和痛苦,但最重要的是,我感到难以置信地活着。 Donc, je veux remercier du fond de mon coeur partout dans le monde tous ceux qui m'ont aidé à réaliser les rêves d'un jeune ramasseur de balles suisse. 所以,我要从心底里感谢全世界帮助我实现了一个年轻的瑞士球童的梦想。

CP : Le tennisman Roger Federer, enfin du football ce soir. CP:网球运动员罗杰·费德勒,今晚终于要踢足球了。

AC : Avec la deuxième journée de la ligue Europa et deux défaites, ce soir, pour la France. Nantes a perdu à Bakou 3 buts à 0 face au Karabagh FC. 南特在巴库以 3 比 0 负于卡拉巴赫 FC。 Monaco s'est incliné à domicile 1 à 0 contre les Hongrois du Ferencvaros. RFI, il est 22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.