ROUSSEAU - Le désir 📏 (1)
Rousseau|der|Wunsch
ROUSSEAU - Desire 📏 (1)
ROUSSEAU - Der Wunsch 📏 (1)
bonjour
guten Tag
hallo
aujourd'hui on va parler de rouge
heute|wir|werden|sprechen|über|rot
heute werden wir über rot sprechen
oh et du désir alors ils se trouvent
oh|und|über|Wunsch|also|sie|sich|finden
oh und über den Wunsch, also finden sie sich
rousseau n'est pas particulièrement
Rousseau|ist nicht|nicht|besonders
Rousseau ist nicht besonders
connu du grand public pour ses écrits
bekannt|vom|großen|Publikum|für|seine|Schriften
bekannt beim breiten Publikum für seine Schriften
sur le désir il est davantage connu pour
über|das|Verlangen|er|ist|vielmehr|bekannt|für
über das Verlangen, er ist vielmehr bekannt für
ses écrits politiques pour sa théorie du
seine|Schriften|politischen|für|seine|Theorie|über das
seine politischen Schriften und seine Theorie von
contrat social également pour son traité
Vertrag|sozial|ebenfalls|für|sein|Werk
Sozialvertrag auch für seinen Vertrag
d'éducation les 1000 qui d'ailleurs a
über Erziehung|die|die|übrigens|hat
der Bildung, die 1000, die übrigens
fait couler beaucoup d'encre quand on
||||wenn|man
viel Tinte fließen ließ, wenn man
sait que rousseau a lui-même abandonné
weiß|dass|Rousseau|hat|||aufgegeben
weiß, dass Rousseau selbst aufgegeben hat
ses enfants à l'assistance publique
seine|Kinder|in|die Unterstützung|öffentliche
seine Kinder dem öffentlichen Dienst
mais comme j'ai eu l'occasion de le dire
aber|wie|ich habe|gehabt|die Gelegenheit|zu|es|sagen
aber wie ich die Gelegenheit hatte zu sagen
dans une précédente vidéo s'intéresser à
in|einem|vorherigen|Video|sich interessieren|für
in einem vorherigen Video sich mit
la pensée d'un philosophe ne signifie
das|Denken|eines|Philosophen|nicht|bedeutet
dem Denken eines Philosophen zu beschäftigen bedeutet nicht
pas que l'on cautionne ces agissements
nicht|dass|man|billigt|diese|Handlungen
nicht, dass wir dieses Verhalten billigen
personnels et on peut très bien apprécié
persönlich|und|man|kann|sehr|gut|geschätzt
persönlich und man kann sehr gut
la valeur d'une pensée indépendamment
der|Wert|eines|Gedankens|unabhängig
den Wert eines Gedankens unabhängig
des agissements de son auteur rousseau a
|||||Rousseau|hat
von den Handlungen seines Autors schätzen.
écrit sur la politique
er hat geschrieben|über|die|Politik
schreibt über die Politik
il a écrit sur l'éducation il a
er|er hat|geschrieben|über|die Bildung|er|er hat
er hat über die Bildung geschrieben
également écrit sur le bonheur est
ebenfalls|geschrieben|über|das|Glück|es ist
er hat auch über das Glück geschrieben
aujourd'hui on va s'intéresser à un
heute|wir|wir werden|uns interessieren|für|ein
heute werden wir uns für ein
texte de rousseau extraits de son oeuvre
Text|von|Rousseau|Auszüge|aus|seinem|Werk
Text von Rousseau, Auszüge aus seinem Werk
la nouvelle héloïse dans lequel rousseau
die|neue|Heloise|in|dem|Rousseau
Die neue Héloïse, in der Rousseau
va nous exposer sa conception du désir
wird|uns|darlegen|seine|Auffassung|über|Verlangen
uns seine Auffassung von Begierde
et plus particulièrement sa conception
und|mehr|insbesondere|seine|Auffassung
und insbesondere seine Auffassung
du rapport entre désir et bonheur mais
des|Verhältnis|zwischen|Wunsch|und|Glück|aber
der Beziehung zwischen Wunsch und Glück, aber
avant de s'intéresser à ce texte
bevor|zu|sich interessieren|für|diesen|Text
bevor wir uns mit diesem Text beschäftigen,
on va d'abord faire un rappel en
man|wird|zuerst|machen|eine|Erinnerung|indem
werden wir zunächst eine Erinnerung daran machen,
précisant que dans l'histoire de la
präzisierend|dass|in|der Geschichte|von|der
indem wir präzisieren, dass in der Geschichte der
pensée
Gedanke
Gedanke
deux conceptions principal du désir se
zwei|Auffassungen|Haupt|des|Verlangens|sich
zwei Hauptkonzeptionen des Begehrens
sont affrontés alors évidemment je
sind|gegenübergestanden|also|offensichtlich|ich
sind dann offensichtlich aufeinandergetroffen, ich
schématise dans les faits les choses
skizziere|in|die|Tatsachen|die|Dinge
skizziere in der Tat die Dinge
sont toujours plus nuancée plus complexe
sie sind|immer|mehr|nuanciert|mehr|komplex
sind immer nuancier und komplexer
mais si on veut comprendre ce qui fait
aber|wenn|man|will|verstehen|was|was|macht
aber wenn man verstehen will, was
l'originalité de la position de rousseau
die Originalität|von|die|Position|von|Rousseau
die Originalität von Rousseaus Position
sur le désir je pense qu'il est
über|den|Wunsch|ich|denke|dass es|ist
zum Wunsch betrifft, denke ich, dass es
important de comprendre dans les grandes
wichtig|zu|verstehen|in|den|großen
wichtig zu verstehen in den großen
lignes
Linien
Zügen
comment le désir a été perçue est défini
wie|das|Verlangen|es hat|gewesen|wahrgenommen|es ist|definiert
wie das Verlangen wahrgenommen wurde, ist definiert
dans l'histoire des idées donc pour ça
||||also|für|das
in der Geschichte der Ideen, also dafür
on va commencer par faire un retour à
wir|werden|anfangen|mit|machen|eine|Rückkehr|zu
wir werden damit beginnen, eine Rückkehr zu machen zu
l'antiquité une période dans laquelle le
der Antike|eine|Zeitraum|in|dem|das
der Antike, einer Periode, in der das
désir ne bénéficiait pas d'un statut
Verlangen|nicht|profitierte|nicht|von einem|Status
Verlangen keinen extrem positiven Status hatte,
extrêmement positif contrairement à
äußerst|positiv|im Gegensatz zu|
im Gegensatz zu
l'époque moderne où le désir est plutôt
die Epoche|moderne|wo|der|Wunsch|ist|eher
die moderne Zeit, in der das Verlangen eher
quelque chose qui est valorisé car que
||das|ist|wertgeschätzt|weil|dass
etwas ist, das geschätzt wird, denn
serait une vie sans désir dans
wäre|ein|Leben|ohne|Wunsch|in
was wäre ein Leben ohne Verlangen in
l'antiquité les choses étaient vues de
der Antike|die|Dinge|waren|gesehen|aus
der Antike, die Dinge wurden so gesehen
manière un petit peu différente
Art|ein|kleines|bisschen|anders
auf eine etwas andere Weise
en effet le désir correspondait à ce que
in|Effekt|das|Verlangen|entsprach|dem|was|dass
tatsächlich entsprach das Verlangen dem, was
les grecs appelaient le pathos pathos
die|Griechen|nannten|das|Pathos|Pathos
die Griechen als pathos bezeichneten
qu'on retrouve dans pathologie le pathos
das man|wiederfindet|in|Pathologie|das|Pathos
das wir in Pathologie wiederfinden, das pathos
c'est la passion et la passion c'est se
es ist|die|Leidenschaft|und|die|Leidenschaft|es ist|sich
es ist die Leidenschaft und die Leidenschaft ist sich
fasse à quoi nous sommes passif la
fasse|an|was|wir|sind|passiv|die
dem gegenüber passiv zu sein
passion c'est le sentiment que nous
Leidenschaft|es ist|das|Gefühl|dass|wir
Leidenschaft ist das Gefühl, das wir
subissons c'est le sentiment qui nous
erleiden|es ist|das|Gefühl|das|uns
erleiden, es ist das Gefühl, das uns
tombe dessus
falle|darauf
fällt darauf
c'est le sentiment face auquel nous
das ist|das|Gefühl|Angesicht|dem|wir
es ist das Gefühl, dem wir gegenüberstehen
perdons notre pouvoir de contrôler la
verlieren|unsere|Macht|zu|kontrollieren|die
wir verlieren unsere Macht, die
passion nous rend passif la passe
Leidenschaft|wir|macht|passiv|die|Passen
Leidenschaft macht uns passiv, die geht vorbei
on nous fait perdre la maîtrise de nous
man|uns|macht|verlieren|die|Kontrolle|über|uns
man lässt uns die Kontrolle über uns verlieren
mêmes et en ce sens la passion est
selbst|und|in|dieser|Sinn|die|Leidenschaft|ist
und in diesem Sinne ist die Leidenschaft
quelque chose qui s'oppose à la liberté
||das|sich widersetzt|an|die|Freiheit
etwas, das der Freiheit
de l'individu
des|Individuum
des Individuums entgegensteht
elle s'oppose à sa liberté car elle
sie|sie widersetzt sich|gegen|ihre|Freiheit|denn|sie
sie widerspricht ihrer Freiheit, denn sie
s'oppose à sa raison or pour les anciens
sie widersetzt sich|gegen|ihre|Vernunft|aber|für|die|Alten
widerspricht ihrem Verstand, denn für die Alten
la liberté est le produit de la raison
die|Freiheit|ist|das|Produkt|von|der|Vernunft
ist Freiheit das Produkt der Vernunft
humaine la liberté c'est la capacité à
menschliche|die|Freiheit|es ist|die|Fähigkeit|zu
des Menschen, Freiheit ist die Fähigkeit zu
s'autodéterminer dans ses actions et
sich selbst bestimmen|in|seinen||
sich in seinen Handlungen selbst zu bestimmen und
cette autodétermination ne peut être
diese|Selbstbestimmung|nicht|kann|sein
diese Selbstbestimmung kann nur sein
issue que de la raison obéir à ses
Ergebnis|dass|aus|die|Vernunft|gehorchen|auf|seine
das Ergebnis der Vernunft, seinen
passions obéir à ses désirs
Leidenschaften|gehorchen|auf|seine|Wünsche
Leidenschaften zu gehorchen, seinen Wünschen zu gehorchen
c'est perdre le pouvoir de la raison ces
es ist|verlieren|die|Macht|zu|die|Vernunft|diese
es ist, die Macht der Vernunft zu verlieren
dons perdre le pouvoir de
dann|verlieren|die|Macht|zu
dann verliert man die Macht zu
s'autodéterminer
sich selbst bestimmen
sich selbst zu bestimmen
on ne peut être libre que dans la raison
man|nicht|kann|sein|frei|nur|in|der|Vernunft
man kann nur in der Vernunft frei sein
nous disent les anciens et la passion
uns|sagen|die|Alten|und|die|Leidenschaft
sagen die Alten und die Leidenschaft
apparaît comme la marque de notre
erscheint|wie|das|Zeichen|unserer|unsere
erscheint als das Zeichen unserer
servitude
Knechtschaft
Sklaverei
donc je disais que le désir est un
also|ich|sagte|dass|der|Wunsch|ist|ein
also sagte ich, dass das Verlangen ein
pathos et cette idée on la retrouve
pathos|und|diese|Idee|man|sie|findet
Pathos und diese Idee finden wir
principalement chez les stoïciens les
hauptsächlich|bei|den|Stoikern|die
hauptsächlich bei den Stoikern,
stoïciens qui nous invite à la maîtrise
Stoiker|die|uns|einlädt|zu|sie|Beherrschung
den Stoikern, die uns zur Beherrschung
de nos passions à la maîtrise de nos
von|unseren|Leidenschaften|zu|sie|Beherrschung|von|unseren
unserer Leidenschaften zur Beherrschung unserer
émotions et de nos désirs et plus
Emotionen|und|von|unseren|Wünschen|und|mehr
Emotionen und unsere Wünsche und mehr
particulièrement des désirs de ce qui ne
besonders|von|Wünschen|von|was|was|nicht
insbesondere die Wünsche nach dem, was nicht
dépend pas de nous désiré ce qui ne
abhängt|nicht|von|uns|gewünscht|was|was|nicht
von uns abhängt, gewünscht, was nicht
dépend pas de nous c'est le meilleur
abhängt|nicht|von|uns|es ist|das|beste
von uns abhängt, ist das Beste
moyen de se rendre malheureux désirer ce
Weg|um|sich|machen|unglücklich|wünschen|das
Ein Weg, unglücklich zu werden, ist, sich das zu wünschen
qui n'est pas nous c'est faire dépendre
was|nicht ist|nicht|wir|es ist|machen|abhängen
was nicht uns gehört, es macht unser Glück
notre bonheur du caprice de la fortune
||vom|Laune|||
von den Launen des Schicksals
du caprice du hasard désiré ce qui ne
und den Launen des Zufalls abhängig, sich das zu wünschen, was nicht
dépend pas de nous c'est abandonner
abhängt|nicht|von|uns|es ist|aufgeben
hängt nicht von uns ab, es ist aufzugeben
notre pouvoir de maîtrise c'est
unsere|Macht|zu|Kontrolle|es ist
unsere Macht der Kontrolle ist
abandonner tout ce qui dépend de nous à
aufgeben|alles|was|was|abhängt|von|uns|an
alles aufzugeben, was von uns abhängt
travers le désir ce qui s'exprime c'est
durch|das|Verlangen|was|was|sich ausdrückt|es ist
durch das Verlangen, was sich ausdrückt, ist
un manque le manque de l'objet absent
ein|Mangel|der|Mangel|von|das Objekt|abwesend
ein Mangel der Mangel des abwesenden Objekts
car qu'est-ce qu'un désir sinon la
denn|||was ein|Wunsch|sondern|die
denn was ist ein Wunsch anderes als die
marque de l'absence le désir c'est la
Zeichen|von|Abwesenheit|der|Wunsch|es ist|die
Marke der Abwesenheit der Wunsch ist die
marque de l'absence c'est la marque de
Zeichen|von|||||
Marke der Abwesenheit es ist die Marke von
ce que l'on n'a pas et que l'on voudrait
das|was|man|nicht hat|nicht|und|was|man|möchte
was man nicht hat und was man sich wünscht
obtenir le désirent se fixe toujours sur
erhalten|das|wünschen|sich|richtet|immer|auf
wird immer auf das
l'objet manquant
das Objekt|fehlend
fehlende Objekt gerichtet
et si on admet cette idée ça signifie
und|wenn|man|akzeptiert|diese|Idee|das|bedeutet
und wenn man diese Idee akzeptiert, bedeutet das
que tout désir est une souffrance tout
dass|jeder|Wunsch|ist|ein|Leiden|jeder
dass jeder Wunsch ein Leiden ist
désir est une souffrance parce que tout
Wunsch|ist|ein|Leiden|||jeder
Wunsch ein Leiden ist, weil jeder
désir nous rappelle l'absence de ce que
Wunsch|uns|erinnert|das Fehlen|von|was|dass
Wunsch uns an die Abwesenheit dessen erinnert, was
l'on n'a pas tous désirent nous rappelle
|||alle|wünschen|uns|erinnert
wir nicht haben, alle Wünsche erinnern uns daran
notre caractère incomplet
unser|Charakter|unvollständig
unser unvollständiger Charakter
notre absence de plénitude
unser|Abwesenheit|von|Fülle
unser Mangel an Vollständigkeit
et observez bien que l'idée de plénitude
und|beobachtet|gut|dass|die Idee|von|Fülle
und beachten Sie gut, dass die Idee der Vollständigkeit
c'est le fait d'être plein fait d'être
es ist|das|Tatsache|zu sein|voll|Tatsache|zu sein
das Sein des Vollseins ist
remplies c'est ce qu'on retrouve
erfüllt|das ist|was|was man|wiederfindet
gefüllt ist das, was man findet
d'ailleurs dans le mot content être
übrigens|in|das|Wort|zufrieden|sein
übrigens im Wort zufrieden sein
contents se contenter c'est être repu
zufrieden|sich|sich zufrieden geben|das ist|sein|satt
zufrieden sich zufrieden geben heißt, satt zu sein
c'est être satisfait c'est être remplies
das ist|sein|zufrieden|das ist|sein|erfüllt
es ist zufrieden sein, es ist gefüllt sein
or le désir c'est l'insatisfaction c'est
aber|der|Wunsch|es ist|die Unzufriedenheit|es ist
aber der Wunsch ist die Unzufriedenheit, das ist
le trou à l'intérieur de nous le trou
das|Loch|in|das Innere|von|uns|das|Loch
das Loch in uns, das Loch
qui demande à être comblés et donc en
das|verlangt|zu|sein|gefüllt|und|also|in
das gefüllt werden will und daher in
soi le désir est une douleur le désirent
sich|der|Wunsch|ist|eine|Schmerz|der|Wunsch
uns selbst ist der Wunsch ein Schmerz, der Wunsch
et ce qui nous rappelle que nous ne
und|das|was|uns|erinnert|dass|wir|nicht
und das erinnert uns daran, dass wir nicht
sommes pas complet j'ai déjà eu
sind|nicht|vollständig|ich habe|schon|gehabt
vollständig sind, ich habe bereits die
l'occasion d'en parler dans d'autres
Gelegenheit gehabt, darüber in anderen
vidéos mais je vais me répéter dans le
|aber|ich|werde|mich|wiederholen|in|das
Videos zu sprechen, aber ich werde mich wiederholen in der
banquet de platon le personnage
das Festmahl|von|Platon|der|Charakter
Platons Banquet, die Figur
d'aristophane nous expose sa conception
von Aristophanes|uns|er erklärt|seine|Vorstellung
von Aristophanes legt uns seine Vorstellung
de l'amour et du désir
von|die Liebe|und|der|das Verlangen
von Liebe und Verlangen dar
et pour ça il a recours au mythe des
und|um|das|er|er hat|er greift zurück|auf den|Mythos|von
und dafür greift er auf den Mythos der
androgynes qu'ils sont des êtres à la
androgyn|dass sie|sie sind|Wesen|Wesen|zu|die
Androgynen, die sowohl männlich als auch weiblich sind,
fois mâle et femelle que zeus à couper
die Zeus in zwei Teile schnitt,
en deux pour les empêcher de se mesurer
in|zwei|um|sie|verhindern|zu|sich|messen
um zu verhindern, dass sie sich mit den Göttern messen,
aux dieux en coupant les androgynes en
||in|schneiden|die|Androgynen|
indem er die Androgynen in zwei Teile schnitt.
deux just venait de créer deux être
zwei|gerade|er/sie/es kam|zu|erschaffen|zwei|Wesen
zwei hatten gerade zwei Wesen erschaffen
incomplets deux êtres qui allait passer
unvollständig|zwei|Wesen|die|er/sie/es würde gehen|verbringen
unvollständige zwei Wesen, die verbringen würden
le restant de leur existence à
der|verbleibende|zu|ihrer|Existenz|um
den Rest ihrer Existenz damit,
rechercher leur moitié manquante
suchen|ihre|Hälfte|fehlend
ihre fehlende Hälfte zu suchen.
d'ailleurs ça c'est beau et touchant
übrigens|das|es ist|schön|und|berührend
übrigens ist das schön und berührend
comme histoire parce que dans ce mythe
als|Geschichte|||in|diesem|Mythos
wie die Geschichte, denn in diesem Mythos
on nous raconte que lorsque les deux
man|uns|erzählt|dass|als|die|zwei
wird uns erzählt, dass wenn die beiden
moitiés se retrouve elle s'en lasse pour
Hälften|sich|wiederfindet|sie|sich davon|lässt|
Hälften sich wiederfinden, sie sich daran sattsehen.
tenter de s'unir et elle n'arrive plus à
versuchen|zu|sich zu vereinen|und|sie|sie schafft nicht|mehr|zu
versuchen sich zu vereinen und sie schaffen es nicht mehr
se quitter
sich|verlassen
sich zu trennen
l'une l'autre elle c'est ce même de
die eine|die andere|sie|es ist|das|gleiche|zu
einander, sie ist es, die sich
s'alimenter au point qu'elles finissent
sich ernähren|bis zum|Punkt|dass sie|sie aufhören
so sehr ernähren, dass sie schließlich enden
par mourir dans les bras l'une de
durch|sterben|in|die|Arme|eine|von
indem sie in den Armen der anderen sterben
l'autre
die andere
es war sozusagen die erste
c'était pour ainsi dire la première
es war|für|so|sagen|die|erste
Version der romantischen Liebe
version de l'amour romantique de l'amour
Version|von|die Liebe|romantische|von|die Liebe
der Liebe
passion qui va jusqu'à la mort mais peu
Leidenschaft|die|sie geht|bis zu|der|Tod|aber|wenig
Leidenschaft, die bis zum Tod geht, aber wenig
importe ce qu'il faut bien comprendre à
es ist wichtig|das|was er|es muss|gut|verstehen|um
es ist wichtig, gut zu verstehen, dass
partir de ce mythe c'est cette idée de
aus diesem Mythos die Idee von
parties manquantes
fehlenden Teilen stammt.
c'est cette idée de recherche de ce qui
es ist|diese|Idee|von|Suche|nach|was|was
es ist diese Idee der Suche nach dem, was
nous complète et c'est justement ça le
uns|vervollständigt|und|es ist|gerade|das|das
uns ergänzt und genau das ist das
drame de l'humanité
Drama|der|Menschheit
Drama der Menschheit
c'est cette incomplétude c'est cette
es ist|diese|Unvollständigkeit|es ist|diese
es ist diese Unvollständigkeit, es ist diese
finitude qui nous met dans un état
Endlichkeit|die|uns|setzt|in|einen|Zustand
Endlichkeit, die uns in einen Zustand versetzt
d'insatisfaction permanente qui nous
von Unzufriedenheit|permanenter|die|uns
von permanenter Unzufriedenheit, die uns
tire haye qui nous empêchent d'être
|die|die|uns|hindern|zu sein
zieht, die uns daran hindert, zu sein
reclus qui nous empêchent d'être
zurückgezogen|die|uns|hindern|zu sein
eingeschlossen, die uns daran hindert, zu sein
satisfait l'être humain est un éternel
zufrieden|das Wesen|Mensch|ist|ein|ewiger
der zufriedene Mensch ist ein ewiger
insatisfait et toute la culture humaine
unzufrieden|und|gesamte|die|Kultur|menschliche
Unzufriedener und die gesamte menschliche Kultur
n'est que la tentative désespérée de
|||||um
ist nur der verzweifelte Versuch des
l'être humain d'accéder à ce qui lui
Menschen, auf das zuzugreifen, was ihm
manque de faire advenir ce qu'il n'a pas
Mangel|an|tun|eintreten|was|dass er|nicht hat|nicht
es fehlt, das herbeizuführen, was er nicht hat
c'est à dire de rechercher la complétude
das ist|zu|sagen|an|suchen|die|Vollständigkeit
das heißt, die Vollständigkeit zu suchen
d'égaler les dieux pour les stoïciens il
gleich zu sein|die|Götter|für|die|Stoiker|es
den Göttern gleich zu sein, für die Stoiker gibt es
existe un moyen légal et les dieux il
es gibt|ein|Mittel|legal|und|die|Götter|es
einen legalen Weg und die Götter, die
suffit de ne plus désiré le plus désiré
es genügt|zu|nicht|mehr|gewünscht|das|mehr|gewünscht
es reicht, nicht mehr das Gewünschteste zu wünschen
c'est ne plus prêter le flanc au manque
es ist|nicht|mehr|leihen|die|Flanke|dem|Mangel
es ist, nicht mehr dem Mangel die Flanke zu bieten
c'est ne plus prêter le flanc à
es ist|nicht|mehr|leihen|die|Flanke|an
es ist, nicht mehr der Flanke zu bieten
l'insatisfaction c'est réduire le
die Unzufriedenheit|es ist|reduzieren|das
die Unzufriedenheit ist, das zu reduzieren
diamètre du trou qui du coup n'aura plus
Durchmesser|des|Loch|das|des|Folge|wird nicht haben|mehr
Durchmesser des Lochs, das somit nicht mehr
besoin d'être comblé lorsqu'on désire
Bedürfnis|zu sein|gefüllt|wenn man|wünscht
ausgefüllt werden muss, wenn man wünscht
quelque chose le fait de combler ce
||das|Tun|zu|erfüllen|dieses
etwas, das Ausfüllen dieses
désir le fait de l'assouvir ne va faire
|das|Tun|zu|stillen|nicht|wird|tun
Wunsches, das Stillen wird nicht dazu führen
que renforcer l'intensité du désir
dass|verstärken|die Intensität|des|Verlangen
die Intensität des Verlangens zu verstärken
lorsqu'il va renaître
wenn es|wird|wiedergeboren werden
wenn es wiedergeboren wird
car c'est ça la malédiction du désir
denn|das ist|das|der|Fluch|des|Verlangen
denn das ist der Fluch des Verlangens
c'est qu'aussitôt satisfait il
das ist|dass sobald|befriedigt|es
dass es sofort befriedigt wird
s'empresse de renaître et plus on va le
sich beeilen|zu|wiedergeboren werden|und|je mehr|man|wird|es
eilt, wiedergeboren zu werden, und je mehr man ihn
satisfaire plus il va renaître avec
zufriedenstellen|je mehr|es|wird|wiedergeboren werden|mit
zufriedenstellt, desto mehr wird er mit
force plus il va devenir un désir
Kraft|je mehr|es|wird|werden|ein|Verlangen
Kraft wiedergeboren
tyrannique
tyrannisch
und desto mehr wird er zu einem tyrannischen Verlangen.
c'est pour ça que lorsque l'on traite
es ist|für|das|dass|wenn|man|behandelt
deshalb behandeln wir
l'addiction chez quelqu'un on passe par
die Sucht|bei|jemandem|man|man geht|durch
die Sucht bei jemandem, indem wir
une phase de sevrage
eine|Phase|des|Entzug
eine Entzugsphase durchlaufen
le sevrage étant la période pendant
der|Entzug|ist|die|Zeitraum|während
der Entzug ist die Zeit, in der
laquelle les effets du manque vont se
welche|die|Effekte|des|Mangels|sie werden|sich
wobei die Auswirkungen des Mangels sich
faire ressentir avec leur intensité
mit ihrer Intensität
maximale une fois passé le pic de ce
|||||||diesem
maximal bemerkbar machen, nachdem der Höhepunkt dieser
sevrage à ce moment là la dépendance se
Entzugserscheinungen überschritten ist, an diesem Punkt wird die Abhängigkeit sich
fait de moins en moins fortes
macht|aus|weniger|immer||stark
wird immer weniger stark
donc l'idée c'est de dire que plus on
also|die Idee|es ist|zu|sagen|dass|je mehr|man
deshalb ist die Idee zu sagen, dass je mehr man
satisfait un désir et plus on renforce
befriedigt|ein|Wunsch|und|je mehr|man|verstärkt
ein Verlangen befriedigt, desto mehr verstärkt man
ce désir et plus on renforce un désir
dieser|Wunsch|und|je mehr|man|verstärkt|ein|Wunsch
dieses Verlangen und desto mehr verstärkt man ein Verlangen
plus on renforce le manque que ce désir
mehr|wir|verstärken|das|Fehlen|als|dieser|Wunsch
je mehr wir den Mangel verstärken, desto mehr wird uns dieser Wunsch
va nous faire subir pour epicure et les
wird|uns|machen|erleiden|für|Epikur|und|die
für Epikur und die
épicuriens le désir n'est pas quelque
|der|Wunsch|ist nicht|nicht|irgendein
Epikureer ist der Wunsch nichts, was man
chose qu'il faille rejeter absolument
|das|man muss|ablehnen|unbedingt
absolut ablehnen sollte.
alors on a souvent tendance à galvauder
also|wir|haben|oft|Tendenz|zu|vernachlässigen
Dann neigen wir oft dazu, zu verharmlosen
la pensée des piqûres en en faisant une
das|Denken|der|Spritzen|indem|in|machen|eine
das Denken über Spritzen, indem wir es zu einer
sorte d downeast grossiers qu'ils
Art|von|grob|grob|dass sie
Art von groben Abstechern machen, die sie
recommanderaient de jouir au maximum des
empfehlen würden|zu|genießen|auf|Maximum|der
empfehlen würden, um das Maximum daraus zu genießen.
plaisirs de la chair encore on a eu
die Freuden|der|die|Körper|noch|man|hat|gehabt
Freuden des Fleisches hatten wir noch
l'occasion d'expliquer que c'était pas
die Gelegenheit||dass|es war|nicht
die Gelegenheit zu erklären, dass es
du tout ça et puis qu'on n'est pas
|||und|dann|dass man|nicht ist|nicht
überhaupt nicht so ist und dass wir nicht
quelqu'un qui va pousser à la débauche
jemand|der|wird|drängen|zu|die|Ausschweifung
jemand sind, der zur Ausschweifung anstiftet.
qui va pousser à la luxure pas du tout
der|wird|drücken|auf|die|Lust|nicht|der|ganz
der wird zur Lust anregen, überhaupt nicht
c'est quelqu'un qui préconisait la
das ist|jemand|der|empfahl|die
es ist jemand, der die
modération des désirs et la modération
Mäßigung|der|Wünsche|und|die|Mäßigung
Mäßigung der Wünsche und die Mäßigung
des plaisirs associé à ses désirs
der|Freuden|verbunden|mit|seinen|Wünschen
der Freuden, die mit seinen Wünschen verbunden sind, befürwortete
d'ailleurs ça donne l'occasion de faire
übrigens|das|gibt|die Gelegenheit|zu|machen
übrigens bietet es die Gelegenheit, zu machen
une petite mise au point sémantique
eine|kleine|Stellungnahme|auf|Punkt|semantisch
eine kleine semantische Klarstellung
c'est qu'on a souvent tendance
es ist||hat|oft|Tendenz
tendenziell haben wir oft die Neigung
conceptuellement à confondre désir et
konzeptionell Wunsch und
plaisir
Freude
Vergnügen
il ya bien sûr un lien entre les deux
es|gibt|natürlich|sicher|eine|Verbindung|zwischen|den|beiden
Es gibt natürlich eine Verbindung zwischen den beiden
mais ce n'est pas du tout la même chose
aber|das|ist nicht|nicht|von|ganz|die|gleiche|Sache
aber es ist überhaupt nicht dasselbe
le désir c'est le manque de l'objet
das|Verlangen|es ist|das|Fehlen|von|Objekt
Der Wunsch ist das Fehlen des Objekts
absents le plaisir c'est le résultat de
abwesend|der|Genuss|es ist|das|Ergebnis|von
Abwesenheit, das Vergnügen ist das Ergebnis von
la satisfaction du désir
die|Befriedigung|des|Verlangen
der Befriedigung des Verlangens
donc le désir ne produit pas de plaisir
also|das|Verlangen|nicht|produziert|kein|an|Genuss
also produziert das Verlangen kein Vergnügen
le désir produit un manque il produit
das|Verlangen|produziert|ein|Mangel|es|produziert
das Verlangen produziert einen Mangel, es produziert
une souffrance et la satisfaction du
eine|Leiden|und|die|Befriedigung|des
ein Leiden und die Zufriedenheit des
désir
Verlangen
Wunsches
c'est à dire l'obtention de l'objet
es ist|zu|sagen||des|Objekt
das heißt, das Erhalten des fehlenden Objekts
manquant elle va produire un plaisir
|sie|wird|erzeugen|ein|Freude
wird Freude erzeugen
elle va produire une jouissance et 7 800
sie|wird|produzieren|eine|Freude|und
sie wird ein Vergnügen und 7.800 erzeugen
ce n'est rien d'autre que les effets
das|ist nicht|nichts|anderes|als|die|Wirkungen
es sind nichts anderes als die Effekte
compensateurs du manque qui vient d'être
ausgleichend|des|Mangels|der|kommt|zu sein
der Kompensation des Mangels, der gerade
comblée donc on pourrait finalement
|also|man|könnte|schließlich
ausgeglichen wurde, also könnte man letztendlich
presque comparer le plaisir un
fast|vergleichen|das|Vergnügen|ein
fast den Genuss vergleichen mit
soulagement
Erleichterung
Erleichterung
le plaisir c'est le soulagement du
das|Vergnügen|es ist|das|Erleichterung|von
der Genuss ist die Erleichterung von
manque c'est la compensation du manque
Mangel|||||
Mangel, es ist die Kompensation des Mangels
donc je disais epicure ne préconise
also|ich|sagte|Epikur|nicht|empfiehlt
also sagte ich, dass Epikur nicht empfiehlt
absolument pas la satisfaction sans
absolut|nicht|die|Befriedigung|ohne
absolut die Befriedigung aller unserer Wünsche ohne
limite de tous nos désirs
Grenze|von|allen|unseren|Wünschen
Grenzen
au contraire le propre de la philosophie
im|Gegenteil|das|Wesen|der|die|Philosophie
im Gegenteil, das Wesen der Philosophie
d'epicure c'est justement de recommander
von Epikur|es ist|gerade|zu|empfehlen
Epikur empfiehlt gerade
la modération phrenesis qui s'opposent à
die|Mäßigung|Vernunft|die|sich widersetzen|gegen
die Mäßigung, die Phrenesis, die sich
lui brice l'hubris c'est-à-dire
ihm|Brice|die Hybris|||
ihm, Brice, der Hybris, das heißt
l'illimitation l'hymne modération
die Unbegrenztheit|die Hymne|Mäßigung
der Unbegrenztheit, dem Hymnus der Mäßigung, entgegenstellt.
l'incapacité à se limiter dans la
die Unfähigkeit|zu|sich|beschränken|in|die
die Unfähigkeit, sich in der
satisfaction de ses désirs pour epicure
Befriedigung|von|seinen|Wünschen|für|Epikur
Befriedigung seiner Wünsche zu beschränken, ist für Epikur
l'hubris est une véritable pathologie
die Hybris|ist|eine|echte|Pathologie
Hochmut ist eine wahre Pathologie
pour le coup c'est à dire que ça relève
für|den|Schlag|es ist|zu|sagen|dass|das|es gehört
in diesem Fall, das heißt, es gehört dazu
d'un dysfonctionnement d'une incapacité
von einem|Fehlfunktion|von einer|Unfähigkeit
einer Fehlfunktion einer Unfähigkeit
de l'être humain à se raisonner ça
von|das Wesen|menschlich|zu|sich|sich vernünftig zu machen|das
des Menschen, sich selbst zu vernunftgemäßen Entscheidungen zu bringen
pourrait piqûre c'est incompatible avec
könnte|Stich|es ist|unvereinbar|mit
könnte ein Stich sein, das ist unvereinbar mit
la sagesse c'est incompatible avec la
die|Weisheit|es ist|unvereinbar|mit|der
der Weisheit, das ist unvereinbar mit der
démarche du philosophe qui doit être
Ansatz|des|Philosophen|der|muss|sein
der Ansatz des Philosophen, der sein muss
d'accéder à la quiétude et à la paix
Zugang zu|zu|der|Ruhe|und|zu|dem|Frieden
um zur Ruhe und zum Frieden zu gelangen
intérieure et pour autant et piqûre
inneren|und|für|ebenso|und|Stachel
innerlich und dennoch und Stiche
n'est pas aussi radicale que le sont les
ist nicht|nicht|so|radikal|wie|der|sind|die
nicht so radikal ist, wie es die sind
stoïciens à savoir qu'il ne rejette pas
Stoiker|zu|wissen|dass er|nicht|ablehnt|nicht
Stoiker wissen, dass er nicht ablehnt
le désir par essence mais simplement il
den|Wunsch|durch|Wesen|sondern|einfach|er
den Wunsch an sich, sondern einfach er
considère qu'il existe différentes
betrachtet|dass es|gibt|verschiedene
betrachtet, dass es verschiedene
sortes de désir
Arten|von|Wunsch
Arten von Wünschen gibt.
si vous préférez il considère que tous
wenn|Sie|bevorzugen|er|er betrachtet|dass|alle
wenn Sie möchten, betrachtet er, dass alle
les désirs ne se valent pas et s'ils ne
die|Wünsche|nicht|sich|sie sind wert|nicht|und|wenn sie|nicht
Wünsche nicht gleichwertig sind und wenn sie nicht
se valent pas on doit pas adopter la
||nicht|man|muss|nicht|annehmen|die
gleichwertig sind, sollten wir nicht die
même attitude vis à vis d'eux epicure
||||||Epikur
gleiche Haltung ihnen gegenüber einnehmen, Epikur.
distingue trois sortes de désir les
er unterscheidet|drei|Arten|von|Verlangen|die
unterscheidet drei Arten von Verlangen
désirs naturel et nécessaire ce qu'on
Verlangen|natürliche|und|notwendige|was|man
natürliche und notwendige Wünsche, was man
appellerait aujourd'hui les besoins les
||die|Bedürfnisse|
heute die Bedürfnisse nennen würde,
besoins vitaux les besoins
Bedürfnisse|||
die lebensnotwendigen Bedürfnisse.
physiologiques parmi lesquels manger
physiologisch|unter|denen|essen
physiologische Bedürfnisse, darunter essen
boire dormir et ses désirs là nous dit
trinken|schlafen|und|seine|Wünsche|dort|uns|sagt
trinken, schlafen und seine Wünsche, sagt uns
epicure doivent être satisfaits les
Epikure|müssen|sein|erfüllt|die
der Epikureer, müssen befriedigt werden.
déserts naturels et nécessaires sont les
Bedürfnisse|natürliche|und|notwendige|sind|die
Die natürlichen und notwendigen Bedürfnisse sind die
satisfait pas on meurt donc il n'y a pas
zufrieden|nicht|man|stirbt|also|es|nicht|gibt|nicht
zufrieden, sonst sterben wir, also gibt es nicht
le choix
die|Wahl
die Wahl
on ne peut pas se soustraire des
man|nicht|kann|nicht|sich|entziehen|den
man kann sich nicht von den
obligations naturel peut pas se
Verpflichtungen|natürliche|kann|nicht|sich
natürlichen Verpflichtungen befreien, kann nicht
soustraire des contraintes physiques de
abziehen|von|Zwänge|körperlichen|aus
physische Zwänge von diesem
ce monde et donc nous ne sommes pas
diese|Welt|und|also|wir|nicht|sind|nicht
Welt abzuziehen und daher sind wir nicht
libres de nos affranchir de ses besoins
frei|von|unseren|befreien|von|seinen|Bedürfnissen
frei von seinen Bedürfnissen
la deuxième sorte de désir chez epicure
die|zweite|Art|von|Verlangen|bei|Epikur
die zweite Art von Verlangen bei Epikur
ce sont les désirs naturel mais non
das|sind|die|Wünsche|natürliche|aber|nicht
es sind natürliche, aber nicht notwendige Wünsche und
nécessaires et ses désirs là nous dit et
notwendige|und|seine|Wünsche|dort|uns|sagt|und
diese Wünsche sagt uns und
piqûres peuvent être satisfaits mais
Stiche|können|sein|erfüllt|aber
Stiche können befriedigt werden, aber
avec modération
mit|Mäßigung
in Maßen.
et c'est là qu'on comprend à quel point
und|es ist|dort|dass man|versteht|zu|wie|Punkt
und hier versteht man, wie wichtig
la notion de modération est absolument
die|Vorstellung|von|Mäßigung|ist|absolut
das Konzept der Mäßigung ist
crucial dans la conception du désir chez
entscheidend|in|der|Auffassung|des|Verlangen|bei
für die Auffassung des Begehrens bei
epicure la modération
Epikure|die|Mäßigung
Epikur die Mäßigung
les ti libre c'est ce qui fait selon
die|du|frei|es ist|das|was|macht|gemäß
Die freien Dinge sind das, was laut
epicure que le plaisir ne va jamais
Epikureer|dass|das|Vergnügen|nicht|geht|niemals
Epikur das Vergnügen niemals
entraîné de déplaisir un plaisir
verursacht|von|Unbehagen|ein|Vergnügen
mit Unbehagen verbindet.
satisfait sans modération c'est un
zufrieden|ohne|Maß|es ist|ein
Ein befriedigendes Vergnügen ohne Maß ist ein
plaisir qui va entraîner des
Freude|die|wird|nach sich ziehen|einige
Vergnügen, das zu
inconvénients par exemple l'addiction on
|zum Beispiel||die Sucht|wir
Nachteilen führen wird, zum Beispiel zur Sucht, über die
en parlait tout à l'heure
wir vorhin gesprochen haben.
l'addiction est une conséquence de la
Sucht ist eine Folge der
satisfaction immodéré des désirs c'est
Befriedigung|übermäßige|der|Wünsche|das ist
unmäßige Befriedigung der Wünsche ist
la conséquence d'une absence de contrôle
die|Folge|eines|Fehlens|an|Kontrolle
die Folge eines Mangels an Kontrolle
dans la satisfaction de nos désirs mais
in|der|Befriedigung|an|unseren|Wünschen|aber
bei der Befriedigung unserer Wünsche, aber
il ya aussi d'autres formes de désir qui
es|gibt|auch|andere|Formen|von|Verlangen|die
es gibt auch andere Formen des Wunsches, die
si on les satisfait sans modération vont
wenn|man|sie|zufriedenstellt|ohne|Maß|werden
wenn man sie ohne Maß befriedigt, werden
entraîner de la souffrance vont
verursachen|von|das|Leiden|werden
sie Leid verursachen,
entraîner de la douleur on peut prendre
verursachen|von|die|Schmerz|man|kann|nehmen
Schmerz verursachen, man kann das Beispiel
l'exemple de celui qui va à boire de
das Beispiel|von|demjenigen|der|geht|zu|trinken|von
von dem nehmen, der zum Trinken geht.
l'alcool sans aucune modération et qui
der Alkohol|ohne|jegliche|Mäßigung|und|der
Alkohol ohne jegliche Maß und der
le lendemain matin va peut-être le
ihn|nächsten|Morgen|wird|||ihn
am nächsten Morgen vielleicht darüber
regretter à cause de sa gueule de bois
bereuen|wegen|Grund|von|seiner|Maul|von|Kater
bereuen wird wegen seines Katers.
donc ça c'est un exemple qui permet de
also|das|es ist|ein|Beispiel|das|erlaubt|zu
Das ist also ein Beispiel, das erlaubt,
comprendre que tout plaisir à sa
verstehen|dass|jede|Freude|an|seiner
verstehen, dass jedes Vergnügen seine
contrepartie un faux bien comprendre
Gegenstück|ein|falscher|Gut|verstehen
Gegenseite ein falsches Gut verstehen
cette conception quasi mécaniste du
diese|Auffassung|fast|mechanistisch|des
dieses nahezu mechanistische Konzept der
rapport entre plaisir et douleur un
Verhältnisses|zwischen|Freude|und|Schmerz|ein
Beziehung zwischen Freude und Schmerz ein
plaisir immodéré un plaisir au delà du
Freude|übermäßige|ein|Vergnügen|über|hinaus|des
unmäßiger Genuss ein Genuss jenseits von
raisonnable va toujours entraîné selon
vernünftigen|wird|immer|nach sich ziehen|gemäß
vernünftig wird immer eine negative
les épicuriens une contrepartie négative
die|Epikureer|eine|Gegenleistung|negative
Gegenseitigkeit nach sich ziehen
le revers de la médaille est donc si on
die|Kehrseite|der|die|Medaille|ist|also|wenn|man
die Kehrseite der Medaille ist also, wenn man
fait le calcul
macht|den|Rechnung
mach die Rechnung
si on met en relation le plaisir obtenus
wenn|man|setzt|in|Beziehung|den|Genuss|erhalten
wenn man das erhaltene Vergnügen in Beziehung setzt
et la douleur occasionnée
und|die|Schmerz|verursacht
und den verursachten Schmerz
on s'aperçoit que ce plaisir n'en est
man|merkt|dass|dieser|Genuss|nicht|ist
stellt man fest, dass dieses Vergnügen keines ist
plus un on s'aperçoit que ce plaisir
je mehr|man|wir|merkt|dass|dieses|Vergnügen
je mehr man merkt, dass dieses Vergnügen
ai_request(all=164 err=0.00%) translation(all=325 err=0.00%) cwt(all=2003 err=8.29%)
de:B7ebVoGS:250509
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.91