×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 12/06/2023

Journal en français facile 12/06/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

...

Bienvenue à tous dans votre journal en français facile du lundi au vendredi à cette heure-ci sur RFI accompagné aujourd'hui de Marion Cazanove.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 12 juin.

Et à la une de cette édition, la mort de Silvio Berlusconi.

... L'homme politique italien aux multiples facettes s'est éteint ce matin à l'âge de 86 ans. Ses funérailles, ses obsèques auront lieu après demain mercredi. À cette occasion, le gouvernement décrète une journée de deuil national.

Au sommaire également. Cinq ans après avoir quitté l'UNESCO, les États-Unis demandent officiellement à réintégrer l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture.

Et puis enfin, reportage au Liban à l'occasion de cette Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

L'ancien président du Conseil italien Silvio Berlusconi est mort.

Il fut dirigeant politique, homme d'affaires, président du club de foot du Milan AC, personnalité à scandale. Il était un peu tout cela à la fois. Silvio Berlusconi, qui a gouverné l'Italie, son pays à plusieurs reprises, pendant plus précisément de 3300 jours au total. C'est un record dans l'histoire récente de l'Italie. Mis en cause par ailleurs dans de multiples affaires judiciaires. Il avait été notamment condamné pour fraude financière. Nicolas Falez. Silvio Berlusconi s'est éteint dans un hôpital de Milan ce matin. Il avait 86 ans.

Silvio Berlusconi a succombé à une leucémie, selon ses proches, qui ont annoncé son décès ce lundi. Il s'est éteint à l'hôpital San Rafael de Milan, sa ville d'origine, où il avait été soigné à plusieurs reprises ces derniers mois et on l'avait vu récemment encore, s'adresser à ses partisans dans un message vidéo enregistré dans sa chambre d'hôpital. Silvio Berlusconi, parfois surnommé l'Immortel, s'était battu contre un précédent cancer. Il avait subi une opération du coeur et avait souffert d'un covid long. Sur fond de maladie, le crépuscule de sa longue carrière politique a été marqué par une tentative, l'année dernière de se faire élire président de la République italienne. Un échec des derniers mois de la vie de Silvio Berlusconi. On retiendra encore son amitié réaffirmée avec le président russe Vladimir Poutine, amitié ancienne. Et Silvio Berlusconi a continué à soutenir Vladimir Poutine après l'invasion russe de l'Ukraine. Ce lundi, le président russe a rendu hommage à une personne chère et à un vrai ami. Nicolas Falez.. Alors Silvio Berlusconi était aimé ou détesté. Les Italiens ont tous quelque chose à dire sur Silvio Berlusconi, que ce soit en bien ou en mal.

« Aujourd'hui est mort quelqu'un qui fait partie de l'histoire de notre pays. Toutes ces années le montrent bien ... Fin de l'émission. Il était temps. Il devait être en prison depuis au moins 20 ans. Et voilà que maintenant il s'en va ...

Pour moi, ça a été un personnage qui a beaucoup donné.

Il a fait des erreurs, mais je le répète, il a beaucoup donné »

« C'était un très cher ami. On se connaissait depuis qu'il avait 20 ans. On sortait ensemble le soir pour aller danser en boîte. Une personne exceptionnelle, un ami à qui je resterai toujours lié. Je suis vraiment très triste »

des propos recueillis dans les rues de Milan au micro de Matteo Cioffi.

Une poignée de hauts dirigeants dans le monde, dont Vladimir Poutine, se sont joints aux Italiens Adrien, pour saluer la mémoire de Silvio Berlusconi.

« Repose en paix, mon ami » a notamment écrit le premier ministre hongrois Viktor Orban.

Le pape François, lui même hospitalisé, a salué « un protagoniste de la vie politique italienne qui a assumé des responsabilités publiques avec un tempérament énergique »

Et le monde sportif a lui aussi exprimé sa tristesse et sa reconnaissance.

« Merci Président pour avoir toujours joué avec nous » a réagi son ancien club Milan AC. Et Carlo Ancelotti, qui fut également joueur dans ce club, a également réagi pour exprimer « sa reconnaissance infinie au président. Enfin, la disparition de Silvio Berlusconi à travers le sport. Nous en reparlerons juste après ce journal dans Radio Foot Internationale.

Les États-Unis, peut-être bientôt de nouveau dans l'UNESCO, Marion.

L'UNESCO est cette organisation de l'ONU qui défend le patrimoine mondial, l'éducation, la science, la culture. Sous Donald Trump, les États-Unis avaient quitté cette organisation. Le président républicain dénoncait des partis pris des choix anti-israéliens. Il avait donc quitté l'UNESCO en 2018, suivi justement d'Israël. Aujourd'hui donc, Washington a officiellement demandé sa réintégration. Audrey Azoulay, la directrice de l'UNESCO, salue aujourd'hui un acte fort.

RFI À Paris, il est 18 h 05.

L'OTAN bombe le torse Adrien, c'est une importante démonstration de force de l'Alliance militaire et politique.

250 avions militaires dans le ciel européen et 10 000 militaires mobilisés pour cette opération appelée « Air Defender » 23 car elle aura lieu jusqu'au 23 juin prochain. C'est le plus important exercice de manoeuvres aériennes jamais organisé par l'OTAN. Comme un message envoyé à Vladimir Poutine. Un des généraux qui coordonne cet exercice, n'y va pas par quatre chemins. Il déclare « le signal que nous envoyons est que nous sommes en mesure de nous défendre » Fin de citation.

Et ce nombre alarmant à présent, 160 millions d'enfants travaillent dans le monde.

160 millions de jeunes filles et de jeunes garçons âgés de 5 à 17 ans sont concernés. C'est une estimation faite par l'OIT, l'Organisation internationale du travail. Un nombre en hausse pour la première fois depuis 20 ans. En cette journée mondiale de lutte contre le travail des enfants, allons au Liban. Ce pays des rives de la Méditerranée vit une grave crise économique et financière. Reportage de Laure Stephan à Beyrouth, capitale du Liban.

Corps frêle. Hassan a 11 ans. Il vit en banlieue de Beyrouth. À cause de la crise, Ses parents, syro-libanais l'ont déscolarisé, lui et son frère, aujourd'hui âgé de quatorze ans. Impossible de payer les transports pour rejoindre l'école publique. Surtout, leur père, ouvrier, ne parvenait plus à nourrir la famille. Les journées de Hassan riment avec labeur du matin au soir.

« Je remplis des bidons chez le distributeur d'eau potable où je travaille et je les charge sur une camionnette. D'autres commis, comme mon frère, la livrent chez les clients. Tous les deux, on a commencé à travailler quand on a arrêté d'aller à l'école. Ça aide notre père. Dans l'après-midi j'ai un second boulot dans un magasin de charbon. Je n'ai pas le temps de jouer. Je finis à 10 h le soir et après je dors »

Hassan hésite un moment, quand on lui demande ce qu'il aimerait faire plus tard, coiffeur, espère-t-il il observe à hauteur d'enfant la crise qui sévit au Liban.

« On a été scolarisé jusqu'au moment où la monnaie locale a commencé à s'écrouler face au dollar. J'aimais bien l'école, l'arabe, l'anglais, mais avec la crise, les gens ont commencé à brûler des pneus en signe de colère. Et dans le quartier, même à côté de notre maison, je vois beaucoup d'enfants travailler. Des Syriens, des Libanais »

À quelques centaines de mètres du lieu de travail de Hassan. Un enfant fait la manche à un rond point. C'est l'une des autres conséquences de la crise libanaise la hausse de la mendicité infantile.

Laure Stéphan Beyrouth RFI.

La politique en France. La Première ministre confrontée aujourd'hui à une nouvelle motion de censure.

La 17ᵉ en un an. La motion de censure, qui est un moyen législatif mis à disposition des députés pour tenter de pousser le gouvernement à démissionner, à faire tomber le gouvernement. Pour cela, il faut une majorité. Mais une fois de plus, il est peu probable que le texte déposé par la NUPES obtienne une majorité des votes. La coalition de gauche dépose cette motion de censure dans le prolongement de la bataille des retraites, juste avant l'ouverture des débats à l'Assemblée nationale, Elisabeth Borne a voulu saluer le courage de son gouvernement face aux décibels des oppositions.

Je vous rappelle cette information principale concernant le décès ce matin de Silvio Berlusconi, l'ancien président du Conseil italien, le gouvernement italien, l'actuel gouvernement de Georgia Méloni décrète une journée de deuil national mercredi, le jour où ses obsèques auront lieu.

Ainsi se referme ce journal. Merci Marion Cazanove.

A demain. Merci Adrien à demain.

Vous pouvez le lire, l'écouter quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr


Journal en français facile 12/06/2023 Zeitung in leichtem Französisch 12/06/2023 Journal en français facile 06/12/2023 Journal en français facile 12/06/2023 Giornale in francese facile 12/06/2023 ジャーナル・アン・フランセーズ・ファシル 12/06/2023 Jornal em francês fácil 12/06/2023 Журнал на французском языке 12/06/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

...

Bienvenue à tous dans votre journal en français facile du lundi au vendredi à cette heure-ci sur RFI accompagné aujourd'hui de Marion Cazanove.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 12 juin.

Et à la une de cette édition, la mort de Silvio Berlusconi.

... L'homme politique italien aux multiples facettes s'est éteint ce matin à l'âge de 86 ans. Ses funérailles, ses obsèques auront lieu après demain mercredi. His funeral will take place the day after tomorrow, Wednesday. À cette occasion, le gouvernement décrète une journée de deuil national.

Au sommaire également. Also in this issue. Cinq ans après avoir quitté l'UNESCO, les États-Unis demandent officiellement à réintégrer l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture. Five years after leaving UNESCO, the United States has officially requested to rejoin the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

Et puis enfin, reportage au Liban à l'occasion de cette Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus.

L'ancien président du Conseil italien Silvio Berlusconi est mort.

Il fut dirigeant politique, homme d'affaires, président du club de foot du Milan AC, personnalité à scandale. He was a political leader, a businessman, the president of the AC Milan soccer club and a scandalous personality. Il était un peu tout cela à la fois. He was all of these things. Silvio Berlusconi, qui a gouverné l'Italie, son pays à plusieurs reprises, pendant plus précisément de 3300 jours au total. Silvio Berlusconi, who has governed Italy, his country on several occasions, for a total of more than 3,300 days. C'est un record dans l'histoire récente de l'Italie. This is a record in Italy's recent history. Mis en cause par ailleurs dans de multiples affaires judiciaires. He has also been implicated in a number of legal cases. Il avait été notamment condamné pour fraude financière. Nicolas Falez. Silvio Berlusconi s'est éteint dans un hôpital de Milan ce matin. Silvio Berlusconi died in a Milan hospital this morning. Il avait 86 ans.

Silvio Berlusconi a succombé à une leucémie, selon ses proches, qui ont annoncé son décès ce lundi. Silvio Berlusconi succumbed to leukemia, according to his family, who announced his death on Monday. Il s'est éteint à l'hôpital San Rafael de Milan, sa ville d'origine, où il avait été soigné à plusieurs reprises ces derniers mois et on l'avait vu récemment encore, s'adresser à ses partisans dans un message vidéo enregistré dans sa chambre d'hôpital. He passed away at the San Rafael hospital in his home town of Milan, where he had been treated several times in recent months, and was recently seen addressing his supporters in a video message recorded in his hospital room. Silvio Berlusconi, parfois surnommé l'Immortel, s'était battu contre un précédent cancer. Silvio Berlusconi, sometimes nicknamed the Immortal, had battled a previous bout with cancer. Il avait subi une opération du coeur et avait souffert d'un covid long. He had undergone heart surgery and suffered from a long covid. Sur fond de maladie, le crépuscule de sa longue carrière politique a été marqué par une tentative, l'année dernière de se faire élire président de la République italienne. Against a backdrop of illness, the twilight of his long political career was marked by an attempt last year to be elected President of the Italian Republic. Un échec des derniers mois de la vie de Silvio Berlusconi. A failure in the final months of Silvio Berlusconi's life. On retiendra encore son amitié réaffirmée avec le président russe Vladimir Poutine, amitié ancienne. His reaffirmed friendship with Russian President Vladimir Putin, a long-standing friendship, will also be remembered. Et Silvio Berlusconi a continué à soutenir Vladimir Poutine après l'invasion russe de l'Ukraine. Ce lundi, le président russe a rendu hommage à une personne chère et à un vrai ami. On Monday, the Russian president paid tribute to a loved one and a true friend. Nicolas Falez.. Alors Silvio Berlusconi était aimé ou détesté. Nicolas Falez... So Silvio Berlusconi was either loved or hated. Les Italiens ont tous quelque chose à dire sur Silvio Berlusconi, que ce soit en bien ou en mal. Italians all have something to say about Silvio Berlusconi, whether good or bad.

« Aujourd'hui est mort quelqu'un qui fait partie de l'histoire de notre pays. "Today, someone who is part of our country's history has died. Toutes ces années le montrent bien ... Fin de l'émission. All these years show that... End of show. Il était temps. It's about time. Il devait être en prison depuis au moins 20 ans. He must have been in prison for at least 20 years. Et voilà que maintenant il s'en va ... And now he's leaving...

Pour moi, ça a été un personnage qui a beaucoup donné. For me, he was a character who gave a lot.

Il a fait des erreurs, mais je le répète, il a beaucoup donné » He made mistakes, but I repeat, he gave a lot.

« C'était un très cher ami. On se connaissait depuis qu'il avait 20 ans. We'd known each other since he was 20. On sortait ensemble le soir pour aller danser en boîte. We'd go out together at night and dance in clubs. Une personne exceptionnelle, un ami à qui je resterai toujours lié. An exceptional person, a friend to whom I will always remain attached. Je suis vraiment très triste » I'm really very sad.

des propos recueillis dans les rues de Milan au micro de Matteo Cioffi. in the streets of Milan, interviewed by Matteo Cioffi.

Une poignée de hauts dirigeants dans le monde, dont Vladimir Poutine, se sont joints aux Italiens Adrien, pour saluer la mémoire de Silvio Berlusconi. A handful of the world's top leaders, including Vladimir Putin, joined Italian Adrien in saluting the memory of Silvio Berlusconi.

« Repose en paix, mon ami » a notamment écrit le premier ministre hongrois Viktor Orban. "Rest in peace, my friend," wrote Hungarian Prime Minister Viktor Orban.

Le pape François, lui même hospitalisé, a salué « un protagoniste de la vie politique italienne qui a assumé des responsabilités publiques avec un tempérament énergique » Pope Francis, himself hospitalized, hailed "a protagonist of Italian political life who assumed public responsibilities with an energetic temperament."

Et le monde sportif a lui aussi exprimé sa tristesse et sa reconnaissance. And the sporting world also expressed its sadness and gratitude.

« Merci Président pour avoir toujours joué avec nous » a réagi son ancien club Milan AC. "Thank you President for always playing with us," reacted his former club Milan AC. Et Carlo Ancelotti, qui fut également joueur dans ce club, a également réagi pour exprimer « sa reconnaissance infinie au président. And Carlo Ancelotti, who was also a player at the club, also reacted by expressing "his infinite gratitude to the president. Enfin, la disparition de Silvio Berlusconi à travers le sport. Finally, the disappearance of Silvio Berlusconi through sport. Nous en reparlerons juste après ce journal dans Radio Foot Internationale. We'll be talking about it in Radio Foot Internationale right after this report.

Les États-Unis, peut-être bientôt de nouveau dans l'UNESCO, Marion.

L'UNESCO est cette organisation de l'ONU qui défend le patrimoine mondial, l'éducation, la science, la culture. Sous Donald Trump, les États-Unis avaient quitté cette organisation. Le président républicain dénoncait des partis pris des choix anti-israéliens. The Republican president denounced anti-Israeli bias. Il avait donc quitté l'UNESCO en 2018, suivi justement d'Israël. He left UNESCO in 2018, followed by Israel. Aujourd'hui donc, Washington a officiellement demandé sa réintégration. Audrey Azoulay, la directrice de l'UNESCO, salue aujourd'hui un acte fort. Audrey Azoulay, Director of UNESCO, today hailed this as a major step forward.

RFI À Paris, il est 18 h 05.

L'OTAN bombe le torse Adrien, c'est une importante démonstration de force de l'Alliance militaire et politique. It's a major show of force by the Alliance, both militarily and politically.

250 avions militaires dans le ciel européen et 10 000 militaires mobilisés pour cette opération appelée « Air Defender » 23 car elle aura lieu jusqu'au 23 juin prochain. 250 military planes in European skies and 10,000 soldiers mobilized for this operation called “Air Defender” 23 because it will take place until 23rd June next. C'est le plus important exercice de manoeuvres aériennes jamais organisé par l'OTAN. This is the largest air maneuver exercise ever organized by NATO. Comme un message envoyé à Vladimir Poutine. Un des généraux qui coordonne cet exercice, n'y va pas par quatre chemins. One of the generals coordinating this exercise is very clear. Il déclare « le signal que nous envoyons est que nous sommes en mesure de nous défendre » Fin de citation. He declares "the signal we are sending is that we are in a position to defend ourselves" End of quote.

Et ce nombre alarmant à présent, 160 millions d'enfants travaillent dans le monde.

160 millions de jeunes filles et de jeunes garçons âgés de 5 à 17 ans sont concernés. C'est une estimation faite par l'OIT, l'Organisation internationale du travail. This is an estimate made by the ILO, the International Labor Organization. Un nombre en hausse pour la première fois depuis 20 ans. This is the first increase in 20 years. En cette journée mondiale de lutte contre le travail des enfants, allons au Liban. On this World Day against Child Labor, let's go to Lebanon. Ce pays des rives de la Méditerranée vit une grave crise économique et financière. This country on the shores of the Mediterranean is experiencing a serious economic and financial crisis. Reportage de Laure Stephan à Beyrouth, capitale du Liban.

Corps frêle. Frail body. Hassan a 11 ans. Il vit en banlieue de Beyrouth. À cause de la crise, Ses parents, syro-libanais l'ont déscolarisé, lui et son frère, aujourd'hui âgé de quatorze ans. Because of the crisis, his Syrian-Lebanese parents took him and his brother, now fourteen, out of school. Impossible de payer les transports pour rejoindre l'école publique. Impossible to pay for transport to public school. Surtout, leur père, ouvrier, ne parvenait plus à nourrir la famille. Above all, their father, a worker, could no longer feed the family. Les journées de Hassan riment avec labeur du matin au soir. Hassan's days rhyme with work from morning to night.

« Je remplis des bidons chez le distributeur d'eau potable où je travaille et je les charge sur une camionnette. "I fill cans at the drinking water distributor where I work and load them onto a van. D'autres commis, comme mon frère, la livrent chez les clients. Other clerks, like my brother, deliver it to customers. Tous les deux, on a commencé à travailler quand on a arrêté d'aller à l'école. We both started working when we stopped going to school. Ça aide notre père. It helps our father. Dans l'après-midi j'ai un second boulot dans un magasin de charbon. In the afternoon I get a second job in a coal store. Je n'ai pas le temps de jouer. Je finis à 10 h le soir et après je dors » I finish at 10 in the evening and then I sleep".

Hassan hésite un moment, quand on lui demande ce qu'il aimerait faire plus tard, coiffeur, espère-t-il il observe à hauteur d'enfant la crise qui sévit au Liban. Hassan hesitates for a moment, and when asked what he would like to be when he grows up - a hairdresser, he hopes - he observes the crisis in Lebanon from a child's perspective.

« On a été scolarisé jusqu'au moment où la monnaie locale a commencé à s'écrouler face au dollar. "We went to school until the local currency started to collapse against the dollar. J'aimais bien l'école, l'arabe, l'anglais, mais avec la crise, les gens ont commencé à brûler des pneus en signe de colère. I liked school, Arabic, English, but with the crisis, people started burning tires in anger. Et dans le quartier, même à côté de notre maison, je vois beaucoup d'enfants travailler. And in the neighborhood, even next door to our house, I see a lot of kids working. Des Syriens, des Libanais »

À quelques centaines de mètres du lieu de travail de Hassan. A few hundred meters from Hassan's workplace. Un enfant fait la manche à un rond point. A child begs at a roundabout. C'est l'une des autres conséquences de la crise libanaise la hausse de la mendicité infantile. Another consequence of the Lebanese crisis is the increase in child begging.

Laure Stéphan Beyrouth RFI.

La politique en France. La Première ministre confrontée aujourd'hui à une nouvelle motion de censure.

La 17ᵉ en un an. The 17ᵉ in one year. La motion de censure, qui est un moyen législatif mis à disposition des députés pour tenter de pousser le gouvernement à démissionner, à faire tomber le gouvernement. The motion of censure, which is a legislative means available to MPs to try to force the government to resign, to bring down the government. Pour cela, il faut une majorité. For that, you need a majority. Mais une fois de plus, il est peu probable que le texte déposé par la NUPES obtienne une majorité des votes. But once again, it's unlikely that the text tabled by NUPES will win a majority of votes. La coalition de gauche dépose cette motion de censure dans le prolongement de la bataille des retraites, juste avant l'ouverture des débats à l'Assemblée nationale, Elisabeth Borne a voulu saluer le courage de son gouvernement face aux décibels des oppositions. The left-wing coalition tabled this motion of censure in the wake of the pension battle, and just before the opening of debates in the National Assembly, Elisabeth Borne saluted her government's courage in the face of the opposition's decibels.

Je vous rappelle cette information principale concernant le décès ce matin de Silvio Berlusconi, l'ancien président du Conseil italien, le gouvernement italien, l'actuel gouvernement de Georgia Méloni décrète une journée de deuil national mercredi, le jour où ses obsèques auront lieu. I'd like to remind you of the main news concerning the death this morning of Silvio Berlusconi, the former Italian Prime Minister. The Italian government, the current government of Georgia Méloni, is declaring a day of national mourning on Wednesday, the day of his funeral.

Ainsi se referme ce journal. Merci Marion Cazanove.

A demain. Merci Adrien à demain.

Vous pouvez le lire, l'écouter quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr You can read or listen to it whenever you like on our website francaisfacile.rfi.fr