×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Le Ciné-Club de M.Bobine, SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2)

SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2)

Le regard d'Hideaki Anno envers cette chaîne pyramidale de commandement est très critique

A l'inverse,

l'efficacité de l'organisation horizontale de l'équipe du héros est traduite à l'image

par une accélération considérable du rythme.

Mais cette satire n'est pas une fin en soi.

Le projet d'Hideaki Anno n'est pas seulement de réactualiser le mythe de Godzilla,

mais de le reconstruire.

et pour ce faire,

il va opposer à ces institutions japonaises sclérosées par la bureaucratie,

une créature qui elle, est capable de s'adapter et d'évoluer.

Car Godzilla est avant tout un mutant,

une créature préhistorique qui, après avoir été exposé à des radiations,

deviendra un titanesque monstre atomique.

Si dans la franchise, cette mutation fait surtout office de backstory,

Hideaki Anno, lui, va mettre cette capacité d'évolution au coeur du récit.

En effet, si Shin Godzilla reprend pas mal d'élément du Godzilla de 1954,

il y a néanmoins un petit truc qui change :

la grotesque chimère dégénérée qui vient foutre le boxon dans Tokyo…

Bah, ce n'est pas encore Godzilla.

Avant d'atteindre sa forme finale,

cette créature va subir plusieurs mutations

qui seront toutes liées thématiquement à l'action du gouvernement,

comme si elles en étaient les conséquences directes.

En d'autres termes,

dès que les protagonistes pensent maîtriser la situation,

odzilla punit, en quelque sorte, cette arrogance

en évoluant vers une forme plus redoutable.

Par exemple, quand les membres du gouvernement sont persuadés

que la créature ne peut pas soutenir son poids sur la terre ferme,

celle-ci débarque justement dans les rues de Tokyo.

Puis lorsqu'ils vendent littéralement la peau de l'ours avant de l'avoir tué

la créature se dresse sur ses pattes et lance son célèbre rugissement,

un cri qui est d'ailleurs exactement le même que dans le Godzilla de 1954.

Après la première incursion de la créature,

quand l'équipe de Rando Yaguchi baisse un instant sa garde

et s'offre un court moment de relâchement

la créature marche sur Tokyo pour la seconde fois,

affichant désormais la forme reconnaissable de Godzilla

L'armée aura beau déchaîner tout son arsenal,

la créature se révèlera être indestructible

et même les missiles les plus puissants ne lui feront pas une égratignure.

Enfin, après l'échec des forces de défenses japonaises,

c'est au tour de l'armée américaine d'agir contre le monstre atomique.

C'est alors que Godzilla va déchaîner son feu nucléaire dans une séquence traumatisante

qui se soldera par la mort du premier ministre et son cabinet,

ainsi que la destruction de la moitié de la ville.

Le gouvernement qui maintenait jusqu'alors un semblant de contrôle est en ruine,

tandis que Godzilla est enfin complet.

Désormais, il ne menace plus seulement une ville ou un pays,

mais l'humanité toute entière.

Dans le titre du film, “Shin” signifie “vrai”,

mais aussi “dieu”.

Anno s'est demandé ce qui faisait l'essence du roi des monstre,

puis il a assemblé toutes les pièces du puzzle pour recréer le “vrai” Godzilla.

Une créature quasi immortelle, indestructible au pouvoir terrifiant.

Finalement, Shin Godzilla n'a pas à rougir de son concurrent américain,

car dans un paysage cinématographique

saturé par les apocalypses boursouflées et rigolardes,

Hideaki Anno a non seulement revigoré le mythe de Godzilla,

mais il en propose également la version la plus cauchemardesque.

En effet,

si en 60 ans, la menace nucléaire est un peu passée de mode sur nos écrans,

Anno nous rappelle que les thématiques développées dans le Godzilla d'Ishiro Honda

sont malheureusement toujours d'actualités.

A priori, Hideaki Anno souhaite céder sa place

dans la suite des aventures du monstre atomique,

préférant se concentrer sur la réalisation du quatrième et dernier volet

de son autre grande entreprise de reconstruction :

la série de films Rebuilt Of Evangelion.

Quant à Godzilla, il a beau être sexagénaire,

il est pourtant loin de raccrocher les gants

puisqu'il est la star de deux franchises parallèles,

l'une hollywoodienne, l'autre japonaise.

En effet, si Legendary a décidé d'exploiter le catalogue de la Toho

dans son “monsterverse” initié par le Godzilla de 2014

puis par Kong Skull Island en 2017,

le contrat entre Legendary et la Toho n'empêche absolument pas cette dernière

de continuer sa franchise en parallèle pour le marché Japonais.

De quoi réjouir ceux qui comme moi sont de grands fans des films avec Godzilla,

sauf évidemment… celui de Roland Emmerich.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2) ||by|Hideaki|Anno|and|Shinji|Higuchi|the analysis|of|Mr|Bobine SHIN GODZILLA de Hideaki Anno y Shinji Higuchi: análisis de Mr Bobbin (2) 庵野秀明與樋口真司的《真哥吉拉》:Bobine先生的分析(2) SHIN GODZILLA by Hideaki Anno and Shinji Higuchi: Mr. Bobine's analysis (2)

Le regard d'Hideaki Anno envers cette chaîne pyramidale de commandement est très critique The|view|of Hideaki|Anno|towards|this|chain|pyramidal|of|command|it is|very|critical Hideaki Anno's view of this pyramid command chain is very critical

A l'inverse, To|the contrary In contrast,

l'efficacité de l'organisation horizontale de l'équipe du héros est traduite à l'image the efficiency|of|the organization|horizontal|of|the team|of the|heroes|it is|translated|to|the image the effectiveness of the horizontal organization of the hero's team is depicted on screen

par une accélération considérable du rythme. by|a|acceleration|considerable|of the|rhythm by a considerable acceleration of the pace.

Mais cette satire n'est pas une fin en soi. But|this|satire|it is not|not|a|end|in|itself But this satire is not an end in itself.

Le projet d'Hideaki Anno n'est pas seulement de réactualiser le mythe de Godzilla, The|project|of Hideaki|Anno|it is not|not|only|to|to update|the|myth|of|Godzilla Hideaki Anno's project is not just to update the myth of Godzilla,

mais de le reconstruire. but|to|it|to rebuild but to reconstruct it.

et pour ce faire, and|to|this|to do and to do this,

il va opposer à ces institutions japonaises sclérosées par la bureaucratie, he|he is going to|to oppose|to|these|institutions|Japanese|sclerosed|by|the|bureaucracy he will oppose to these Japanese institutions paralyzed by bureaucracy,

une créature qui elle, est capable de s'adapter et d'évoluer. a|creature|which|it|it is|capable|to|to adapt|and|to evolve a creature that is capable of adapting and evolving.

Car Godzilla est avant tout un mutant, Because|Godzilla|it is|above|all|a|mutant Because Godzilla is above all a mutant,

une créature préhistorique qui, après avoir été exposé à des radiations, a|creature|prehistoric|which|after|having|been|exposed|to|some|radiations a prehistoric creature that, after being exposed to radiation,

deviendra un titanesque monstre atomique. it will become|a|titanic|monster|atomic will become a titanic atomic monster.

Si dans la franchise, cette mutation fait surtout office de backstory, if|in|the|franchise|this|mutation|it serves|mostly|as|of|backstory If in the franchise, this mutation mainly serves as a backstory,

Hideaki Anno, lui, va mettre cette capacité d'évolution au coeur du récit. Hideaki|Anno|him|he will|to put|this|ability|of evolution|at the|heart|of the|story Hideaki Anno, on the other hand, will place this ability to evolve at the heart of the narrative.

En effet, si Shin Godzilla reprend pas mal d'élément du Godzilla de 1954, Indeed|effect|if|Shin|Godzilla|it takes back|not|quite a bit|of elements|of the|Godzilla|from Indeed, while Shin Godzilla takes quite a few elements from the Godzilla of 1954,

il y a néanmoins un petit truc qui change : it|there|there is|nevertheless|a|small|thing|that|it changes there is nonetheless a small thing that changes:

la grotesque chimère dégénérée qui vient foutre le boxon dans Tokyo… the|grotesque|chimera|degenerated|that|it comes|to mess up|the|chaos|in|Tokyo the grotesque degenerated chimera that comes to wreak havoc in Tokyo…

Bah, ce n'est pas encore Godzilla. Well|this|it is not|not|yet|Godzilla Well, it's not yet Godzilla.

Avant d'atteindre sa forme finale, Before|reaching|its|form|final Before reaching its final form,

cette créature va subir plusieurs mutations this|creature|it will|undergo|several|mutations this creature will undergo several mutations

qui seront toutes liées thématiquement à l'action du gouvernement, which|they will be|all|linked|thematically|to|the action|of the|government that will all thematically relate to the actions of the government,

comme si elles en étaient les conséquences directes. as|if|they|of it|they were|the|consequences|direct as if they were direct consequences of it.

En d'autres termes, In|other|terms In other words,

dès que les protagonistes pensent maîtriser la situation, as soon as|that|the|protagonists|they think|to master|the|situation as soon as the protagonists think they have the situation under control,

odzilla punit, en quelque sorte, cette arrogance Godzilla|it punishes|in|some|way|this|arrogance Godzilla punishes, in a way, this arrogance

en évoluant vers une forme plus redoutable. by|evolving|towards|a|form|more|formidable by evolving into a more formidable form.

Par exemple, quand les membres du gouvernement sont persuadés For|example|when|the|members|of the|government|they are|convinced For example, when government members are convinced

que la créature ne peut pas soutenir son poids sur la terre ferme, that|the|creature|not|it can|not|to support|its|weight|on|the|land|solid that the creature cannot support its weight on solid ground,

celle-ci débarque justement dans les rues de Tokyo. ||it lands|just|in|the|streets|of|Tokyo it just lands in the streets of Tokyo.

Puis lorsqu'ils vendent littéralement la peau de l'ours avant de l'avoir tué Then|when they|they sell|literally|the|skin|of|the bear|before|to|having it|killed Then when they literally sell the bear's skin before having killed it

la créature se dresse sur ses pattes et lance son célèbre rugissement, the|creature|itself|it stands|on|its|paws|and|it lets out|its|famous|roar the creature stands on its legs and lets out its famous roar,

un cri qui est d'ailleurs exactement le même que dans le Godzilla de 1954. a|cry|which|it is|by the way|exactly|the|same|as|in|the|Godzilla|of a cry that is, by the way, exactly the same as in the 1954 Godzilla.

Après la première incursion de la créature, After|the|first|incursion|of|the|creature After the creature's first incursion,

quand l'équipe de Rando Yaguchi baisse un instant sa garde when|the team|of|Rando|Yaguchi|it lowers|a|moment|its|guard when Rando Yaguchi's team lowers their guard for a moment

et s'offre un court moment de relâchement and|it offers itself|a|short|moment|of|relaxation and offers itself a brief moment of relaxation

la créature marche sur Tokyo pour la seconde fois, the|creature|it walks|on|Tokyo|for|the|second|time the creature walks on Tokyo for the second time,

affichant désormais la forme reconnaissable de Godzilla displaying|now|the|form|recognizable|of|Godzilla now displaying the recognizable form of Godzilla

L'armée aura beau déchaîner tout son arsenal, The army|it will have|even if|to unleash|all|its|arsenal The army may unleash all its arsenal,

la créature se révèlera être indestructible the|creature|itself|it will reveal|to be|indestructible the creature will prove to be indestructible

et même les missiles les plus puissants ne lui feront pas une égratignure. and|even|the|missiles|the|most|powerful|not|to it|they will make|not|a|scratch and even the most powerful missiles will not leave a scratch on it.

Enfin, après l'échec des forces de défenses japonaises, Finally|after|the failure|of the|forces|of|defenses|Japanese Finally, after the failure of the Japanese defense forces,

c'est au tour de l'armée américaine d'agir contre le monstre atomique. it is|to the|turn|of|the army|American|to act|against|the|monster|atomic it is the turn of the American army to act against the atomic monster.

C'est alors que Godzilla va déchaîner son feu nucléaire dans une séquence traumatisante It's|then|that|Godzilla|is going to|unleash|his|fire|nuclear|in|a|sequence|traumatizing It is then that Godzilla will unleash his nuclear fire in a traumatic sequence.

qui se soldera par la mort du premier ministre et son cabinet, which|itself|it will result|in|the|death|of the|prime|minister|and|his|cabinet This will result in the death of the prime minister and his cabinet,

ainsi que la destruction de la moitié de la ville. as well|as|the|destruction|of|the|half|of|the|city as well as the destruction of half the city.

Le gouvernement qui maintenait jusqu'alors un semblant de contrôle est en ruine, The|government|which|it was maintaining|until then|a|semblance|of|control|it is|in|ruins The government, which had until then maintained a semblance of control, is in ruins.

tandis que Godzilla est enfin complet. while|that|Godzilla|is|finally|complete while Godzilla is finally complete.

Désormais, il ne menace plus seulement une ville ou un pays, From now on|it|not|it threatens|anymore|only|a|city|or|a|country Now, it no longer threatens just one city or one country,

mais l'humanité toute entière. but|humanity|all|entire but all of humanity.

Dans le titre du film, “Shin” signifie “vrai”, In|the|title|of the|film|“Shin|it means|“true In the title of the film, “Shin” means “true

mais aussi “dieu”. but|also|“god but also "god".

Anno s'est demandé ce qui faisait l'essence du roi des monstre, Anno|he has|asked|what|which|it made|the essence|of the|king|of the| Anno wondered what made the essence of the king of monsters,

puis il a assemblé toutes les pièces du puzzle pour recréer le “vrai” Godzilla. then|he|he has|assembled|all|the|pieces|of the|puzzle|to|recreate|the|“true|Godzilla then he assembled all the pieces of the puzzle to recreate the "true" Godzilla.

Une créature quasi immortelle, indestructible au pouvoir terrifiant. A|creature|almost|immortal|indestructible|with|power|terrifying A nearly immortal creature, indestructible with terrifying power.

Finalement, Shin Godzilla n'a pas à rougir de son concurrent américain, Finally|||it has not|not|to|to blush|of|its|competitor|American Ultimately, Shin Godzilla has nothing to be ashamed of compared to its American counterpart,

car dans un paysage cinématographique because|in|a|landscape|cinematic because in a cinematic landscape

saturé par les apocalypses boursouflées et rigolardes, saturated|by|the|apocalypses|swollen|and|silly saturated with bloated and silly apocalypses,

Hideaki Anno a non seulement revigoré le mythe de Godzilla, Hideaki|Anno|he has|not|only|revitalized|the|myth|of|Godzilla Hideaki Anno has not only revitalized the Godzilla myth,

mais il en propose également la version la plus cauchemardesque. but|it|of it|it proposes|also|the|version|the|most|nightmarish but it also offers the most nightmarish version.

En effet, In|fact Indeed,

si en 60 ans, la menace nucléaire est un peu passée de mode sur nos écrans, if|in|years|the|threat|nuclear|it is|a|little|passed|of|fashion|on|our|screens if in 60 years, the nuclear threat has somewhat fallen out of fashion on our screens,

Anno nous rappelle que les thématiques développées dans le Godzilla d'Ishiro Honda Anno|us|it reminds|that|the|themes|developed|in|the|Godzilla|by Ishiro|Honda Anno reminds us that the themes developed in Ishiro Honda's Godzilla

sont malheureusement toujours d'actualités. they are|unfortunately|still|of current events are unfortunately still relevant.

A priori, Hideaki Anno souhaite céder sa place At|first glance|Hideaki|Anno|he wishes|to give up|his|place A priori, Hideaki Anno wishes to step down

dans la suite des aventures du monstre atomique, in|the|continuation|of the|adventures|of the|monster|atomic in the continuation of the atomic monster's adventures,

préférant se concentrer sur la réalisation du quatrième et dernier volet preferring|himself|to focus|on|the|making|of the|fourth|and|last|installment preferring to focus on directing the fourth and final installment.

de son autre grande entreprise de reconstruction : of|his|other|big|company|of|reconstruction of its other major reconstruction project:

la série de films Rebuilt Of Evangelion. the|series|of|films|Rebuilt|Of|Evangelion the series of films Rebuilt Of Evangelion.

Quant à Godzilla, il a beau être sexagénaire, As for|to|Godzilla|it|it has|although|to be|in its sixties As for Godzilla, even though he is in his sixties,

il est pourtant loin de raccrocher les gants it|it is|however|far|from|to hang up|the|gloves he is still far from hanging up his gloves.

puisqu'il est la star de deux franchises parallèles, since|he is|the|star|of|two|franchises|parallel since he is the star of two parallel franchises,

l'une hollywoodienne, l'autre japonaise. one|Hollywood|the other|Japanese one Hollywood, the other Japanese.

En effet, si Legendary a décidé d'exploiter le catalogue de la Toho In|fact|if|Legendary|it has|decided|to exploit|the|catalog|of|the|Toho Indeed, if Legendary has decided to exploit the Toho catalog

dans son “monsterverse” initié par le Godzilla de 2014 in|its|monsterverse|initiated|by|the|Godzilla|of in its 'monsterverse' initiated by the 2014 Godzilla

puis par Kong Skull Island en 2017, then|by|Kong|Skull|Island|in then by Kong Skull Island in 2017,

le contrat entre Legendary et la Toho n'empêche absolument pas cette dernière the|contract|between|Legendary|and|the|Toho|it does not prevent|absolutely|not|this|last the contract between Legendary and Toho does not prevent the latter at all

de continuer sa franchise en parallèle pour le marché Japonais. to|to continue|its|franchise|in|parallel|for|the|market|Japanese from continuing its franchise in parallel for the Japanese market.

De quoi réjouir ceux qui comme moi sont de grands fans des films avec Godzilla, Of|what|to delight|those|who|like|me|they are|of|great|fans|of the|films|with|Godzilla This is great news for those who, like me, are big fans of the Godzilla movies,

sauf évidemment… celui de Roland Emmerich. except|obviously|that one|of|Roland|Emmerich except of course... that of Roland Emmerich.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=152.66 PAR_CWT:AufDIxMS=32.17 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=712 err=0.98%)