×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 06/06/2022

Journal en français facile 06/06/2022

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h.

...

Adrien, Delgrange

16 h temps universel.

Nous sommes le mardi 6 juin. Soyez les bienvenus si vous nous rejoignez.

Je suis accompagné de Marion Cazanove pour vous présenter ce journal.

Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

A la une de cette édition, une cascade de dangers en Ukraine.

Après la destruction d'un barrage ce matin. L'explosion d'un ouvrage qui retient de l'eau. Les conséquences sont nombreuses et catastrophiques, précise le président ukrainien Volodymyr Zelensky.

Un tremblement de terre frappe Haïti de magnitude 4,9. Le séisme a fait au moins trois morts.

En France, nouvelle journée de mobilisation contre la réforme des retraites. Des cortèges clairsemés. Moins de monde dans les manifestations.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

« C'est une nouvelle conséquences dévastatrices de l'invasion russe en Ukraine » déclare le secrétaire général de l'ONU.

Antonio Guterres réagit à la destruction ce matin d'un barrage. Celui de Kakhovka, dans le sud de l'Ukraine. L'origine de l'explosion n'est pas déterminée. Moscou et Kiev se rejettent la responsabilité de l'attaque. Une chose est sûre des millions de mètres cubes d'eau se déversent. Une montée des eaux aux nombreuses conséquences. D'abord sur les vies humaines. Plusieurs villes et villages inondés. Daniel Vallot, des milliers d'habitants doivent désormais quitter rapidement leur maison.

Les autorités ukrainiennes annoncent l'évacuation de plus de 17 000 personnes, estimant que plus de 40 000 civils risquent de se trouver dans les zones inondées. Les évacuations ont commencé dès ce matin, notamment dans la ville de Kherson, qui se trouve à une soixantaine de kilomètres à vol d'oiseau du barrage. Et du côté russe, on annonce aussi des évacuations, mais de moindre ampleur, d'une importance moins grande pour le moment en tout cas, les conséquences de cette catastrophe sont encore difficile à mesurer. Elles seront immenses, bien sûr pour les habitants qui se trouvent dans la zone, mais aussi au delà, car de nombreuses villes dans le sud de l'Ukraine dépendent du réservoir de Kakhovka pour leur approvisionnement en eau. C'est le cas également de la Crimée, annexée par la Russie en 2014. Et il y a bien sûr la centrale nucléaire de Zaporijia qui a besoin de cette eau pour refroidir ses réacteurs. De part et d'autre de la ligne de front, on s'accusent mutuellement d'avoir provoqué cette destruction. Pour les autorités russes, ce sont les Ukrainiens qui ont bombardé le barrage. Les Ukrainiens accusent les Russes de l'avoir volontairement saboté, et cela afin de ralentir l'offensive militaire que l'Ukraine s'apprête à lancer dans la région.

Merci Daniel, Daniel Vallot dans votre Journal en français facile.

Et puis, par ailleurs, nous venons d'apprendre que les autorités finlandaises vont expulser neuf diplomates russes, des diplomates en poste à Helsinki. Ils sont expulsés pour leurs activités dites de renseignement. Autrement dit, ils sont soupçonnés d'espionnage.

Haïti, frappée ce matin par un tremblement de terre de magnitude 4,9.

La magnitude permet de caractériser l'énergie, la force d'un séisme. À titre de comparaison, le tremblement de terre d'août 2021 en Haïti était d'une magnitude de 7,2. Ce matin, à 5 h du matin, heure locale en Haïti, la terre a tremblé de magnitude donc moins puissante qu'il y a presque deux ans, faisant tout de même des victimes. Le bilan est encore provisoire. Trois personnes sont mortes, 28 autres blessées. C'est ce qu'annonce une antenne locale de la protection civile.

C'est un déplacement à haute valeur symbolique. Anthony Blinken doit arriver d'un moment à l'autre, Adrien, en Arabie saoudite.

Oui, le chef de la diplomatie américaine est attendu à Djeddah, Djeddah, une grande ville saoudienne située au bord de la mer Rouge, pour notamment rencontrer MBS Mohammed ben Salmane, le dirigeant de l'Arabie saoudite. Et de nombreux sujets sont sur la table. Ces dernières années, les relations entre les États-Unis et l'Arabie saoudite ont été compliquée. Pour le politologue Karim Saader cette visite américaine permet en quelque sorte de tourner la page, d'ouvrir un nouveau chapitre.

« On a vu ces derniers temps que la diplomatie très acrobatique de Mohammed ben Salmane l'a en quelque sorte poussé dans les bras de Moscou et de Pékin. Ça, c'est sans compter le rapprochement opéré toujours sous l'égide du rival des États-Unis, la Chine, entre Riyad et Téhéran. Et puis, tout récemment, cette réhabilitation de Bachar el-Assad dans le giron arabe. J'ajoute en plus, le désaccord au niveau énergétique qui est essentiel, à savoir le fait que l'Arabie saoudite continue jusqu'à ce jour même de entraîner une augmentation des prix des cours du brut que redoutent les États-Unis. Donc, cela fait beaucoup, beaucoup de dossiers de contentieux entre les alliés historiques que sont les États-Unis d'un côté et Riyad. Et cette fois ci, la diplomatie de Joe Biden se met en mode realpolitik. Terminés les dossiers du malheureux journaliste assassiné Jamal Khashoggi. Terminé la question des droits de l'homme. On passe en mode realpolitik. Il faut absolument réamorcer un rapprochement entre ces deux alliés historiques sur fond d'intérêts vitaux »

Le chef de la diplomatie américaine, Anthony Blinken passera trois jours en Arabie saoudite. Un autre dossier sera également abordé entre les deux pays celui de la guerre au Soudan. Arabie saoudite et États-Unis s'efforcent de jouer les médiateurs pour tenter de stopper le conflit au Soudan.

RFI Bientôt 18 h 07 à Paris. Dans l'actualité française, « le match est en train de se terminer »

Ce sont les mots du numéro un de la CFDT, Laurent Berger. Après cinq mois de mobilisation contre la réforme des retraites, la nouvelle journée de mobilisation a rassemblé moins de monde que prévu pour les syndicats. 900 000 manifestants à l'échelle du pays d'après la CGT, 300 000 à Paris, 50 000 à Marseille et 10 000 à Rennes. Laurent Berger appelle désormais les syndicats « à peser dans le rapport de force à venir sur d'autres sujets ». Mais dans le cortège parisien, dans la manifestation parisienne. Didier, cheminot militant Force ouvrière, est plus déterminé que jamais. Même s'il est conscient qu'une première bataille est perdue.

« Aujourd'hui, je defend la retraite de tout le monde, puisqu'on prend tous deux ans de plus, que c'est un déni démocratique puisque 94 % des travailleurs de ce pays qui font tout marcher, tout fonctionner, qui produisent des richesses, sont opposés. Les députés, s'il y avait un vote, je pense qu'on a une majorité pour l'abrogation. D'ailleurs, ça serait bien qu'il y en ait un le 8 juin, comme ça on sera fixé. Donc voilà, je ne vois pas comment on peut imposer alors qu'il y a eu des millions de gens dans la manifestation, quelque chose que personne ne veut »

Et pourtant le texte a été promulgué. Est-ce que ca vaut encore le coup de manifester.

« Bien sûr que ça vaut le coup parce que nous, on lâchera pas. Donc ça sera peut être pas un chaos debout pour le gouvernement, mais je pense qu'il finira par tomber. Ça sera peut être à la rentrée, sera peut être dans un an, mais il y aura des changements pour qu'on retrouve nos droits qu'on nous a volé. On nous a volé notre retraite »

Des propos recueillis il y a quelques instants par Nathanaël Vittrant

À Roland-Garros à présent, cette déclaration, je cite: « Je ne soutiens pas la guerre. Ce qui veut dire que je ne soutiens pas Alexandre Loukachenko en ce moment »

Déclaration de la joueuse de Tennis Aryna Sabalenka après sa qualification pour les demi finales du tournoi. La joueuse est biélorusse et elle a remporté une victoire contre l'Ukrainienne Elina Svitolina. Sur le terrain. En attendant ce soir, quarts de finale hommes entre Carlos Alcaraz face à Stephanos Tsitsipas. Novak Djokovic joue en ce moment sur le central de Roland-Garros contre Karen Cassano et le Serbe mène deux sets à un.

Le Journal en français facile.

...

Une reine de la Bossa Nova s'est éteinte aujourd'hui. Adrien.

La chanteuse brésilienne Astrud Gilberto est décédée à l'âge de 83 ans. Première chanteuse brésilienne à remporter un Grammy Award. C'était en 1964. Astrud Gilberto est morte chez elle, aux Etats-Unis et l'on referme ce journal avec sa voix.

Merci à tous de nous écouter.


Journal en français facile 06/06/2022 Zeitung in leichtem Französisch 06/06/2022 Journal en français facile 06/06/2022 Journal en français facile 06/06/2022 Giornale in francese facile 06/06/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 06/06/2022 Journal en français facile 06/06/2022 Jornal em francês fácil 06/06/2022 Журнал на французском языке 06/06/2022 Journal en français facile 06/06/2022

Radio France Internationale en direct de Paris. Radio France Internationale live from Paris. Il est 18 h.

...

Adrien, Delgrange Adrien, Delgrange

16 h temps universel. 4 p.m. Universal time.

Nous sommes le mardi 6 juin. Today is Tuesday, June 6. Soyez les bienvenus si vous nous rejoignez. We welcome you to join us.

Je suis accompagné de Marion Cazanove pour vous présenter ce journal.

Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

A la une de cette édition, une cascade de dangers en Ukraine. On the front page of this issue, a cascade of dangers in Ukraine.

Après la destruction d'un barrage ce matin. After the destruction of a dam this morning. 今朝のダム破壊の後。 L'explosion d'un ouvrage qui retient de l'eau. The explosion of a water-retaining structure. Les conséquences sont nombreuses et catastrophiques, précise le président ukrainien Volodymyr Zelensky. The consequences are numerous and catastrophic," says Ukrainian President Volodymyr Zelensky.

Un tremblement de terre frappe Haïti de magnitude 4,9. A magnitude 4.9 earthquake strikes Haiti. Le séisme a fait au moins trois morts. The earthquake killed at least three people.

En France, nouvelle journée de mobilisation contre la réforme des retraites. In France, another day of mobilization against pension reform. Des cortèges clairsemés. Sparse processions. Moins de monde dans les manifestations. Fewer people at demonstrations.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. You're very welcome.

« C'est une nouvelle conséquences dévastatrices de l'invasion russe en Ukraine » déclare le secrétaire général de l'ONU. "This is yet another devastating consequence of the Russian invasion of Ukraine," says the UN Secretary-General.

Antonio Guterres réagit à la destruction ce matin d'un barrage. Antonio Guterres reacts to the destruction of a dam this morning. Celui de Kakhovka, dans le sud de l'Ukraine. Kakhovka, in southern Ukraine. L'origine de l'explosion n'est pas déterminée. The origin of the explosion has not been determined. Moscou et Kiev se rejettent la responsabilité de l'attaque. Moscow and Kiev are blaming each other for the attack. Une chose est sûre des millions de mètres cubes d'eau se déversent. One thing's for sure: millions of cubic meters of water are pouring out. ひとつだけ確かなことは、何百万立方メートルの水が流れ出ているということです。 Une montée des eaux aux nombreuses conséquences. Rising water levels with numerous consequences. 遠大な影響を及ぼす水位上昇。 D'abord sur les vies humaines. First, human lives. Plusieurs villes et villages inondés. Several towns and villages flooded. Daniel Vallot, des milliers d'habitants doivent désormais quitter rapidement leur maison. Daniel Vallot, thousands of residents now have to leave their homes quickly.

Les autorités ukrainiennes annoncent l'évacuation de plus de 17 000 personnes, estimant que plus de 40 000 civils risquent de se trouver dans les zones inondées. The Ukrainian authorities have announced the evacuation of over 17,000 people, estimating that more than 40,000 civilians are at risk in flooded areas. ウクライナ当局は、17,000人以上の避難を発表しており、浸水した地域では40,000人以上の市民が危険にさらされていると推定しています。 Les évacuations ont commencé dès ce matin, notamment dans la ville de Kherson, qui se trouve à une soixantaine de kilomètres à vol d'oiseau du barrage. Evacuations began this morning, particularly in the town of Kherson, some 60 km from the dam as the crow flies. 今朝から、ダムから約60キロ離れたケルソンの町を中心に避難が始まりました。 Et du côté russe, on annonce aussi des évacuations, mais de moindre ampleur, d'une importance moins grande pour le moment en tout cas, les conséquences de cette catastrophe sont encore difficile à mesurer. And on the Russian side, evacuations have also been announced, but on a smaller scale, at least for the moment, as the consequences of this disaster are still difficult to measure. Elles seront immenses, bien sûr pour les habitants qui se trouvent dans la zone, mais aussi au delà, car de nombreuses villes dans le sud de l'Ukraine dépendent du réservoir de Kakhovka pour leur approvisionnement en eau. They will be immense, not only for the people living in the area, but also beyond, as many towns in southern Ukraine depend on the Kakhovka reservoir for their water supply. C'est le cas également de la Crimée, annexée par la Russie en 2014. This is also the case for Crimea, annexed by Russia in 2014. Et il y a bien sûr la centrale nucléaire de Zaporijia qui a besoin de cette eau pour refroidir ses réacteurs. And of course there's the Zaporijia nuclear power plant, which needs this water to cool its reactors. De part et d'autre de la ligne de front, on s'accusent mutuellement d'avoir provoqué cette destruction. Both sides of the front line blame each other for the destruction. 前線の両側は、破壊の原因を互いに非難し合っている。 Pour les autorités russes, ce sont les Ukrainiens qui ont bombardé le barrage. For the Russian authorities, it was the Ukrainians who bombed the dam. ロシア当局によると、ダムを爆破したのはウクライナ人だという。 Les Ukrainiens accusent les Russes de l'avoir volontairement saboté, et cela afin de ralentir l'offensive militaire que l'Ukraine s'apprête à lancer dans la région. The Ukrainians accuse the Russians of deliberately sabotaging it, in order to slow down the military offensive that Ukraine is preparing to launch in the region. ウクライナ側は、ウクライナがこの地域で準備している軍事攻勢を遅らせるために、ロシア側が意図的に妨害していると非難しています。

Merci Daniel, Daniel Vallot dans votre Journal en français facile.

Et puis, par ailleurs, nous venons d'apprendre que les autorités finlandaises vont expulser neuf diplomates russes, des diplomates en poste à Helsinki. In addition, we have just learned that the Finnish authorities are to expel nine Russian diplomats from their posts in Helsinki. さらに、フィンランド当局がヘルシンキに駐在するロシア外交官9名を追放することが判明しました。 Ils sont expulsés pour leurs activités dites de renseignement. They are expelled for their so-called intelligence activities. いわゆる諜報活動で除名される。 Autrement dit, ils sont soupçonnés d'espionnage. In other words, they are suspected of espionage. つまり、スパイの疑いがあるのです。

Haïti, frappée ce matin par un tremblement de terre de magnitude 4,9. 今朝、マグニチュード4.9の地震に見舞われたハイチ。

La magnitude permet de caractériser l'énergie, la force d'un séisme. Magnitude is used to characterize the energy and force of an earthquake. À titre de comparaison, le tremblement de terre d'août 2021 en Haïti était d'une magnitude de 7,2. By way of comparison, the August 2021 earthquake in Haiti had a magnitude of 7.2. Ce matin, à 5 h du matin, heure locale en Haïti, la terre a tremblé de magnitude donc moins puissante qu'il y a presque deux ans, faisant tout de même des victimes. This morning, at 5 a.m. local time in Haiti, the earth shook with a magnitude less powerful than almost two years ago, but still causing casualties. Le bilan est encore provisoire. The toll is still provisional. Trois personnes sont mortes, 28 autres blessées. Three people died, 28 others were injured. C'est ce qu'annonce une antenne locale de la protection civile. So says a local civil protection office.

C'est un déplacement à haute valeur symbolique. It's a move with high symbolic value. Anthony Blinken doit arriver d'un moment à l'autre, Adrien, en Arabie saoudite. Anthony Blinken is due to arrive at any moment, Adrien, in Saudi Arabia.

Oui, le chef de la diplomatie américaine est attendu à Djeddah, Djeddah, une grande ville saoudienne située au bord de la mer Rouge, pour notamment rencontrer MBS Mohammed ben Salmane, le dirigeant de l'Arabie saoudite. Yes, the head of American diplomacy is expected in Jeddah, Jeddah, a major Saudi city on the Red Sea, to meet with, among others, MBS Mohammed ben Salmane, the ruler of Saudi Arabia. Et de nombreux sujets sont sur la table. And a number of issues are on the table. Ces dernières années, les relations entre les États-Unis et l'Arabie saoudite ont été compliquée. In recent years, relations between the United States and Saudi Arabia have been complicated. Pour le politologue Karim Saader cette visite américaine permet en quelque sorte de tourner la page, d'ouvrir un nouveau chapitre. For political scientist Karim Saader, this American visit marks a kind of turning of the page, the opening of a new chapter.

« On a vu ces derniers temps que la diplomatie très acrobatique de Mohammed ben Salmane l'a en quelque sorte poussé dans les bras de Moscou et de Pékin. "We've seen in recent times that Mohammed bin Salmane's highly acrobatic diplomacy has in a way pushed him into the arms of Moscow and Beijing. "モハメド・ベン・サルマネ "の非常にアクロバティックな外交が、ある意味、彼をモスクワや北京の腕の中に押し込んでいることが、最近よくわかる。 Ça, c'est sans compter le rapprochement opéré toujours sous l'égide du rival des États-Unis, la Chine, entre Riyad et Téhéran. And that's without counting the rapprochement between Riyadh and Teheran, still under the aegis of the United States' rival, China. そしてそれは、米国のライバルである中国の庇護の下にある、リヤドとテヘランの和解を考慮するまでもない。 Et puis, tout récemment, cette réhabilitation de Bachar el-Assad dans le giron arabe. And then, very recently, the rehabilitation of Bashar al-Assad in the Arab world. そして、ごく最近では、アラブ世界におけるバッシャール・アル・アサドの更生がありました。 J'ajoute en plus, le désaccord au niveau énergétique qui est essentiel, à savoir le fait que l'Arabie saoudite continue jusqu'à ce jour même de entraîner une augmentation des prix des cours du brut que redoutent les États-Unis. I would also add the essential disagreement over energy, namely the fact that Saudi Arabia continues to this very day to drive up the price of crude oil, which the United States fears. さらに、エネルギーをめぐる本質的な意見の相違、すなわちサウジアラビアが今日も原油価格の高騰を続けており、それを米国は恐れているという事実も付け加えたいと思います。 Donc, cela fait beaucoup, beaucoup de dossiers de contentieux entre les alliés historiques que sont les États-Unis d'un côté et Riyad. So there are many, many contentious issues between the historic allies of the United States and Riyadh. つまり、歴史的な同盟国である米国とリヤドとの間には、多くの争点があるのです。 Et cette fois ci, la diplomatie de Joe Biden se met en mode realpolitik. And this time, Joe Biden's diplomacy is in realpolitik mode. そして今回、ジョー・バイデンの外交はリアルポリティック・モードだ。 Terminés les dossiers du malheureux journaliste assassiné Jamal Khashoggi. No more files on the unfortunate murdered journalist Jamal Khashoggi. Terminé la question des droits de l'homme. The question of human rights is over. On passe en mode realpolitik. We're in realpolitik mode. Il faut absolument réamorcer un rapprochement entre ces deux alliés historiques sur fond d'intérêts vitaux » It is absolutely essential to rekindle a rapprochement between these two historic allies on the basis of vital interests". この2つの歴史的な同盟国の間に、重要な利益に基づいて再び和解を呼び起こすことが重要である」。

Le chef de la diplomatie américaine, Anthony Blinken passera trois jours en Arabie saoudite. The head of American diplomacy, Anthony Blinken, will spend three days in Saudi Arabia. Un autre dossier sera également abordé entre les deux pays celui de la guerre au Soudan. The war in Sudan will also be discussed between the two countries. また、スーダンの戦争についても両国の間で議論される予定です。 Arabie saoudite et États-Unis s'efforcent de jouer les médiateurs pour tenter de stopper le conflit au Soudan. Saudi Arabia and the United States are trying to mediate in an attempt to halt the conflict in Sudan. サウジアラビアと米国は、スーダンの紛争を止めようと仲介を試みている。

RFI Bientôt 18 h 07 à Paris. Dans l'actualité française, « le match est en train de se terminer » In French news, "the game is winding down".

Ce sont les mots du numéro un de la CFDT, Laurent Berger. These are the words of the CFDT's number one, Laurent Berger. Après cinq mois de mobilisation contre la réforme des retraites, la nouvelle journée de mobilisation a rassemblé moins de monde que prévu pour les syndicats. After five months of mobilization against pension reform, the new day of action brought together fewer people than expected by the unions. 900 000 manifestants à l'échelle du pays d'après la CGT, 300 000 à Paris, 50 000 à Marseille et 10 000 à Rennes. 900,000 demonstrators nationwide according to the CGT, 300,000 in Paris, 50,000 in Marseille and 10,000 in Rennes. Laurent Berger appelle désormais les syndicats « à peser dans le rapport de force à venir sur d'autres sujets ». Laurent Berger is now calling on the unions "to bring their weight to bear on other issues". Mais dans le cortège parisien, dans la manifestation parisienne. But in the Paris procession, in the Paris demonstration. Didier, cheminot militant Force ouvrière, est plus déterminé que jamais. Didier, a militant Force Ouvrière railway worker, is more determined than ever. フォース・オヴリエールの鉄道員であるディディエは、かつてないほどの決意を固めていた。 Même s'il est conscient qu'une première bataille est perdue. Even if he is aware that the first battle has been lost. たとえ、最初の戦いに敗れたと自覚していたとしても。

« Aujourd'hui, je defend la retraite de tout le monde, puisqu'on prend tous deux ans de plus, que c'est un déni démocratique puisque 94 % des travailleurs de ce pays qui font tout marcher, tout fonctionner, qui produisent des richesses, sont opposés. "Today, I'm defending everyone's retirement, since we're all taking two more years, that it's a democratic denial since 94% of the workers in this country who make everything work, who produce wealth, are opposed. "今日、私はみんなの定年退職を守ります。" "みんながあと2年かかるのは、民主主義の否定だからです。" "この国の労働者の94%が、すべてを機能させ、富を生み出しているのですから、反対しているのです。 Les députés, s'il y avait un vote, je pense qu'on a une majorité pour l'abrogation. If there were a vote, I think we'd have a majority in favor of repeal. もし投票があれば、廃止に賛成する人が多数になると思うんです。 D'ailleurs, ça serait bien qu'il y en ait un le 8 juin, comme ça on sera fixé. In fact, it would be nice if there were one on June 8, so we'd know for sure. 本当は6月8日にあればいいのですが、そうすればはっきりわかるので。 Donc voilà, je ne vois pas comment on peut imposer alors qu'il y a eu des millions de gens dans la manifestation, quelque chose que personne ne veut » So I don't see how you can impose something that nobody wants, when there were millions of people in the demonstration". 何百万人もの人がデモをしているのに、誰も望んでいないものを押し付けることはできないでしょう」。

Et pourtant le texte a été promulgué. And yet the text has been promulgated. それなのに、このテキストは公布されてしまった。 Est-ce que ca vaut encore le coup de manifester. Is it still worth protesting? それでも抗議する価値があるのでしょうか?

« Bien sûr que ça vaut le coup parce que nous, on lâchera pas. "Of course it's worth it, because we won't give up. "あきらめない "からこそ、価値があるに決まっている。 Donc ça sera peut être pas un chaos debout pour le gouvernement, mais je pense qu'il finira par tomber. So it may not be standing chaos for the government, but I think it will eventually fall. だから、政府の足元は混沌としていないかもしれませんが、いずれは倒れると思います。 Ça sera peut être à la rentrée, sera peut être dans un an, mais il y aura des changements pour qu'on retrouve nos droits qu'on nous a volé. It may be at the start of the new school year, it may be a year from now, but there will be changes so that we can regain the rights we've been robbed of. 秋かもしれないし、1年後かもしれませんが、私たちから奪われた権利を取り戻すために、変化が起こるでしょう。 On nous a volé notre retraite » We've been robbed of our retirement". 私たちの年金が盗まれた」。

Des propos recueillis il y a quelques instants par Nathanaël Vittrant Nathanaël Vittrant spoke to us a few moments ago. 先ほど、ナタナエル・ヴィトラントが話してくれました。

À Roland-Garros à présent, cette déclaration, je cite: « Je ne soutiens pas la guerre. さて、全仏オープンで、この発言、引用しますと、「私は戦争を支持しない。 Ce qui veut dire que je ne soutiens pas Alexandre Loukachenko en ce moment » Which means I'm not supporting Alexander Lukashenko at the moment. つまり、私は今、アレクサンドル・ルカシェンコを支持しているわけではないのです。

Déclaration de la joueuse de Tennis Aryna Sabalenka après sa qualification pour les demi finales du tournoi. 準決勝進出を決めたテニスプレーヤーAryna Sabalenkaの声明。 La joueuse est biélorusse et elle a remporté une victoire contre l'Ukrainienne Elina Svitolina. The Belarussian player won against Ukraine's Elina Svitolina. ベラルーシの選手がウクライナのエリナ・スビトリーナ選手に勝利しました。 Sur le terrain. In the field. En attendant ce soir, quarts de finale hommes entre Carlos Alcaraz face à Stephanos Tsitsipas. In the meantime, tonight sees the men's quarter-final between Carlos Alcaraz and Stephanos Tsitsipas. 一方、今夜は男子準々決勝、カルロス・アルカラスとステファノス・チチパスの対戦があります。 Novak Djokovic joue en ce moment sur le central de Roland-Garros contre Karen Cassano et le Serbe mène deux sets à un. Novak Djokovic is currently playing Karen Cassano on the Roland-Garros centre court, and the Serb is leading two sets to one. ノバク・ジョコビッチは現在、ローラン・ギャロスのコートでカレン・カサノと対戦しており、セルビア人は2セット対1でリードしています。

Le Journal en français facile.

...

Une reine de la Bossa Nova s'est éteinte aujourd'hui. A queen of Bossa Nova passed away today. Adrien.

La chanteuse brésilienne Astrud Gilberto est décédée à l'âge de 83 ans. Première chanteuse brésilienne à remporter un Grammy Award. First Brazilian singer to win a Grammy Award. C'était en 1964. Astrud Gilberto est morte chez elle, aux Etats-Unis et l'on referme ce journal avec sa voix. Astrud Gilberto died at home, in the United States, and we close this diary with her voice.

Merci à tous de nous écouter.