Les clients du supermarché - Avec Le Parfait Inconnu
||||||Parfait|Unbekannter
Die Kunden im Supermarkt - Mit Der Perfekte Unbekannte
Les clients du supermarché - With Le Parfait Inconnu
Os clientes do supermercado - Com Le Parfait Inconnu
(Caissier) - Caisse "Moins de 10 Articles", ici, s'il vous plait !
|Kasse|||||||
Cashier||||||||
- This checkout is for less than10 items, please!
- Ha ben ! Mais, je sais ! Je sais lire ! Nan ! Nan ! Ce que je vais faire : c'est que je paye d'abord 7 articles...
||||||||||||||||||bezahle||
|||||||read||||||||||||first|
- I know that, I can read. - Actually... My goal is to pay 7 now,
... et ensuite, je paye 8 articles ! Tu vois, Mec !
...then 8 more items later! Did you get it?
(Caissière) - Paiement refusé, Monsieur !
|Payment||
- Payment denied, sir.
- Ah bon ! Je vais rendre ça...
||||zurückgeben|
I'm putting this one back.
- 11... Heu ! 10... Heu !
Heu|
-11...10
(Caissière) - Paiement refusé !
- Payment denied, sir.
- Je vais pas prendre ça... Je vais prendre le sac à 3 centimes... Du coup...
I won't take that one, that one neither. I would rather take the ¢3 bag
- Ça fait 2 fois moins de 10 articles, tu vois ! Tu comprends ou ?
||||||you||||
- So it's twice less than 10 items. Did you get me? Or...
- Это вдвое меньше, чем 10 статей, видите ли! Вы понимаете или?
(Caissière) - Paiement refusé !
|Zahlung|
- Payment denied.
- T'as pas 3 centimes, s'il te plaît ?
- Don't you have ¢3 for me?
(Caissier) - Par contre, Monsieur, il ne faut pas consommer des produits à l'intérieur du magasin.
Kassierer||||||||verbrauchen||||innerhalb||Geschäft
- Sir, you don't have the right to use the items inside the market.
(Кассир) - С другой стороны, сэр, вы не должны потреблять продукты в магазине.
- Ah ah ! OK !
- Ha okay!
- 14 , 92...Heu !
-€14.92
- Nan ! Nan ! Mais en fait, ça je l'achète pas ! Il est entamé. Vous venez de le dire...
|||||||||||angebrochen||sind|||
|||||||||||started|||||
-No! I'm not taking that one ...because it's spoil, like you just said.
- Неа ! Неа ! Но на самом деле, я не куплюсь на это! Он запущен. Ты только что это сказал...
- 11... 11 ... C'est marrant...
|lustig
-11, 11 That’s funny!
- 11... 11... Смешно...
(Caissière) - C'est à vous ce pull ?
|||||Pullover
|||you||
- Is the sweater yours?
(Кассир) - Этот свитер твой?
- Oui ! (Caissière) - Mais c'est quoi ça ?
- What's this?
- Ça ! C'est un bouton...
|||Knopf
- It's a button.
(Sonneries du portique de sécurité)
Glocken||Türmchen||
Ringtones||gateway||
♫ Alarm ♫
(Caissière) - SÉCURITÉ ! SÉCURITÉ !
|SICHERHEIT|
- Security!
- Excusez-moi là ! Vous avez déjà goûté cette glace de merde ? C'est imbouffable, ça !
||||||probiert||||||unessbar|
||||||||||||unpalatable|
Have you ever tasted this yucky ice-cream?
- Извините меня там! Вы когда-нибудь пробовали это дерьмовое мороженое? Это невыносимо, это!
- C'est... - C'est de la merde !
- It's... - It's rubbish.
(Caissier) - Faut faire cuire, en fait... - Faire cuire une glace ?
|||backen||||||
- You just need to fry it first.
(Кассир) - Вам ведь надо готовить... - Сварить мороженое?
- 26 , 17... Heu...
-26, 17...
(Caissier) - Non ! Parce que c'est du poisson pané ! - Poisson pané ? Beurk !
|||||||breaded|||
- No, that's a breaded-fish -Breaded-fish?
(Кассир) - Нет! Потому что это рыба в панировке! - Рыба в панировке? фу!
- Bah ! Tu vois si on bosse pas, ben, on va finir comme lui, par exemple...
|||||arbeitet|||||enden||||
- See, if we don't study we'll end up like this guy.
(Caissier) - Moi, je suis étudiant - Étudiant en quoi ?
- I'm a student.
(Caissier) - En Droit ! Tu vois, en plus c'est un mytho !
|||||||||Lügner
|||||||||liar
- See, he is even a lair.
- C'est ça que tu as envie : d'être pauvre et menteur ? Non...
|||||Lust||||Lügner|
|||||||||liar|
- Is that you want? Be poor and a lair?
- Il y a une réduction sur les produits abîmés ? (Caissière) - Ben, ça dépend ... Non mais, là il est pas abîmé, là !
||||||||beschädigt||||hängt davon ab|||||||beschädigt|
- There is a promotion on spoil items? - But this one isn't.
Crac ! - Il est abîmé là...
Crac||||
Crack|||damaged|
- Now it is!
- Hop ! Tenez !
Hopp|Haltet
Jump|Hold
- Take this.
(Caissier) - Faites attention quand même... - D'accord...
- Be more careful.
- Tenez !
Halten Sie
- Okay, take this!
- Excusez-moi ! Là, c'est mes courses, hein !
- Excuse me, but those ones are mine!
- Ah ! Je... Je me suis trompé...
|||||getäuscht
- Sorry, I've mistaken them!
...C'est pas grave... Bonne journée !
Have a nice day!
(Caissière) - SÉCURITÉ !
- Security!
- 26 , 38... Heu...
-26
(Caissière) - C'est une caisse "Prioritaire", Monsieur !
||||Priorität|
- This checkout is for only for Hany-capable people, sir!
(Il fait le sourd et des signes) (Caissière) - Ha Pardon !
|||sourd||||||
He|||||||||
- Sorry.
- Merci ! (Caissière) - Non, mais vous parlez en fait !
- Thank you. - So you can talk then?
- Ah le con, Putain ! Ah le con !
- Damn, I'm an asshole. I'm an asshole.
- Les escargots de Bourgogne, ils viennent d'où ? (Caissier) - Ben, je sais pas,... de Bourgogne, non ?
|||||||||||||Burgund|
|snails||Burgundy|||||||||||
- "Burgoyne" snails are coming from where? - I don't know... surely from "Burgoyne"!
- Ça c'est pas con, ça !
|||dumm|
|it's|||
- Yes, that's logical.
- Pour les préservatifs là, vous vendez des services, avec... j'ai pas trouvé dans le...
||Kondome|||||||||gefunden||
||condoms|||sell||||||||
- Are you selling the condoms with other services? I couldn't find some tester...
(Caissière) - Des services ? - Des services pour les utiliser quoi ! Voyez !
|||||||||sehen
- Services like trying them on! You got it?
(Caissier) - C'est pas des oignons ça, par contre ! - Si ! Si !
||||Zwiebeln|||||
- Those aren't onions? - Yes they are.
(Caissier) - Il y a du champagne, du saucisson, une Nintendo...
|||||||sausage||Nintendo
sausages, ...a Nintendo!
- 47...
47...
(Frappe !) - Ah ça fait du bien !
Schlag|||||
I feel much better
- Et vous... vous faites rien de... (Caissière) - Je suis pas une pute, je suis une caissière !
- Are you offering such services... - I am not a bitch, I am cashier.
- Oh oh oh ! Tu vas te... Vous allez vous calmer ! c'est quoi, ce service client de merde ?
||||||||||||||client||
- Hey calm down, That's a bad assistance
- Tu sais quoi, tes préservatifs... Tu te les gardes!
Keep your condoms then.
- ...Qui font 30... Heu ! (Re-Frappe !)
...
Sous-Titres : PVCH Sous-Titrage
||PVCH(1)|Under|