×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 01/05/2023

Journal en français facile 01/05/2023

Radio France Internationale. Il est 18 heures à Paris, 16 heures en temps universel.

Marion Cazanove.

Une nouvelle édition du Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter avec Stéphane Duguet. Bonjour Stéphane.

Bonjour Marion, bonjour à tous. À la Une : nouvelles manifestations en France contre la réforme des retraites.

À l'occasion du 1er-Mai, Journée internationale des travailleurs. Un cortège très international d'ailleurs à Paris, les syndicats étrangers sont venus apporter leur soutien aux manifestants français.

La Russie visée par deux bombardements aujourd'hui, ils ciblaient un train de marchandises ainsi qu'une ligne à haute tension. Les autorités russes s'inquiètent de possibles attaques pour le 9 mai, jour où la Russie commémore la fin de la Seconde Guerre mondiale.

Et puis, une vente aux enchères exceptionnelle, cette semaine, celle d'une collection de bijoux, mais aussi controversée. Elle appartenait à la veuve d'un homme d'affaires allemand, ancien membre du parti nazi. Récit en fin de journal avec Amélie Beaucour.

Le Journal en français facile.

Des milliers de personnes dans les rues en France en ce 1er-Mai.

À l'occasion, donc, de la Journée internationale des travailleurs, les syndicats voulaient remobiliser, remotiver les manifestants contre la réforme des retraites du gouvernement. Avec cette réforme validée il y a deux semaines, les Français vont devoir travailler en moyenne deux ans de plus. Pour le ministère de l'Intérieur, aujourd'hui, 782 000 personnes ont manifesté. 2 300 000, selon le syndicat CGT. Le syndicat CGT, qui comptabilise aussi 550 000 personnes à Paris, 112 000 selon la préfecture de police.

À Paris, justement, en tête de cortège, devant, il y a, il y avait tous les dirigeants des syndicats.

Et même des syndicats européens. Esther Lynch, secrétaire générale de la Confédération européenne, est venue apporter son soutien, sa solidarité, aux manifestants français.

« La France ne devrait pas mener de politique d'austérité en pleine crise du coût de la vie. La raison pour laquelle j'ai choisi de venir en France aujourd'hui, c'est que ce qu'il se passe, ici, est d'une importance capitale pour le reste de l'Europe. Tout le monde regarde la France comme un pays gardien de la démocratie, pas comme un pays qui la détruit et n'écoute pas les syndicats.

Je viens d'Irlande et je sais que ce que font les travailleurs, ici, est très important. Chez nous, on entretient la longue tradition de manifestations, mais aussi de dialogue social. C'est pour cette raison que je voulais être ici, pour témoigner de la solidarité des travailleurs de toute l'Europe. 50 millions de travailleurs qui sont ici aujourd'hui en France.

Mais au-delà de ça, la plus grande inquiétude aujourd'hui pour les travailleurs européens, c'est le coût de la vie. Ils ont de plus en plus de mal à payer leur loyer et à payer leurs courses. Et la réponse à ça, ce n'est pas de les faire attendre plus longtemps pour avoir leur retraite. La réponse à ça, c'est de gérer la crise et de parvenir à des accords sociaux. » »

[...]

Esther Lynch avec Pauline Gleize et Julien Boileau.

Et en marge des cortèges, Marion, quelques débordements sont à signaler.

Oui, des heurts, c'est-à-dire des affrontements, des affrontements entre manifestants et policiers dans certaines villes comme Paris, Nantes et Lyon. Des militants écologistes aussi ont aspergé, recouvert de peinture, la Fondation Louis Vuitton près de Paris et la place Vendôme au coeur de la capitale.

C'est une action symbolique puisque sur cette place se trouvent de grandes bijouteries de luxe.

Et la Fondation Vuitton, elle, appartient au groupe LVMH. Ces militants l'accusent d'optimisation fiscale, c'est-à-dire d'utiliser des moyens légaux mais un peu controversés pour payer moins d'impôts.

Et, pour ce 1er-Mai, des milliers de travailleurs ont aussi défilé dans d'autres pays.

Comme par exemple en Turquie, à deux semaines de l'élection présidentielle, ou encore au Maroc : les manifestants dénonçaient la baisse du pouvoir d'achat avec la flambée des prix, notamment pour la nourriture.

Ce Journal en français facile nous amène à présent en Russie.

La Russie, où les autorités ont annulé de nombreuses commémorations du 9-Mai. Le 9-Mai, c'est le jour de la Victoire, commémoration de la fin de la Seconde Guerre mondiale. À Moscou, les cérémonies prévues seront moins importantes que prévues. Les autorités craignent des actions de sabotage, des attaques, en pleine guerre contre l'Ukraine. Anissa El Jabri, aujourd'hui, deux nouveaux incidents ont d'ailleurs été signalés dans les régions frontalières de l'Ukraine.

C'est encore une fois la région de Briansk qui a été visée. Dimanche, selon le gouverneur régional, un bombardement ukrainien a visé un village. Bilan : quatre morts ce lundi, ce serait, selon un responsable local, je cite, « un engin explosif qui a provoqué le déraillement et l'incendie d'un train de marchandises ». Il transportait, dit un média russe, du carburant et des matériaux de construction. Ce lundi également, ce serait aussi un engin explosif qui a abîmé une ligne à haute tension, cette fois dans la région de Léningrad, dans le nord-ouest, cible très symbolique. Il y a deux jours, enfin, un dépôt de pétrole atteint par une attaque de drones. C'était à Sébastopol, en Crimée, territoire annexé en 2014. Ces événements ravivent la crainte déjà très présente d'attaques importantes pour le 9 mai. Anissa El Jabri, Moscou, RFI.

Et le territoire ukrainien a aussi été visé. De nouvelles frappes russes, la nuit dernière. Une personne a été tuée, trois autres blessées à Kherson, dans le sud. Dans l'est, près de Dnipro, 34 blessés ont été signalés dans un bombardement russe, également.

Des bombardements, Marion, il y en a aussi au Soudan.

Oui, les combats font toujours rage. Ils sont toujours intenses. L'armée du général al-Burhan affronte les paramilitaires du général Hemedti. Cela fait deux semaines que ça dure, malgré une nouvelle trêve.

Et l'ONU s'inquiète d'une catastrophe humanitaire.

Car des dizaines de milliers de personnes ont dû fuir les combats, parfois jusque dans les pays voisins comme au Tchad. 800 000 personnes pourraient fuir le Soudan, selon le HCR, le Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés. Sur place, des organisations humanitaires dénoncent aussi des pillages, des vols dans leurs stocks. Ils n'ont donc plus assez de nourriture ou plus assez de matériel médical à distribuer à ceux qui en ont besoin. D'ailleurs, déjà, avant ces combats, un tiers des habitants souffrait de la faim au Soudan, et la situation pourrait donc s'aggraver.

Il est 16h07 en temps universel. Ce sera peut-être la vente du siècle, Marion. Mercredi, la maison d'enchères Christie's présentera une collection de bijoux inestimable.

Eh oui, on trouve des colliers sertis de saphirs et de diamants, des broches d'or représentant des lions, des papillons, des bracelets couverts de pierres précieuses. Bref, une très belle collection de 700 pièces. Elle appartenait à la milliardaire autrichienne Heidi Horten. Mais il y a une ombre au tableau... Amélie Beaucour, bonjour.

Bonjour Marion, Bonjour à tous.

Une ombre au tableau sur la provenance de la fortune d'Heidi Horten, héritée de son mari Helmut Horten. Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie, d'avoir spolié des biens à des familles juives.

Oui, la spoliation était une pratique courante en Allemagne. Lorsque les nazis étaient au pouvoir, des entreprises juives étaient vendues de force à des personnes non juives. L'homme d'affaires Helmut Horten a acheté, à cette époque, plusieurs sociétés à un prix très avantageux, ce qui lui a permis ensuite de faire fortune. Lorsqu'il meurt en 1987, sa femme, Heidi Horten, récupère son héritage et le dépense en achetant des oeuvres d'art. C'est une passionnée de peinture et d'autres objets de collection. Elle est propriétaire, par exemple, de tableaux de maîtres comme Basquiat, Warhol ou Picasso. Dans le monde de l'art, sa collection est d'ailleurs considérée comme l'une des plus importantes au monde, mais elle est aussi l'une des plus critiquées à cause des activités passées de son mari. Heidi Horten va aller jusqu'à demander à l'historien Peter Hoeres de faire des recherches sur l'origine de la fortune de son époux pour essayer de démentir les rumeurs. Toutes ces informations, la maison de vente Christie's a souhaité les indiquer clairement sur son site internet. Elle ne souhaite rien cacher aux futurs acheteurs des bijoux de madame Horten et elle a annoncé qu'une partie des bénéfices de la vente serait offerte à une organisation qui fait de la recherche et de l'éducation autour de l'Holocauste, le génocide des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale.

Les précisions d'Amélie Beaucour. Et la vente devrait rapporter plus de 150 millions de dollars et battre un record.

Relier Varsovie à Paris en bateau, c'est le défi d'un navigateur français pour une étude très sérieuse.

Christophe Gruault veut étudier tout au long de son périple la pollution des rivières qu'il va traverser. Il prendra dans chaque rivière un échantillon, une petite quantité d'eau qui sera ensuite analysée par des scientifiques. Et il lui faudra de la force dans les bras puisqu'il est parti à bord d'un canot à rames. Il devrait arriver à Paris autour du 18 juin.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci d'être si nombreux à nous écouter. Il est 18h10 à Paris.


Journal en français facile 01/05/2023 Journal en français facile 01/05/2023 Journal en français facile 01/05/2023 روزنامه به زبان فرانسوی آسان 01/05/2023 Giornale in francese facile 01/05/2023 ジャーナル・アン・フランセーズ・ファシル 01/05/2023 Journal en français facile 01/05/2023 Jornal em francês fácil 01/05/2023

Radio France Internationale. Il est 18 heures à Paris, 16 heures en temps universel.

Marion Cazanove.

Une nouvelle édition du Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter avec Stéphane Duguet. Bonjour Stéphane.

Bonjour Marion, bonjour à tous. À la Une : nouvelles manifestations en France contre la réforme des retraites. 头条新闻:法国发生新的反对养老金改革的示威活动。

À l'occasion du 1er-Mai, Journée internationale des travailleurs. On the occasion of May 1st, International Workers' Day. Un cortège très international d'ailleurs à Paris, les syndicats étrangers sont venus apporter leur soutien aux manifestants français. 来自巴黎其他地方的非常国际化的游行,外国工会前来支持法国示威者。

La Russie visée par deux bombardements aujourd'hui, ils ciblaient un train de marchandises ainsi qu'une ligne à haute tension. Russia targeted two bombings today, they targeted a freight train and a high voltage line. 俄罗斯今天遭到两起爆炸袭击,他们的目标是一列货运列车和一条高压线。 Les autorités russes s'inquiètent de possibles attaques pour le 9 mai, jour où la Russie commémore la fin de la Seconde Guerre mondiale. Russian authorities are concerned about possible attacks on May 9, the day Russia commemorates the end of World War II. ロシア当局は、ロシアが第二次世界大戦の終結を記念する日である5月9日に攻撃を受ける可能性を懸念しています。

Et puis, une vente aux enchères exceptionnelle, cette semaine, celle d'une collection de bijoux, mais aussi controversée. And then, an exceptional auction this week, that of a collection of jewelry, but also controversial. そして、今週は例外的にジュエリーコレクションのオークションが行われましたが、これも物議を醸しています。 然后,本周一场非凡的珠宝收藏拍卖会也引起了争议。 Elle appartenait à la veuve d'un homme d'affaires allemand, ancien membre du parti nazi. It belonged to the widow of a German businessman, a former member of the Nazi party. ナチス党員だったドイツの実業家の未亡人が所有していたものです。 Récit en fin de journal avec Amélie Beaucour. Story at the end of the journal with Amélie Beaucour. アメリー・ボークールとの日記末尾の話。

Le Journal en français facile.

Des milliers de personnes dans les rues en France en ce 1er-Mai. Thousands of people in the streets of France on May 1st.

À l'occasion, donc, de la Journée internationale des travailleurs, les syndicats voulaient remobiliser, remotiver les manifestants contre la réforme des retraites du gouvernement. On the occasion, therefore, of the International Workers' Day, the unions wanted to remobilize, remotivate the demonstrators against the government's pension reform. Avec cette réforme validée il y a deux semaines, les Français vont devoir travailler en moyenne deux ans de plus. With this reform validated two weeks ago, the French will have to work on average two years longer. Pour le ministère de l'Intérieur, aujourd'hui, 782 000 personnes ont manifesté. According to the Ministry of the Interior, today 782,000 people demonstrated. 2 300 000, selon le syndicat CGT. Le syndicat CGT, qui comptabilise aussi 550 000 personnes à Paris, 112 000 selon la préfecture de police. The CGT union, which also counts 550,000 people in Paris, 112,000 according to the police prefecture.

À Paris, justement, en tête de cortège, devant, il y a, il y avait tous les dirigeants des syndicats. In Paris, precisely, at the head of the procession, in front, there were all the leaders of the unions.

Et même des syndicats européens. And even European trade unions. Esther Lynch, secrétaire générale de la Confédération européenne, est venue apporter son soutien, sa solidarité, aux manifestants français. Esther Lynch, General Secretary of the European Confederation, came to bring her support, her solidarity, to the French demonstrators.

« La France ne devrait pas mener de politique d'austérité en pleine crise du coût de la vie. "France should not pursue an austerity policy in the midst of a cost of living crisis. "フランスは、生活費危機の最中に緊縮政策をとるべきではありません。 La raison pour laquelle j'ai choisi de venir en France aujourd'hui, c'est que ce qu'il se passe, ici, est d'une importance capitale pour le reste de l'Europe. The reason I chose to come to France today is that what is happening here is of paramount importance to the rest of Europe. 今日、私がフランスに来たのは、ここで起きていることが、他のヨーロッパ諸国にとって非常に重要だからです。 Tout le monde regarde la France comme un pays gardien de la démocratie, pas comme un pays qui la détruit et n'écoute pas les syndicats. Everyone looks at France as a country that guards democracy, not as a country that destroys it and does not listen to the unions. 誰もがフランスを、民主主義を破壊する国、労働組合の言うことを聞かない国ではなく、民主主義の守護神のような国として見ているのです。

Je viens d'Irlande et je sais que ce que font les travailleurs, ici, est très important. I come from Ireland and I know that what workers do here is very important. 私はアイルランド出身ですが、ここで働く人たちの仕事はとても重要だと思います。 Chez nous, on entretient la longue tradition de manifestations, mais aussi de dialogue social. We have a long tradition of demonstrations, but also of social dialogue. 私たちにはデモの長い伝統がありますが、同時に社会的対話の伝統もあります。 C'est pour cette raison que je voulais être ici, pour témoigner de la solidarité des travailleurs de toute l'Europe. That is why I wanted to be here, to show the solidarity of workers from all over Europe. だからこそ、ヨーロッパ中の労働者の連帯を示すために、私はここに来たかったのです。 50 millions de travailleurs qui sont ici aujourd'hui en France. 50 million workers who are here today in France.

Mais au-delà de ça, la plus grande inquiétude aujourd'hui pour les travailleurs européens, c'est le coût de la vie. But beyond that, the biggest concern for European workers today is the cost of living. しかし、それ以上に、現在のヨーロッパの労働者にとって最大の関心事は、生活費である。 Ils ont de plus en plus de mal à payer leur loyer et à payer leurs courses. They are finding it increasingly difficult to pay their rent and to pay for their groceries. 家賃を払うのも、買い物をするのも、だんだん難しくなっていくのです。 Et la réponse à ça, ce n'est pas de les faire attendre plus longtemps pour avoir leur retraite. And the answer to that is not to make them wait longer for their retirement. そして、その答えは、年金をより長く待たせることではないのです。 La réponse à ça, c'est de gérer la crise et de parvenir à des accords sociaux. » The answer to that is to manage the crisis and reach social agreements." その答えは、危機管理をして社会的合意を得ることです。 »

\[...\]

Esther Lynch avec Pauline Gleize et Julien Boileau.

Et en marge des cortèges, Marion, quelques débordements sont à signaler. And in the margins of the processions, Marion, some outbursts are to be reported. そして、行列の縁側では、マリオン、暴れることもありました。

Oui, des heurts, c'est-à-dire des affrontements, des affrontements entre manifestants et policiers dans certaines villes comme Paris, Nantes et Lyon. Yes, clashes, that is to say confrontations, clashes between demonstrators and police in some cities like Paris, Nantes and Lyon. はい、パリ、ナント、リヨンなどいくつかの都市で、デモ隊と警察との衝突、つまり対立がありました。 Des militants écologistes aussi ont aspergé, recouvert de peinture, la Fondation Louis Vuitton près de Paris et la place Vendôme au coeur de la capitale. Environmental activists also sprayed paint on the Louis Vuitton Foundation near Paris and the Place Vendôme in the heart of the capital. 環境活動家たちは、パリ近郊のルイ・ヴィトン財団や首都の中心部にあるヴァンドーム広場にもペンキを吹き付けました。

C'est une action symbolique puisque sur cette place se trouvent de grandes bijouteries de luxe. It is a symbolic action because on this square are big luxury jewelry stores.

Et la Fondation Vuitton, elle, appartient au groupe LVMH. And the Vuitton Foundation belongs to the LVMH group. Ces militants l'accusent d'optimisation fiscale, c'est-à-dire d'utiliser des moyens légaux mais un peu controversés pour payer moins d'impôts. These activists accuse him of tax optimization, i.e. using legal but somewhat controversial means to pay less tax. これらの活動家は、彼が税金の最適化、すなわち、合法的だが多少議論の余地がある手段を用いて税金を少なくしていることを非難している。

Et, pour ce 1er-Mai, des milliers de travailleurs ont aussi défilé dans d'autres pays. And, for this May Day, thousands of workers also marched in other countries.

Comme par exemple en Turquie, à deux semaines de l'élection présidentielle, ou encore au Maroc : les manifestants dénonçaient la baisse du pouvoir d'achat avec la flambée des prix, notamment pour la nourriture. As for example in Turkey, two weeks before the presidential elections, or in Morocco: the demonstrators denounced the decrease of the purchasing power with the soaring prices, especially for food.

Ce Journal en français facile nous amène à présent en Russie. This Journal in easy French now takes us to Russia.

La Russie, où les autorités ont annulé de nombreuses commémorations du 9-Mai. Russia, where the authorities have cancelled many May 9 commemorations. Le 9-Mai, c'est le jour de la Victoire, commémoration de la fin de la Seconde Guerre mondiale. May 9 is Victory Day, commemorating the end of the Second World War. À Moscou, les cérémonies prévues seront moins importantes que prévues. In Moscow, the planned ceremonies will be smaller than expected. Les autorités craignent des actions de sabotage, des attaques, en pleine guerre contre l'Ukraine. The authorities fear sabotage actions, attacks, in the middle of the war against Ukraine. 当局は、ウクライナとの戦いの中で、破壊工作や攻撃を恐れています。 Anissa El Jabri, aujourd'hui, deux nouveaux incidents ont d'ailleurs été signalés dans les régions frontalières de l'Ukraine. Anissa El Jabri, today, two new incidents were reported in the border regions of Ukraine.

C'est encore une fois la région de Briansk qui a été visée. Once again, the Bryansk region was targeted. Dimanche, selon le gouverneur régional, un bombardement ukrainien a visé un village. On Sunday, according to the regional governor, a Ukrainian bombing targeted a village. Bilan : quatre morts ce lundi, ce serait, selon un responsable local, je cite, « un engin explosif qui a provoqué le déraillement et l'incendie d'un train de marchandises ». The result: four dead this Monday, according to a local official, I quote, "an explosive device that caused the derailment and fire of a freight train. その結果、月曜日に4人が死亡した。現地当局の発表によると、「爆発物により貨物列車が脱線し、火災が発生した」と引用している。 Il transportait, dit un média russe, du carburant et des matériaux de construction. It was carrying, says a Russian media, fuel and construction materials. ロシアのメディアによると、燃料や建設資材を積んでいたという。 Ce lundi également, ce serait aussi un engin explosif qui a abîmé une ligne à haute tension, cette fois dans la région de Léningrad, dans le nord-ouest, cible très symbolique. Also on Monday, an explosive device damaged a high-voltage line, this time in the northwestern region of Leningrad, a highly symbolic target. Il y a deux jours, enfin, un dépôt de pétrole atteint par une attaque de drones. Finally, two days ago, an oil depot was hit by a drone attack. C'était à Sébastopol, en Crimée, territoire annexé en 2014. It was in Sevastopol, Crimea, a territory annexed in 2014. Ces événements ravivent la crainte déjà très présente d'attaques importantes pour le 9 mai. These events rekindle the already widespread fear of major attacks on May 9. Anissa El Jabri, Moscou, RFI. Anissa El Jabri, Moscow, RFI.

Et le territoire ukrainien a aussi été visé. And the Ukrainian territory was also targeted. De nouvelles frappes russes, la nuit dernière. New Russian strikes last night. Une personne a été tuée, trois autres blessées à Kherson, dans le sud. One person was killed, three others injured in Kherson, in the south. Dans l'est, près de Dnipro, 34 blessés ont été signalés dans un bombardement russe, également. In the east, near Dnipro, 34 injuries were reported in a Russian bombing, too.

Des bombardements, Marion, il y en a aussi au Soudan. There are also bombings in Sudan, Marion.

Oui, les combats font toujours rage. Yes, the fighting is still going on. そう、戦闘はまだ続いているのだ。 Ils sont toujours intenses. They are always intense. いつも強烈です。 L'armée du général al-Burhan affronte les paramilitaires du général Hemedti. General al-Burhan's army confronts General Hemedti's paramilitaries. Cela fait deux semaines que ça dure, malgré une nouvelle trêve. It's been two weeks now, despite a new truce.

Et l'ONU s'inquiète d'une catastrophe humanitaire. And the UN is concerned about a humanitarian catastrophe. そして、国連は人道的大災害を懸念している。

Car des dizaines de milliers de personnes ont dû fuir les combats, parfois jusque dans les pays voisins comme au Tchad. Tens of thousands of people have had to flee the fighting, sometimes to neighboring countries like Chad. 800 000 personnes pourraient fuir le Soudan, selon le HCR, le Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés. 800,000 people may flee Sudan, according to the UNHCR, the UN High Commissioner for Refugees. Sur place, des organisations humanitaires dénoncent aussi des pillages, des vols dans leurs stocks. On the spot, humanitarian organizations also denounce looting and theft of their stocks. Ils n'ont donc plus assez de nourriture ou plus assez de matériel médical à distribuer à ceux qui en ont besoin. This means they no longer have enough food or medical supplies to distribute to those in need. D'ailleurs, déjà, avant ces combats, un tiers des habitants souffrait de la faim au Soudan, et la situation pourrait donc s'aggraver. In fact, even before the fighting, a third of the population was suffering from hunger in Sudan, and the situation could get worse.

Il est 16h07 en temps universel. It is 4:07 pm in universal time. Ce sera peut-être la vente du siècle, Marion. This could be the sale of the century, Marion. Mercredi, la maison d'enchères Christie's présentera une collection de bijoux inestimable. On Wednesday, Christie's auction house will present a priceless collection of jewelry.

Eh oui, on trouve des colliers sertis de saphirs et de diamants, des broches d'or représentant des lions, des papillons, des bracelets couverts de pierres précieuses. Yes, there are necklaces set with sapphires and diamonds, gold brooches representing lions, butterflies, bracelets covered with precious stones. そう、サファイアやダイヤモンドをあしらったネックレス、ライオンや蝶をあしらったゴールドのブローチ、貴石をあしらったブレスレット。 Bref, une très belle collection de 700 pièces. In short, a very nice collection of 700 pieces. Elle appartenait à la milliardaire autrichienne Heidi Horten. It belonged to the Austrian billionaire Heidi Horten. オーストリアの大富豪ハイジ・ホーテンが所有していたものです。 Mais il y a une ombre au tableau... Amélie Beaucour, bonjour. But there is a shadow in the picture... Amélie Beaucour, good morning.

Bonjour Marion, Bonjour à tous. Hello Marion, Hello everyone.

Une ombre au tableau sur la provenance de la fortune d'Heidi Horten, héritée de son mari Helmut Horten. A shadow over the source of Heidi Horten's fortune, inherited from her husband Helmut Horten. Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie, d'avoir spolié des biens à des familles juives. This German entrepreneur, a former member of the Nazi party, is accused, Amélie, of having stolen property from Jewish families. このドイツ人企業家は元ナチス党員で、ユダヤ人家庭から財産を盗んだとアメリに訴えられているのです。

Oui, la spoliation était une pratique courante en Allemagne. Yes, spoliation was a common practice in Germany. そう、ドイツではスポイルが当たり前のように行われていたのです。 Lorsque les nazis étaient au pouvoir, des entreprises juives étaient vendues de force à des personnes non juives. When the Nazis were in power, Jewish businesses were forcibly sold to non-Jews. ナチスが政権を握ったとき、ユダヤ人の事業は強制的に非ユダヤ人に売却された。 L'homme d'affaires Helmut Horten a acheté, à cette époque, plusieurs sociétés à un prix très avantageux, ce qui lui a permis ensuite de faire fortune. At that time, the businessman Helmut Horten bought several companies at a very favourable price, which allowed him to make a fortune. Lorsqu'il meurt en 1987, sa femme, Heidi Horten, récupère son héritage et le dépense en achetant des oeuvres d'art. When he died in 1987, his wife, Heidi Horten, took over his inheritance and spent it on art. 1987年に彼が亡くなると、妻のハイジ・ホーテンが彼の遺産を引き継ぎ、美術品に費やした。 C'est une passionnée de peinture et d'autres objets de collection. She is an avid collector of paintings and other collectibles. Elle est propriétaire, par exemple, de tableaux de maîtres comme Basquiat, Warhol ou Picasso. It owns, for example, paintings by masters such as Basquiat, Warhol or Picasso. Dans le monde de l'art, sa collection est d'ailleurs considérée comme l'une des plus importantes au monde, mais elle est aussi l'une des plus critiquées à cause des activités passées de son mari. In the art world, her collection is considered one of the most important in the world, but it is also one of the most criticized because of her husband's past activities. Heidi Horten va aller jusqu'à demander à l'historien Peter Hoeres de faire des recherches sur l'origine de la fortune de son époux pour essayer de démentir les rumeurs. Heidi Horten went so far as to ask historian Peter Hoeres to research the origin of her husband's fortune to try to disprove the rumors. Toutes ces informations, la maison de vente Christie's a souhaité les indiquer clairement sur son site internet. Christie's wanted to make all this information clear on its website. Elle ne souhaite rien cacher aux futurs acheteurs des bijoux de madame Horten et elle a annoncé qu'une partie des bénéfices de la vente serait offerte à une organisation qui fait de la recherche et de l'éducation autour de l'Holocauste, le génocide des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale. She does not want to hide anything from future buyers of Mrs. Horten's jewelry and she announced that a portion of the proceeds from the sale would be donated to an organization that does research and education about the Holocaust, the genocide of Jews during World War II.

Les précisions d'Amélie Beaucour. The details of Amélie Beaucour. Et la vente devrait rapporter plus de 150 millions de dollars et battre un record. And the sale is expected to bring in over $150 million and break a record. そして、この売却は1億5千万ドル以上をもたらし、記録を塗り替えると予想されています。

Relier Varsovie à Paris en bateau, c'est le défi d'un navigateur français pour une étude très sérieuse. Linking Warsaw to Paris by boat is the challenge of a French sailor for a very serious study.

Christophe Gruault veut étudier tout au long de son périple la pollution des rivières qu'il va traverser. Christophe Gruault wants to study throughout his journey the pollution of the rivers he will cross. クリストフ・グルオーは、旅の途中で渡る川の汚染状況を調べたいと考えている。 Il prendra dans chaque rivière un échantillon, une petite quantité d'eau qui sera ensuite analysée par des scientifiques. He will take a sample from each river, a small amount of water that will then be analyzed by scientists. 各河川からサンプルを採取し、科学者によって分析される少量の水を採取する予定です。 Et il lui faudra de la force dans les bras puisqu'il est parti à bord d'un canot à rames. And he will need strength in his arms since he left in a rowing boat. そして、手漕ぎボートで出発する彼には、腕の力が必要です。 Il devrait arriver à Paris autour du 18 juin. He should arrive in Paris around June 18.

C'est la fin de ce Journal en français facile. This is the end of this Journal in easy French. Merci d'être si nombreux à nous écouter. Thank you for listening to us in such large numbers. Il est 18h10 à Paris. It is 6:10 pm in Paris.