×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 15/05/2023

Journal en français facile 15/05/2023

RFI Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h, 16 h Temps universel.

...

Adrien Delgrange.

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Bonjour à tous! Bonjour Stéphane Duguet. Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 15 mai.

Et au sommaire de cette édition.

En Turquie, au lendemain de l'élection présidentielle. Recep Tayyip Erdogan rate de peu la victoire dès le premier tour. Le président sortant affrontera dans quinze jours Kemal Kiliçdaroglu.

En Thaïlande, c'est la surprise des élections législatives d'hier. Pita Limjaroenrat arrive en tête du scrutin. Il a 42 ans. Il est progressiste. Son portrait est à suivre.

Et puis enfin, Elon Musk envisage des investissements significatifs en France. Il participait aujourd'hui à un sommet organisé par le président français. Reportage à suivre à Versailles.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

L'affiche du second tour de la présidentielle turque opposera Monsieur Erdogan à Monsieur Kiliçdaroglu. Les deux prétendants au pouvoir en Turquie, le président sortant Erdogan et son adversaire, vous le disiez, Kemal Kiliçdaroglu. Les deux hommes se disent tous deux en mesure de l'emporter dans quinze jours à l'issue du résultat. Hier soir, Recep Tayyip Erdogan est arrivé en tête du premier tour de l'élection avec 49,5 % des voix, contre 44,8 % des voix pour son adversaire.

Et au lendemain des résultats, l'opposition turque accuse le coup. Ils sont tristes, affectés, parfois dépités. Les sympathisants de Kemal Kiliçdaroglu, leur candidat est arrivé en deuxième place et du coup en mauvaise position avant le second tour du dimanche 28 mai. Ils accusent le coup mais garde espoir. Reportage à Istanbul Guilhem Delteil.

... À la terrasse d'un petit café de Beyoglu. Quatre amis débattent des résultats des élections dans ce quartier acquis à l'opposition à Recep Tayyip Erdogan. Ces jeunes gens espéraient du changement tout en se voulant lucides.

...

« J'avais de l'espoir mais je sais que ce n'est pas facile de changer les choses car le candidat de l'opposition n'avait pas beaucoup de charisme et les Turcs aiment les personnes fortes »

... Doga semble toutefois atteint face à la fougue verbale de ses amis, lui parle avec une voix éteinte, mais il veut rester confiant tout de même.

« J'y crois pas beaucoup, mais j'y crois car nous avons déjà vu ça avec les élections municipales. Personne n'avait d'espoir. Le parti d'Erdogan avait fait les mêmes manipulations. Mais finalement, pour la première fois en 20 ans, nous avions remporté les municipalités d'Istanbul et d'Ankara en 2019 »

Affairé dans son magasin de lunettes. Erdal, lui aussi veut garder espoir. Il pourrait y avoir pour l'opposition un réservoir inattendu de voix chez le troisième homme de ce scrutin. Sinan Ogan estime-t-il.

« C'est une personnalité totalement différente. Il veut le bien du pays. Ceux qui ont voté pour lui ne peuvent pas voter pour Erdogan par exemple. Moi j'ai voté Sinan Ogan maintenant je vais voter Kiliçdaroglu »

Mais Sinan Ogan est un nationaliste, un représentant de l'extrême-droite, l'homme est plus proche du parti au pouvoir que de l'opposition. Guilhem Delteil Istanbul RFI

Et une réaction européenne à l'issue de ce premier tour en Turquie, le président de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, et le président du Conseil européen, Charles Michel, saluent, félicitent les électeurs turcs pour leur très forte participation avec près de 90 % de participation lors du premier tour d'hier. En y voyant, je cite, une « victoire pour la démocratie »

Autre élection en Thaïlande. Il bouscule, il chamboule le jeu politique.

Il s'appelle Pita Limjaroenrat. Il a 42 ans. Son parti politique Move Forward en anglais, aller de l'avant en français est arrivé en tête des élections législatives thaïlandaises d'hier, battant au passage les militaires au pouvoir depuis dix ans dans ce pays. Pita Limjaroenrat n'a pas de majorité à l'issue du scrutin pour élire les députés, mais il est en position de force pour gouverner et devenir peut-être le prochain Premier ministre thaïlandais. Il négocie d'ailleurs en ce moment avec d'autres partis pour former ce qu'on appelle une coalition, une union. En attendant, Yelena Tomic bonjour, bonjour.

Présentez-nous ce possible futur premier ministre de la Thaïlande

Et bien, il est jeune, charismatique, déplace les foules et surtout la jeunesse. A 42 ans, Pita Limjaroenrat incarne l'espoir. La rupture aussi. Après environ une décennie sous la tutelle du général autoritaire Prayut qui avait troqué en 2014 son uniforme de chef de la junte pour un costume trois pièces, le chef de Move Forward est l'antithèse du camp conservateur pro armée. Un réformateur, le seul à avoir osé briser un tabou, celui de revenir sur la loi punissant le crime de lèse majesté, l'une des lois les plus sévères au monde, qui réprime toute critique de la monarchie et est utilisée comme une arme absolue contre les voix dissidentes. Son oncle fut l'un des proches conseillers de l'ancien Premier ministre Taksin Shinawatra dont le parti Peu Thai est arrivé deuxième dimanche, une formation avec laquelle Move Forward devra composer pour gouverner. Pitta a été éduqué en Nouvelle-Zélande et aux États-Unis. Diplômé de Harvard, il s'est ensuite lancé dans les affaires. Divorcé, papa poule, il est souvent apparu durant la campagne en compagnie de sa fille de sept ans, pour le plus grand plaisir de ses partisans.

Merci Yelena, Yelena Tomic dans votre Journal en français facile.

Avec des vents soufflant jusqu'à 195 kilomètres heure, un cyclone a balayé la Birmanie.

C'est la plus grosse tempête depuis plus de dix ans dans le golfe du Bengale qui s'est abattue hier sur la partie ouest de la Birmanie. Cinq personnes sont mortes. De nombreux habitants ont été blessés. 864 maisons et quatorze hôpitaux endommagés, en partie détruits. Et c'est la ville de Sittwe ville portuaire de Birmanie, qui a été la plus touchée.

L'actualité française à présent. Il est 18 h 07.

13 millions d'euros d'investissements, 8000 emplois créés. C'est le bilan du sommet Choose France que dresse le gouvernement français. Invités par le président français Emmanuel Macron, des dizaines de chefs d'entreprise venus des quatre coins du monde étaient présents aujourd'hui au château de Versailles pour soit signer des accords ou alors entamer, commencer des discussions sur de futurs projets en France avec un invité de dernière minute, un invité surprise, le milliardaire américain Elon Musk.

Reportage à Versailles. Alexis Bédu.

Ils défilent sous les ors du château de Versailles, des financiers du monde entier. Le patron de Disney croise un conglomérat thaïlandais de l'alimentaire et soudain apparaît. Elon Musk, le PDG de Tesla, venu discuter avec Emmanuel Macron.

« Je n'ai pas d'annonce à faire aujourd'hui, mais le président Macron a été très accueillant. Je suis confiant sur le fait que Tesla engage à l'avenir des investissements significatifs en France »

...

Le gouvernement en opération séduction, Louis Pinto, PDG de Powerdot est venu confirmer 140 millions d'euros d'investissement pour l'installation de 8000 bornes de recharge rapide pour véhicules électriques.

...

« Le gouvernement français montre une grande ambition pour la mobilité durable. Il pousse les particuliers et les entreprises à installer des bornes de recharge. Il y a en France un environnement positif pour investir »

...

Crédit d'impôt sur l'industrie verte, subventions en recherche et développement. Bruno Le Maire, ministre de l'Economie, estime que ces incitations font la différence.

« Nous mettons les moyens financiers nécessaires pour attirer les investisseurs. Ça ne suffit pas. Mais si vous voulez attirer les investisseurs, il faut être aussi disants que les Etats-Unis, l'Allemagne et d'autres grandes nations industrielles »

Pas de chiffres précis sur le montant de ces incitations de l'État. Mais par exemple, 1 milliard d'euros auraient été alloués pour le projet du géant des batteries électriques Prologium à Dunkerque.

Et puis on referme ce journal Adrien en allant au Nigeria avec un record du monde, un record du monde qui se passe en cuisine. C'est un marathon culinaire remporté à l'instant par la Nigériane Hilda Bassey Effiong. Cela fait près de quatre 96 h, quatre jours qu'elle cuisine sans interruption. La cheffe nigériane a battu le précédent record, qui était de 88 h

RFI à Lagos il va être 17 h 10.


Journal en français facile 15/05/2023 Journal en français facile 05/15/2023 Giornale in francese facile 15/05/2023 Journal en français facile 15/05/2023 Jornal em francês fácil 15/05/2023

RFI Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h, 16 h Temps universel.

...

Adrien Delgrange.

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Bonjour à tous! Bonjour Stéphane Duguet. Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 15 mai.

Et au sommaire de cette édition.

En Turquie, au lendemain de l'élection présidentielle. In Turkey, the day after the presidential election. Recep Tayyip Erdogan rate de peu la victoire dès le premier tour. Recep Tayyip Erdogan narrowly missed winning the first round. Le président sortant affrontera dans quinze jours Kemal Kiliçdaroglu. The outgoing president will face Kemal Kiliçdaroglu in two weeks.

En Thaïlande, c'est la surprise des élections législatives d'hier. In Thailand, it is the surprise of yesterday's legislative elections. Pita Limjaroenrat arrive en tête du scrutin. Pita Limjaroenrat came out on top. Il a 42 ans. He is 42 years old. Il est progressiste. Son portrait est à suivre. His portrait is to be followed.

Et puis enfin, Elon Musk envisage des investissements significatifs en France. And finally, Elon Musk is considering significant investments in France. そして最後に、イーロン・マスクがフランスで大きな投資を考えていることを紹介します。 Il participait aujourd'hui à un sommet organisé par le président français. Today, he was taking part in a summit organized by the French President. Reportage à suivre à Versailles. Report to follow in Versailles.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. You are welcome to join us.

L'affiche du second tour de la présidentielle turque opposera Monsieur Erdogan à Monsieur Kiliçdaroglu. The poster of the second round of the Turkish presidential election will oppose Mr. Erdogan to Mr. Kiliçdaroglu. Les deux prétendants au pouvoir en Turquie, le président sortant Erdogan et son adversaire, vous le disiez, Kemal Kiliçdaroglu. The two contenders for power in Turkey, the incumbent President Erdogan and his opponent, as you said, Kemal Kiliçdaroglu. トルコでは現職のエルドアン大統領と、その対抗馬であるケマル・キリチャダログルの2人が政権を争っています。 Les deux hommes se disent tous deux en mesure de l'emporter dans quinze jours à l'issue du résultat. Both men say they are in a position to win in a fortnight after the result. 両者とも、この結果を受けて、2週間後には勝てる状態にあると主張している。 Hier soir, Recep Tayyip Erdogan est arrivé en tête du premier tour de l'élection avec 49,5 % des voix, contre 44,8 % des voix pour son adversaire. Last night, Recep Tayyip Erdogan came out on top in the first round of the election with 49.5% of the vote, compared to 44.8% for his opponent.

Et au lendemain des résultats, l'opposition turque accuse le coup. And in the aftermath of the results, the Turkish opposition is feeling the pinch. そして、この結果の余波で、トルコの野党はピンチを迎えている。 Ils sont tristes, affectés, parfois dépités. They are sad, affected, sometimes depressed. 彼らは悲しみ、影響を受け、時には落ち込んでいます。 Les sympathisants de Kemal Kiliçdaroglu, leur candidat est arrivé en deuxième place et du coup en mauvaise position avant le second tour du dimanche 28 mai. Kemal Kiliçdaroglu's supporters, their candidate came in second place and therefore in a bad position before the second round on Sunday, May 28. Kemal Kiliçdarogluの支持者は、彼らの候補が2位になったため、5月28日(日)の第2ラウンドの前に悪い立場に立たされました。 Ils accusent le coup mais garde espoir. They feel the blow but are still hopeful. Reportage à Istanbul Guilhem Delteil. Reportage in Istanbul Guilhem Delteil.

... À la terrasse d'un petit café de Beyoglu. ... On the terrace of a small café in Beyoglu. Quatre amis débattent des résultats des élections dans ce quartier acquis à l'opposition à Recep Tayyip Erdogan. Four friends discuss the results of the elections in this neighborhood that is in opposition to Recep Tayyip Erdogan. 友人4人は、レジェップ・タイイップ・エルドガンに反対するこの地区の選挙結果について話し合う。 Ces jeunes gens espéraient du changement tout en se voulant lucides. These young people were hoping for change, but they were also trying to be clear-headed. この若者たちは、変化を望みながらも、明晰な頭脳を持っていた。

...

« J'avais de l'espoir mais je sais que ce n'est pas facile de changer les choses car le candidat de l'opposition n'avait pas beaucoup de charisme et les Turcs aiment les personnes fortes » "I had hope but I know that it is not easy to change things because the opposition candidate did not have much charisma and Turks like strong people.

... Doga semble toutefois atteint face à la fougue verbale de ses amis, lui parle avec une voix éteinte, mais il veut rester confiant tout de même. ... However, Doga seems to be affected by the verbal ardor of his friends, speaks to him with a muted voice, but he wants to remain confident all the same. ...しかし、ドーガは友人たちの熱弁に影響されたようで、声を潜めて話す。

« J'y crois pas beaucoup, mais j'y crois car nous avons déjà vu ça avec les élections municipales. "I don't believe in it very much, but I believe in it because we've already seen it with the municipal elections. "あまり信じていない "のですが、都議選ですでに見ているので、信じています。 Personne n'avait d'espoir. No one had any hope. Le parti d'Erdogan avait fait les mêmes manipulations. Erdogan's party had done the same manipulations. エルドアン党も同じ操作をしていた。 Mais finalement, pour la première fois en 20 ans, nous avions remporté les municipalités d'Istanbul et d'Ankara en 2019 » But finally, for the first time in 20 years, we had won the municipalities of Istanbul and Ankara in 2019 "

Affairé dans son magasin de lunettes. Busy in his glasses store. メガネ屋さんで大忙し。 Erdal, lui aussi veut garder espoir. Erdal, too, wants to keep hope alive. Il pourrait y avoir pour l'opposition un réservoir inattendu de voix chez le troisième homme de ce scrutin. There could be an unexpected reservoir of votes for the opposition in the third man of this election. Sinan Ogan estime-t-il. Sinan Ogan believes.

« C'est une personnalité totalement différente. "It's a totally different personality. Il veut le bien du pays. He wants the good of the country. Ceux qui ont voté pour lui ne peuvent pas voter pour Erdogan par exemple. Those who voted for him cannot vote for Erdogan for example. 彼に投票した人は、例えばエルドアンに投票することはできません。 Moi j'ai voté Sinan Ogan maintenant je vais voter Kiliçdaroglu » I voted Sinan Ogan now I will vote Kiliçdaroglu".

Mais Sinan Ogan est un nationaliste, un représentant de l'extrême-droite, l'homme est plus proche du parti au pouvoir que de l'opposition. But Sinan Ogan is a nationalist, a representative of the extreme right, the man is closer to the ruling party than to the opposition. Guilhem Delteil Istanbul RFI

Et une réaction européenne à l'issue de ce premier tour en Turquie, le président de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, et le président du Conseil européen, Charles Michel, saluent, félicitent les électeurs turcs pour leur très forte participation avec près de 90 % de participation lors du premier tour d'hier. And a European reaction at the end of this first round in Turkey, the President of the European Commission, Ursula von der Leyen, and the President of the European Council, Charles Michel, greeted and congratulated the Turkish voters for their very high participation with nearly 90% of participation in the first round yesterday. そして、このトルコでの第1ラウンドに対する欧州の反応ですが、欧州委員会のウルスラ・フォン・デア・ライエン委員長と欧州理事会のシャルル・ミシェル議長が、昨日の第1ラウンドで90%近い参加率という非常に高い投票率を記録したトルコ有権者に挨拶と祝福を述べました。 En y voyant, je cite, une « victoire pour la démocratie » Seeing it as, and I quote, a "victory for democracy

Autre élection en Thaïlande. Il bouscule, il chamboule le jeu politique. It upsets, it shakes up the political game. 政治的なゲームを揺さぶる。

Il s'appelle Pita Limjaroenrat. Il a 42 ans. Son parti politique Move Forward en anglais, aller de l'avant en français est arrivé en tête des élections législatives thaïlandaises d'hier, battant au passage les militaires au pouvoir depuis dix ans dans ce pays. His political party Move Forward came out on top in yesterday's Thai parliamentary elections, defeating the military that has been in power for the past ten years. Pita Limjaroenrat n'a pas de majorité à l'issue du scrutin pour élire les députés, mais il est en position de force pour gouverner et devenir peut-être le prochain Premier ministre thaïlandais. Pita Limjaroenrat does not have a majority in the parliamentary elections, but he is in a strong position to govern and perhaps become Thailand's next Prime Minister. Il négocie d'ailleurs en ce moment avec d'autres partis pour former ce qu'on appelle une coalition, une union. En attendant, Yelena Tomic bonjour, bonjour.

Présentez-nous ce possible futur premier ministre de la Thaïlande 将来のタイ首相候補を紹介します。

Et bien, il est jeune, charismatique, déplace les foules et surtout la jeunesse. Well, he is young, charismatic, moves the crowds and especially the youth. A 42 ans, Pita Limjaroenrat incarne l'espoir. At 42, Pita Limjaroenrat is the embodiment of hope. La rupture aussi. The breakup too. 別れ話も。 Après environ une décennie sous la tutelle du général autoritaire Prayut qui avait troqué en 2014 son uniforme de chef de la junte pour un costume trois pièces, le chef de Move Forward est l'antithèse du camp conservateur pro armée. After around a decade under the tutelage of authoritarian General Prayut, who in 2014 swapped his junta leader uniform for a three-piece suit, the Move Forward chief is the antithesis of the conservative pro-army camp. Un réformateur, le seul à avoir osé briser un tabou, celui de revenir sur la loi punissant le crime de lèse majesté, l'une des lois les plus sévères au monde, qui réprime toute critique de la monarchie et est utilisée comme une arme absolue contre les voix dissidentes. A reformer, the only one who dared to break a taboo, that of going back on the law punishing the crime of lèse majesté, one of the most severe laws in the world, which represses any criticism of the monarchy and is used as an absolute weapon against dissident voices. Son oncle fut l'un des proches conseillers de l'ancien Premier ministre Taksin Shinawatra dont le parti Peu Thai est arrivé deuxième dimanche, une formation avec laquelle Move Forward devra composer pour gouverner. His uncle was a close adviser to former Prime Minister Taksin Shinawatra, whose Peu Thai party came second on Sunday, a formation that Move Forward will have to deal with to govern. Pitta a été éduqué en Nouvelle-Zélande et aux États-Unis. Pitta was educated in New Zealand and the United States. Diplômé de Harvard, il s'est ensuite lancé dans les affaires. After graduating from Harvard, he went into business. Divorcé, papa poule, il est souvent apparu durant la campagne en compagnie de sa fille de sept ans, pour le plus grand plaisir de ses partisans. Divorced and a doting father, he often appeared on the campaign trail with his seven-year-old daughter, much to the delight of his supporters.

Merci Yelena, Yelena Tomic dans votre Journal en français facile.

Avec des vents soufflant jusqu'à 195 kilomètres heure, un cyclone a balayé la Birmanie.

C'est la plus grosse tempête depuis plus de dix ans dans le golfe du Bengale qui s'est abattue hier sur la partie ouest de la Birmanie. It is the biggest storm in more than ten years in the Bay of Bengal that hit the western part of Burma yesterday. Cinq personnes sont mortes. De nombreux habitants ont été blessés. 864 maisons et quatorze hôpitaux endommagés, en partie détruits. 864 houses and fourteen hospitals damaged, partly destroyed. Et c'est la ville de Sittwe ville portuaire de Birmanie, qui a été la plus touchée.

L'actualité française à présent. Il est 18 h 07. It is 6:07 pm.

13 millions d'euros d'investissements, 8000 emplois créés. 13 million euros of investments, 8000 jobs created. C'est le bilan du sommet Choose France que dresse le gouvernement français. This is the assessment of the Choose France summit by the French government. Invités par le président français Emmanuel Macron, des dizaines de chefs d'entreprise venus des quatre coins du monde étaient présents aujourd'hui au château de Versailles pour soit signer des accords ou alors entamer, commencer des discussions sur de futurs projets en France avec un invité de dernière minute, un invité surprise, le milliardaire américain Elon Musk. Invited by French President Emmanuel Macron, dozens of business leaders from around the world were present today at the Palace of Versailles to either sign agreements or begin discussions on future projects in France with a last minute, surprise guest, American billionaire Elon Musk.

Reportage à Versailles. Alexis Bédu.

Ils défilent sous les ors du château de Versailles, des financiers du monde entier. Financiers from all over the world parade under the gold of the Château de Versailles. Le patron de Disney croise un conglomérat thaïlandais de l'alimentaire et soudain apparaît. The Disney boss crosses paths with a Thai food conglomerate and suddenly appears. Elon Musk, le PDG de Tesla, venu discuter avec Emmanuel Macron. Tesla CEO Elon Musk in conversation with Emmanuel Macron.

« Je n'ai pas d'annonce à faire aujourd'hui, mais le président Macron a été très accueillant. "I don't have an announcement to make today, but President Macron has been very welcoming. Je suis confiant sur le fait que Tesla engage à l'avenir des investissements significatifs en France »

...

Le gouvernement en opération séduction, Louis Pinto, PDG de Powerdot est venu confirmer 140 millions d'euros d'investissement pour l'installation de 8000 bornes de recharge rapide pour véhicules électriques. The government in operation seduction, Louis Pinto, CEO of Powerdot came to confirm 140 million euros of investment for the installation of 8000 fast charging stations for electric vehicles.

...

« Le gouvernement français montre une grande ambition pour la mobilité durable. "The French government is showing great ambition for sustainable mobility. Il pousse les particuliers et les entreprises à installer des bornes de recharge. Il y a en France un environnement positif pour investir » France offers a positive environment for investment".

...

Crédit d'impôt sur l'industrie verte, subventions en recherche et développement. Green industry tax credit, research and development grants. Bruno Le Maire, ministre de l'Economie, estime que ces incitations font la différence. Bruno Le Maire, Minister of the Economy, believes that these incentives make a difference.

« Nous mettons les moyens financiers nécessaires pour attirer les investisseurs. "We are putting the financial means to attract investors. Ça ne suffit pas. It's not enough. Mais si vous voulez attirer les investisseurs, il faut être aussi disants que les Etats-Unis, l'Allemagne et d'autres grandes nations industrielles » But if you want to attract investors, you have to be as good as the United States, Germany and other big industrial nations.

Pas de chiffres précis sur le montant de ces incitations de l'État. No specific figures on the amount of these state incentives. Mais par exemple, 1 milliard d'euros auraient été alloués pour le projet du géant des batteries électriques Prologium à Dunkerque. But for example, 1 billion euros have been allocated to the project of the electric battery giant Prologium in Dunkirk.

Et puis on referme ce journal Adrien en allant au Nigeria avec un record du monde, un record du monde qui se passe en cuisine. And then we close this Adrien diary by going to Nigeria with a world record, a world record that takes place in the kitchen. C'est un marathon culinaire remporté à l'instant par la Nigériane Hilda Bassey Effiong. Cela fait près de quatre 96 h, quatre jours qu'elle cuisine sans interruption. It's a culinary marathon won by Nigerian Hilda Bassey Effiong. It's been almost four 96 hours, four days that she cooks without interruption. ナイジェリア人のHilda Bassey Effiongが優勝した料理マラソンです。彼女はほぼ4日間、ノンストップで料理を作り続けたのです。 La cheffe nigériane a battu le précédent record, qui était de 88 h The Nigerian leader beat the previous record of 88 h ナイジェリアのリーダーは、それまでの88時間という記録を更新しました。

RFI à Lagos il va être 17 h 10.