×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Ted Talks, Why We Struggle Learning Languages | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2)

Why We Struggle Learning Languages | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2)

But instead of using translations on those flashcards,

I began with pictures.

If I wanted to learn the French word for dog, chien,

then I would search on Google Images for chien,

and I would find that French bloggers didn't choose the dogs I would expect.

Their dogs were smaller and cuter and, somehow, more French.

(Laughter)

And so, I used these dogs to learn chien

and built a vocabulary

out of these pictures from French bloggers.

And as I built that vocabulary, I graduated over to sentences.

And I started learning abstract words and grammar that way,

using fill-in-the-blank sentences.

If I wanted to learn a word, like, went is the past tense of to go,

I would use a story.

Yesterday, I blank to school - with a picture of a schoolhouse.

And so, I learned my abstract grammar in that way.

And then, three months later, I had that interview.

And I found myself in this room with this French person,

who began our conversation with "Bonjour."

And then, the first thing that came to my mind was,

"Bonjour."

And she started speaking to me in French,

and I realized I understood what she was saying,

and what's more, I knew what to say back.

And it wasn't fluent; it was a bit stunted,

but this was the first time I had spoken French in my life,

and I was speaking in French, and I was thinking in French,

and we had a 15-minute conversation,

and at the end of this conversation, the teacher tells me,

"You know, there something wrong with your placement test.

It says you should be in the intermediate level,

but we're placing you in the advanced level."

And so, over the next seven weeks,

I read 10 books, I wrote 70 pages of essays,

and by the end of that summer, I was fully fluent in French.

And I realized that I had found something important.

And so I started writing about it and creating computerized tools around it

and tinkering.

In 2012, I learned Russian.

I had my revenge on that language.

In 2013 through 2015, I learned Hungarian.

In 2015, I started Japanese, then stopped, learned Spanish,

came back, and started Japanese again because Japanese is endless.

In each of these experiences, I learned a lot.

I learned ways of tweaking the system to find efficiency boosts here and there,

but the overall concept has always remained exactly the same.

If you want to learn a language efficiently,

then you need to give that language life.

Every word needs to connect to sounds and images

and scents and tastes and emotions.

Every bit of grammar can't be some kind of abstract grammatical code;

it needs to be something that can help you tell your story.

And if you do this,

you will find that the words begin to stick in your mind,

and the grammar, it begins to stick too.

And you start to realize

that you don't need some kind of language gene,

some gift from God to accomplish this.

This is something that everyone

has both the time and the ability to do.

Thank you.

(Applause)

Why We Struggle Learning Languages | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) Warum es uns schwerfällt, Sprachen zu lernen | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) Por qué nos cuesta aprender idiomas | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) Perché facciamo fatica a imparare le lingue | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) なぜ私たちは言語の習得に苦労するのか|ガブリエル・ワイナー|TEDxNewBedford (2) 우리가 언어 학습에 어려움을 겪는 이유 | 가브리엘 와이너 | TEDx뉴베드포드 (2) Dlaczego z trudem uczymy się języków | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) Porque é que temos dificuldade em aprender línguas | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) Почему мы испытываем трудности с изучением языков | Габриэль Вайнер | TEDxNewBedford (2) Neden Dil Öğrenmekte Zorlanıyoruz | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford (2) 为什么我们在学习语言上遇到困难?加布里埃尔·怀纳 | TEDx新贝德福德 (2) 為什麼我們在學習語言上遇到困難?加布里埃爾懷納 | TEDx新貝德福 (2)

But instead of using translations on those flashcards, لكن بدلاً من كتابة الترجمة على تلك البطاقات، Ale místo překladů jsem na těch kartičkách Pero en vez de usar traducciones en esas tarjetas, Mais au lieu d'utiliser la traduction des mots, Maar ik gebruikte geen vertalingen op die flashcards, Mas, em vez de usar traduções nesses cartões, Dar în loc să folosesc traducerile acelor cartonașe, Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках, Fakat bu bilgi kartlarında çeviri kullanmak yerine, Nhưng thay vì dịch từ vựng, 不过,不像一般人在卡上写译文, 不過,不像一般人在卡上寫譯文,

I began with pictures. بدأت باستخدام الصور. začal používat obrázky. empecé a usar imágenes. j'ai utilisé des images. ik begon met afbeeldingen. eu comecei com imagens. am început cu imagini. я начал с картинок. resimlerle başladım. tôi sử dụng hình ảnh. 我用的是图片。 我用的是圖片。

If I wanted to learn the French word for dog, chien, إذا أردت أن أتعلم معنى كلمة كلب بالفرنسية، Když jsem se chtěl naučit, jak se francouzsky řekne pes, chien, Si quería aprender a decir perro en francés, "chien", Si je voulais apprendre le mot « chien » en français, Als ik het Franse woord voor 'hond', 'chien', wilde leren, Se quisesse aprender "cachorro" em francês, "chien", Dacă voiam să învăț cum se zice la câine, chien, Если я хотел выучить, как по-французски собака, chien, Fransızca köpek kelimesini "chien", öğrenmek istediysem, Nếu tôi muốn học từ "con chó" trong tiếng Pháp là "chien" 当我要学法语的狗——chien, 當我要學法語的「狗」-chien,

then I would search on Google Images for chien, بحثت في محرك بحث غوغل عن صور كلاب، hledal jsem chien na Obrázcích Google buscaba "chien" en las imágenes de Google je cherchais une illustration de chien sur Google. zocht ik naar 'chien' op Google Afbeeldingen. eu pesquisaria "chien" no Google imagens, căutam poze pe Google pentru chien я искал картинки по теме chien Google Görseller'de chien için arama yaptım tôi sẽ tìm kiếm hình ảnh từ "chien" trên Google Hình ảnh 便去谷歌图片里搜寻 chien, 我就去谷歌圖片裡搜尋 chien,

and I would find that French bloggers didn't choose the dogs I would expect. ووجدت أن المدونين الفرنسيين لم يختاروا ما توقعت. a zjistil, že francouzští blogeři si vybírají jiné psy, než jsem čekal. y descubrí que los blogueros franceses no elegían los perros que yo esperaba. J'ai réalisé que les blogueurs français ne choisissent pas ceux que j'espérais. 프랑스 블로거들은 제가 예상했던 개를 선택하지 않았어요. En blijkbaar kiezen Franse bloggers andere honden dan ik had verwacht. e descobriria que os blogs franceses não escolhiam cachorros como eu esperava. și vedeam că francezii nu alegeau câinii la care mă gândeam. и видел, что французские блогеры выбрали не тех собак, которых я ожидал. ve Fransız blog yazarlarının. beklediğim köpekleri seçmediğini gördüm. Tôi nhận ra rằng những blogger Pháp không chọn những con chó mà tôi chọn. 我注意到法国部落格用的狗照片和我想的不同。 我注意到法國部落格用的狗照片和我想的不一樣。

Their dogs were smaller and cuter and, somehow, more French. كلابهم كانت أصغر وأجمل وبطريقة ما فرنسية أكثر. Jejich psi byli menší a roztomilejší a jaksi francouzštější. Sus perros eran más pequeños, más adorables, como más franceses. Ils sont plus petits et plus mignons, plus français en quelques sortes. Hun honden waren kleiner, schattiger en om de een of andere manier Franser. Os cachorros deles eram menores, mais fofinhos e mais... franceses. Câinii lor erau mai mici, mai drăguți și, cumva, mai francezi. Их собаки были меньше и милее, и они были какими-то более французскими. Köpekleri daha küçük, daha sevimli ve bir şekilde, daha Fransızdı. Chó Pháp thường nhỏ, dễ thương và có chút Pháp hơn. 他们的狗比较小、比较可爱,反正就是比较有法国味。 他們的狗比較小、比較可愛,反正就是比較有法國味。

(Laughter) (ضحك) (Smích) (Risas) (Rires) (Risos) (Râsete) (Смех) (Gülüşmeler) (Cười) (笑声) (笑聲)

And so, I used these dogs to learn chien وبذلك استخدمت تلك الكلاب لتعلم معنى كلب Tak jsem tyhle psy použil, abych se naučil chien Así que utilicé esos perros para aprender "chien" y creé un vocabulario J'ai donc utilisé ces chiens pour apprendre le mot « chien » Ik gebruikte dus die honden om 'chien' te leren Então, usei esses cachorros para aprender "chien" Astfel, foloseam acești câini ca să învăț chien Я использовал этих собак, чтобы выучить chien, Böylece, chien'i öğrenmek için bu köpekleri kullandım Như vậy, tôi sử dụng hình ảnh những chú chó để học từ "chien" 于是,我拿这些狗照片来学法语的 chien, 於是,我用狗照片學法語的「chien」,

and built a vocabulary وحسّنت مفرداتي a vytvářel si slovní zásobu et me construire un vocabulaire en mijn woordenschat op te bouwen met die foto's van Franse bloggers. e construir um vocabulário și să-mi fac un vocabular и заучивал слова, ve Fransız blog yazarlarından và xây dựng hệ thống từ vựng 又利用网络上法国部落格的照片 又用網上法國部落格照片

out of these pictures from French bloggers. باستخدام تلك الصور من المدونين الفرنسيين. z obrázků od francouzských blogerů. à partir des images de blogueurs français. através daquelas imagens dos blogs franceses. din pozele bloggerilor francezi. используя фото французских блогеров. aldığım fotoğraflarla söz dağarcığı oluşturdum. từ những hình ảnh của các bloggers người Pháp. 来充实我的词汇。 來充實我的詞彙。

And as I built that vocabulary, I graduated over to sentences. بعد بناء المفردات انتقلت إلى الجمل. S větší slovní zásobou jsem pokročil k větám. Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases. 그리고 어휘를 쌓아가면서 문장으로 넘어갔습니다. Quando gravei esse vocabulário, passei para as frases. În timp ce-mi făceam vocabularul, am reușit să fac propoziții. По мере расширения словарного запаса я постепенно перешёл к предложениям. Söz dağarcığını oluşturduktan sonra cümlelere geçtim. Và trong lúc học từ vựng, tôi phát triển chúng thành câu. 词汇增长后,我又进阶到整个句子。 增長詞彙後,我進階到整個句子。

And I started learning abstract words and grammar that way, بدأت بتعلم الكلمات المجردة والقواعد بطريقة Začal jsem se učit abstraktní pojmy a gramatiku J'ai continué avec des mots abstraits et la grammaire, Fui aprendendo palavras abstratas e gramática desse jeito, Am început astfel să învăț cuvinte abstracte și gramatica, Таким способом я начал учить абстрактные слова и грамматику, Soyut sözcükleri ve dil bilgisini öğrenmeye böyle başladım, Tôi học các từ trừu tượng và ngữ pháp theo cách đó, 我拿填空句,以同样的方法 我拿填空句,以同樣的方法

using fill-in-the-blank sentences. املأ الفراغات في الجملة. doplňováním slov do mezer ve větách. en utilisant des phrases lacunaires. 빈칸 채우기 문장을 사용합니다. usando frases com lacunas. cu ajutorul propoziților cu spații libere. заполняя пробелы. boşluk doldurma cümleleri ile. làm những câu điền vào chỗ trống. 来学抽象词及语法。 來學抽象詞及語法。

If I wanted to learn a word, like, went is the past tense of to go, إن أردت أن أتعلم الزمن الماضي Pokud jsem se chtěl naučit, že slovo šel je minulým časem od jít, Pour apprendre un mot, comme « allais » est l'imparfait de « aller », Se quisesse aprender a forma pretérita do verbo "ir", Dacă voiam să învăț ceva ca „a fost” care-i la timpul trecut, к примеру, слово «шёл» — «идти» в прошедшем времени, "Gitmek"in geçmiş zamanı "Gittim" gibi bir sözcük öğrenmek istediğimde Nếu muốn học một từ mới như "went" là quá khứ của "go" 比方说:我要学的词是“去了”, 比方說:我要學的詞是「去了」,

I would use a story. اخترعت قصة. použil jsem příběh. je me racontais une histoire. usava uma história. foloseam o poveste. я придумывал историю. hikayeden faydalandım. tôi tự tạo nên một câu chuyện. 便造个填空句来叙述: 就以填空句來敘述:

Yesterday, I blank to school - with a picture of a schoolhouse. مثلاً، البارحة ------ إلى المدرسة مع صورة مدرسة. Včera jsem mezera do školy, s obrázkem budovy školy. "Ayer, espacio en blanco, a la escuela", con la imagen de un colegio. Enfant, j' - espace - et une image d'une école. 어제는 학교 사진 한 장과 함께 빈칸으로 등교했습니다. Gisteren spaties ik naar school, met een foto van een school. "Ontem, - lacuna - para a escola", com uma imagem de uma escola. Ieri, spațiu la școală - cu poza unei școli. «Вчера я [пробел] в школу», с изображением школы. Yanında okul binası resmi ile, cümle şöyle: "Dün, okula 'boşluk". Hôm qua, tôi ___ tới trường, kèm hình ảnh một ngôi trường. “昨天我____学校。”附上一幅学校的图。 「昨天我ˍˍˍˍˍˍˍ學校。」再加上一幅學校的圖。

And so, I learned my abstract grammar in that way. وبتلك الطريقة تعلمت القواعد المجردة. Takto jsem se naučil abstraktní gramatiku. Aprendí gramática abstracta de ese modo. J'ai appris ma grammaire abstraite ainsi. Zo heb ik mijn abstracte grammatica geleerd. Aprendi dessa forma minha gramática abstrata. Astfel am învățat gramatica mea abstractă. Таким методом я выучил абстрактную грамматику. soyut dil bilgisini bu şekilde öğrendim. Cứ thế tôi học ngữ pháp trừu tượng theo cách đó. 如此我我学会了抽象语法。 我如此我學會了抽象語法。

And then, three months later, I had that interview. بعد ثلاثة أشهر، ذهبت إلى تلك المقابلة O tři měsíce později jsem šel na zmíněný pohovor. Luego, tres meses después, tuve aquella entrevista. Trois mois plus tard, je passais mon interview. En drie maanden later had ik dat gesprek. Três meses depois, tive aquela entrevista. Trei luni mai târziu am avut interviul. Спустя три месяца у меня было интервью. Üç ay sonrasında bir görüşmem vardı Ba tháng sau, tôi có buổi phỏng vấn. 三个月之后去面谈。 三個月之後,去了面談。

And I found myself in this room with this French person, ووجدت نفسي مع تلك الفتاة الفرنسية في نفس الغرفة، Ocitl jsem se v místnosti s Francouzskou, Me encontré en la sala con una francesa Je me suis retrouvé avec une Française Ik stond dus in de kamer met die Franse persoon Me deparei com uma francesa naquela sala, Eram în sală cu o franțuzoaică, Я оказался в комнате с француженкой, ve kendimi bu odada o Fransız ile buldum, Tôi và một người Pháp cùng ngồi trong một căn phòng, 是位法国老师和我单独会谈, 是位法國老師和我單獨會談,

who began our conversation with "Bonjour." والتي بدأت الحديث بقولها: "صباح الخير" která naši konverzaci zahájila: "Bonjour." que empezó la conversación con "Bonjour". qui a entamé la conversation avec un : « Bonjour ». die het gesprek begon met 'Bonjour'. que começou a conversa com um "Bonjour". care a început dialogul cu „Bonjour”. которая начала разговор с «Bonjour». konuşmaya "Bonjour" diyerek başlayan kişi. bà ấy nói "Bonjour." 她一开口便说:“Bonjour.” 她一開口便說:「Bonjour.」(你好)

And then, the first thing that came to my mind was, وأول شيء جاء في بالي هو A mě v tu chvíli hned napadlo: Y entonces, lo primero que me vino a la mente fue: La première chose qui m'est venue à l'esprit est : En het eerste dat me te binnen schoot, was: Então, a primeira coisa que me veio à mente foi: Primul lucru care mi-a venit a fost: Первое, что пришло мне в голову, было Devamında aklıma gelen ilk şey Lúc đó, điều đầu tiên tôi nghĩ tới là 我第一个反应是: 我第一個反應是:

"Bonjour." "صباح الخير." "Bonjour." "Bonjour". « Bonjour ». "Bonjour." "Bonjour". „Bonjour”. «Bonjour». "Bonjour" oldu. "Bonjour." “Bonjour.” 「Bonjour.」(你好)

And she started speaking to me in French, ثم بدأت تحدثني بالفرنسية، Začala na mě mluvit francouzsky Y empezó a hablarme en francés, Elle a commencé à me parler en français En ze begon Frans met me te spreken Ela começou a falar comigo em francês, Ea a început să-mi vorbească în franceză Она начала разговаривать на французском, Benimle Fransızca konuşmaya başladığında Rồi bà ấy nói chuyện với tôi bằng tiếng Pháp 她对我讲法语, 她對我講法語,

and I realized I understood what she was saying, وأدركت أنني فهمت ما كانت تقوله، a já zjistil, že rozumím tomu, co říká. y me di cuenta de que entendía lo que me decía, et je me suis aperçu que non seulement je comprenais en ik besefte dat ik begreep wat ze zei e percebi que eu entendia o que ela estava dizendo, și mi-am dat seama că o înțelegeam. и я осознал, что я её понимаю. söylediği şeyleri anladığımı fark ettim. và tôi nhận ra mình hiểu những gì bà ấy nói 我发现我不但听得懂, 我發現我不但聽得懂,

and what's more, I knew what to say back. وعلاوة على ذلك، عرفت كيف أردّ. A co bylo ještě lepší, věděl jsem, jak odpovídat. y es más, yo sabía qué responderle. mais je savais quoi répondre. en dat ik zelfs iets wist te antwoorden. e mais, eu sabia o que responder. Ba chiar mai mult, știam să-i răspund. Более того, я знал, что отвечать. Dahası, nasıl karşılık vereceğimi de biliyordum. hơn nữa, tôi còn biết trả lời lại. 还晓得如何应对。 還知道要如何應對。

And it wasn't fluent; it was a bit stunted, لم أكن طليقاً، كنت أتأتئ قليلاً، Plynulé to nebylo, trochu to drhlo, No era fluido, iba un poco a trompicones, Je ne maîtrisais pas la langue, c'était un peu écorché. 그리고 유창하지는 않았고 약간 어눌했습니다, En het was niet vloeiend, eerder schokkend, Não foi fluente, foi meio truncado, Nu era ceva fluent, era cam slăbuț, Я не говорил бегло, Akıcı değildi, biraz da yetersizdi Tuy không được trôi chảy và có chút ngượng 我讲得不流利,有些结巴, 我講得不流利,有些結巴,

but this was the first time I had spoken French in my life, لكنها كانت المرة الأولى التي أتحدث فيها الفرنسية في حياتي. ale poprvé v životě jsem mluvil francouzsky. pero era la primera vez en mi vida que hablaba en francés, Mais c'était la première fois de ma vie que je parlais français. maar dit was de eerste keer dat ik ooit Frans had gesproken. mas foi a primeira vez na vida que eu tive uma conversa em francês, dar era pentru prima dată când vorbeam franceză, я разговаривал по-французски впервые в жизни, fakat bu hayatımda Fransızca konuştuğum ilk andı. nhưng đó là lần đầu tiên trong đời tôi nói tiếng Pháp, 但那是我这辈子头一次讲法语。 但那是我這輩子第一次講法語。

and I was speaking in French, and I was thinking in French, كنت أتحدث بالفرنسية وأفكر بالفرنسية. Mluvil jsem francouzsky a myslel jsem francouzsky. y estaba hablando en francés y pensando en francés, Et là, je parlais français, je pensais en français En ik sprak in het Frans, ik dacht in het Frans eu estava falando em francês e pensando em francês; și vorbeam în franceză, și gândeam în franceză, и я разговаривал по-французски, я думал по-французски, Fransızca konuşuyordum, Fransızca düşünüyordum. tôi đang nói chuyện và nghĩ bằng tiếng Pháp, 我真的在讲法语,也用法语在思考, 我真的在講法語,也用法語在思想,

and we had a 15-minute conversation, دام الحديث ١٥ دقيقة Konverzovali jsme 15 minut y conversamos durante 15 minutos, et j'ai tenu le quart d'heure de conversation en we hadden een gesprek van 15 minuten conversamos por 15 minutos, și aveam o conversație de 15 minute. и у нас был 15-минутный разговор. Konuşmamız 15 dakika sürdü buổi trò chuyện kéo dài 15 phút, 还能交谈上 15 分钟。 而且能講上 15 分鐘。

and at the end of this conversation, the teacher tells me, وفي النهاية قالت لي: a na konci konverzace mi říká: y al final de la conversación, la profesora me dijo: au bout de laquelle le professeur m'a dit : en op het einde ervan zei de leerkracht: e no final da conversa a professora me disse: La finalul conversației, profesoara îmi spune: В конце этого разговора преподавательница сказала мне: ve konuşmanın sonunda öğretmen bana şunu söyledi: và khi kết thúc cuộc trò chuyện, giáo viên nói với tôi, 会谈终了,老师说: 會談終了,老師說:

"You know, there something wrong with your placement test. "أتعلم، هنالك خطأ ما في اختبار تحديد المستوى الخاص بك. "Víte, na vašem rozřazovacím testu mi něco nesedí. "Mire, hubo un error en su examen de nivel. « Je pense qu'il y a un soucis avec votre test d'aptitude. » "Weet je, er is iets mis met je toelatingsproef. "Sabe, tem algo errado com seu teste de nivelamento. „Cred că e ceva în neregulă cu testul tău de admitere. «Знаешь, что-то не так с твоим распределительным тестом. "Seviye tespit sınavın ile ilgili hatalı bir şey var." "Này, chúng tôi có chút nhầm lẫn trong bài thi phân loại lớp của anh. “你的分班考试有点不太对。 「你的分班考試有點不太對。

It says you should be in the intermediate level, الاختبار يشير إلى أنك في المستوى المتوسط، Podle něj byste měl být mezi středně pokročilými, Dice que debería estar en el nivel intermedio, Il est mentionné niveau intermédiaire Hier staat dat je bij het gemiddelde groep moet. Aqui diz que você deveria estar no intermediário, Trebuia să fii la nivelul intermediar, Здесь сказано, что ты должен быть в группе среднего уровня, "Sonuca göre orta düzeyde olmalısın, Trong đó ghi anh ở trình độ trung cấp, 你被分到中级班, 你被分到中級班,

but we're placing you in the advanced level." لكننا وجدنا أنك في المستوى المتقدم." ale dáme vás mezi pokročilé." pero vamos a pasarlo al avanzado". mais je vais vous surclasser en niveau avancé. » Maar we steken je bij de gevorderde groep." mas vamos te colocar no nível avançado". dar te transferăm la nivelul avansat.” но мы зачислим тебя на продвинутый». fakat biz seni ileri düzeye yerleştireceğiz." nhưng chúng tôi xếp anh vào lớp trình độ cao." 但实际上你应该要上高级班。” 但你應該上高級班。」

And so, over the next seven weeks, لذلك في الأسابيع السبعة التي تلت، Během následujících sedmi týdnů Así, las siguientes siete semanas Les sept semaines suivantes, En in de zeven weken daarna Então, nas sete semanas seguintes, Astfel în următoarele șapte săptămâni За следующие семь недель Önümüzdeki yedi hafta boyunca Sau 7 tuần tiếp theo, 于是,在接下来的七周里, 於是,在接下來的七週裡,

I read 10 books, I wrote 70 pages of essays, قرأت عشرة كتب وكتبت سبعين صفحة من المقالات، jsem přečetl 10 knih, napsal 70 stran esejí leí diez libros, escribí 70 páginas de ensayos j'ai lu 10 livres, écrit 70 pages de rédaction las ik 10 boeken, schreef 70 pagina's aan essays li 10 livros, escrevi 70 páginas de textos, am citit zece cărți, am scris 70 de pagini de eseuri, я прочитал 10 книг, написал эссе в 70 страниц 10 kitap okudum, 70 sayfa makale yazdım, tôi đã đọc 10 cuốn sách, viết những bài luận dài 70 trang, 我读了 10 本书,写了 70 页作文, 我讀了 10 本書,寫了 70 頁作文,

and by the end of that summer, I was fully fluent in French. وفي نهاية ذلك الصيف، أصبحت طليقاً في الفرنسية. a na konci léta jsem plynně ovládal francouzštinu. y al final de ese verano, mi francés era completamente fluido. et à la fin de cet été, je maîtrisais le français. en na die zomer sprak ik vloeiend Frans. e, no fim do verão, eu estava totalmente fluente em francês. iar la finalul acelei veri, vorbeam fluent franceză. и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски. ve o yazın sonuna geldiğimde Fransızcada tamamen akıcıydım. và hết hè năm đó, tôi đã thạo tiếng Pháp. 到暑期结束的时候我法语已经很流利。 到暑期結束的時候我法語已經很流利。

And I realized that I had found something important. لقد أدركت أنني وجدت شيئاً مهماً. Uvědomil jsem si, že jsem objevil něco důležitého. Me di cuenta de que había descubierto algo importante. J'ai compris que j'avais mis le doigt sur quelque chose de crucial. En ik besefte dat ik iets bijzonders ontdekt had. Percebi que tinha descoberto algo importante. Și am realizat că aflasem ceva important. Я осознал, что нашёл что-то важное. Önemli bir şeyler bulduğumu fark ettim. Tôi nhận ra mình đã tìm thấy một điều quan trọng. 我知道我发现了一个重要的学习技巧。 我知道我發現了一個重要的學習技巧。

And so I started writing about it and creating computerized tools around it فبدأت أكتب عنه وأصنع أدوات محوسبة حوله Začal jsem o tom psát a vytvářet počítačové pomůcky Empecé a escribir sobre ello y a crear herramientas informáticas Alors, j'ai écrit sur le sujet et développé des outils numériques 그래서 저는 그것에 대해 글을 쓰고 관련 컴퓨터 도구를 만들기 시작했습니다. Ik begon erover te schrijven, informaticatools voor taal te maken Então comecei a escrever sobre o assunto, criar ferramentas digitais com isso Așa că am început să scriu despre asta, să creez instrumente computerizate Я начал писать об этом, создавать для этого компьютерные инструментальные средства Bununla ilgili yazmaya, onunla bağlantılı bilgisayarlı aygıtlar oluşturup, onları Nên tôi đã viết, xây dựng những công cụ vi tính hoá 于是我开始写文章介绍它,又创造出电脑化的工具, 於是我開始寫文章介紹它,又創造出電腦化的工具,

and tinkering. وأصححها. a hrát si s tím. y a jugar con ellas. et j'ai bidouillé. 그리고 땜질. en te knutselen. e ajustá-las. și să corectez. и дорабатывать их. kurcalamaya başladım. và mày mò về nó. 而且不时地做修正。 而且不時地修正。

In 2012, I learned Russian. في عام ٢٠١٢، تعلمت الروسية. V roce 2012 jsem se naučil rusky. En 2012 aprendí ruso. En 2012, j'ai appris le russe. In 2012 leerde ik Russisch. Em 2012, aprendi russo. În 2012, am învățat rusa. В 2012 году я выучил русский, 2012'de Rusça öğrendim. Năm 2012, tôi học tiếng Nga. 2012 年我学会了俄语, 2012 年我學會了俄語,

I had my revenge on that language. لقد انتقمت من تلك اللغة. Tím jsem se tomu jazyku pomstil. Tuve mi revancha con ese idioma. J'ai eu ma revanche. Ik kon wraak nemen op de taal. Tive minha revanche com esse idioma. Mi-am luat revanșa față de acea limbă. наконец-то. Bu dilden intikamımı aldım. Tôi có cơ hội trả thù thứ tiếng đó. 总算出了口气。 總算出了口氣。

In 2013 through 2015, I learned Hungarian. من عام ٢٠١٣-٢٠١٥ تعلّمت الهنغارية. V letech 2013 až 2015 jsem se naučil maďarsky. De 2013 a 2015, aprendí húngaro. Entre 2013 et 2015, j'ai appris le hongrois. Van 2013 tot 2015 leerde ik Hongaars. Entre 2013 e 2015, aprendi húngaro. Din 2013 până în 2015 am învățat maghiara. С 2013 по 2015-й я учил венгерский. 2013 ile 2015 arasında Macarca öğrendim. Năm 2013 tới 2015, tôi học tiếng Hungary. 2013 到 2015 年间我学了匈牙利语。 2013 到 2015 年間我學了匈牙利語。

In 2015, I started Japanese, then stopped, learned Spanish, عام ٢٠١٥، بدأت بتعلم اليابانية، ثم توقفت وتعلمت الإسبانية. V roce 2015 jsem začal s japonštinou, přestal, naučil se španělsky, En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español, En 2015, j'ai commencé le japonais, puis arrêté pour apprendre l'espagnol. In 2015 begon ik met Japans, stopte, leerde Spaans, keerde terug Em 2015, comecei japonês, parei, aprendi espanhol, În 2015, am început cu japoneza, m-am oprit, am început cu spaniola, В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский, 2015'te Japoncaya başladım, onu bırakıp İspanyolca öğrendim. Năm 2015, tôi học tiếng Nhật, rồi ngưng để học tiếng Tây Ban Nha, 2015 年,我开始学日语,然后停下来,改学西班牙语, 2015 年,我開始學日語,然後停下來,改學西班牙語,

came back, and started Japanese again because Japanese is endless. عدت إلى اليابانية مجدداً لأنها لا تنتهي. vrátil se a opět začal s japonštinou, protože japonština je nekonečná. volví y empecé japonés de nuevo, ya que es un idioma interminable. Je suis revenu au japonais car cette langue est sans fin. 돌아와서 다시 일본어를 시작했는데, 일본어는 끝이 없기 때문입니다. en begon opnieuw met Japans, omdat Japans eindeloos is. voltei e comecei japonês novamente, porque japonês é interminável. am revenit și continuat cu japoneza, căci japoneza n-are final. снова стал учить японский, так как его можно учить бесконечно. Dönüp tekrar Japoncaya başladım çünkü Japoncanın sonu yoktur. rồi quay lại học tiếng Nhật vì tiếng Nhật là vô tận. 之后,又回头学日语,因为日语永远学不完。 之後,又回頭學日語,因為日語永遠學不完。

In each of these experiences, I learned a lot. في كل واحدة من تلك التجارب تعلّمت الكثير. Každá zkušenost mě mnohému naučila. Aprendí mucho en cada una de estas experiencias. À chaque nouvelle expérience, j'ai beaucoup appris. Tijdens elk van die ervaringen heb ik veel geleerd. Em cada uma dessas experiências, eu aprendi muito. În fiecare experiență, am învățat multe. Каждый раз я учился многому новому. Bu tecrübelerin her birinden çok şey öğrendim. Tôi đã học rất nhiều qua từng trải nghiệm. 经由学习各个语言,我收获很大。 經由學習各個語言,我收穫很大。

I learned ways of tweaking the system to find efficiency boosts here and there, تعلمت طرائق لتعديل النظام ورفع الكفاءة هنا وهناك، Postupně jsem ten systém ladil, a zvyšoval jeho účinnost, Aprendí a retocar el sistema para mejorar su eficiencia, J'ai appris comment affiner le système pour améliorer son efficacité ici et là. 여기저기서 효율성을 높일 수 있는 방법을 찾아 시스템을 조정하는 방법을 배웠습니다, Ik leerde hoe ik mijn systeem kon aanpassen, hoe ik hier en daar efficiënter kon worden, Aprendi formas de aperfeiçoar o sistema para encontrar alavancas eficientes, Am găsit moduri de a modifica sistemul pentru a găsi scurtături ici și colo, Я научился тому, как менять систему для ускорения процесса, Zaman zaman verimlilik artışı bulmak için sistemi düzeltme yolları öğrensem de Tôi học được cách đổi chiến thuật để thỉnh thoảng học hiệu quả hơn, 我学到如何微调,可以在这里、那里增进效果。 我學到如何做微調,在這裡、那裡增進效果。

but the overall concept has always remained exactly the same. لكن المفهوم الأساسي كان نفسه. ale celkový koncept byl vždycky stejný. pero el concepto general siempre ha sido el mismo. Mais le concept de base est resté le même. maar het algemene concept bleef altijd hetzelfde. mas a concepção geral permanece exatamente igual. dar conceptul general rămânea mereu la fel. но в целом методика оставалась такой же. konseptin tamamı her zaman aynı kaldı. nhưng vẫn giữ nguyên khái niệm chung. 但整个的概念架构始终是一致的。 但整個的概念架構始終是一致的。

If you want to learn a language efficiently, إذا أردت أن تتعلم لغة ما بكفاءة، Pokud se chcete efektivně naučit jazyk, Si desean aprender un idioma de manera eficiente, Pour apprendre une langue efficacement, Als je een taal efficiënt wil leren, Se quiser aprender um idioma de maneira eficiente, Dacă vreți să învățați o limbă eficient, Если вы хотите быстро выучить язык, Bir dili etkili bir şekilde öğrenmek istiyorsanız Nếu muốn học ngoại ngữ một cách hiệu quả, 想要有效率地学习一种语言, 要有效地學一種語言,

then you need to give that language life. عليك أن تعطي هذه اللغة حياة. musíte jej oživit. deben darle vida a ese idioma. il faut lui donner vie. 그렇다면 그 언어에 생명을 불어넣어야 합니다. dan moet je die taal ... leven geven. precisa dar vida a esse idioma. atunci dați-i viață acelei limbi. вы должны оживить его. o dile hayat vermeniz gerekir. bạn phải thổi hồn vào ngôn ngữ đó. 首先要赋予它生命。 首先要賦予它生命。

Every word needs to connect to sounds and images كل كلمة يجب أن ترتبط بأصوات وصور Každé slovo se musí propojit se zvuky, s obrazy, Cada palabra necesita conectarse con sonidos e imágenes, Chaque mot doit être relié à des sons, des images, Elk woord moet verbonden zijn met geluiden en beelden Cada palavra precisa se conectar com sons, imagens, Fiecare cuvânt trebuie să se lege de sunete, de imagini, Каждое слово должно быть связано со звуком и образами, Her kelimenin ses ile, görüntüler ile, koku ile, tat ile, Mỗi từ ngữ đều phải gắn với âm thanh, hình ảnh 每个字要能连结到声音、影像、 每個字要能連結到聲音、影像、

and scents and tastes and emotions. وروائح ونكهات ومشاعر. s vůní, chutí a s emocemi. y olores, sabores y emociones. des odeurs, des goûts et des émotions. en geuren en smaken en emoties. aromas, sabores e emoções. mirosuri, gusturi și emoții. и запахом, и вкусом, и эмоциями. duygular ile ilişkilendirilmesi gerekir. mùi hương, hương vị và cảm xúc. 气味、滋味和感受。 氣味、味道和感受。

Every bit of grammar can't be some kind of abstract grammatical code; كل قاعدة صغيرة لا يمكن أن تكون مجردة Gramatika není jen součástí abstraktního gramatického kódu. La gramática no puede ser un código abstracto, Chaque petit morceau de grammaire ne peut pas rester abstrait. 모든 문법이 추상적인 문법 코드일 수는 없습니다; Elk stukje grammatica mag geen soort abstracte grammaticale code blijven. Cada parte da gramática não pode ser um tipo de código abstrato. Fiecare parte din gramatică nu poate fi un fel de cod abstract gramatical, Грамматические правила не могут быть абстрактным грамматическим кодом, Dil bilgisi tamamen soyut dil bilgisel koddan ibaret olamaz. Mỗi một cấu trúc ngữ pháp không nên là một thứ gì đó trừu tượng, 文法不能仅仅是抽象的规则, 文法不能僅僅是抽象的規則,

it needs to be something that can help you tell your story. بل يجب أن تساعدك برواية قصتك. Musí vám pomáhat vyprávět váš příběh. sino algo que los ayude a contar su historia. Ça doit être quelque chose qui vous aide à raconter votre histoire. Het moet iets zijn dat je helpt om je verhaal te vertellen. Precisa ser algo que ajude a contar sua história. trebuie să fie ceva care să vă ajute să spuneți ceva. они должны помогать вам рассказывать вашу историю. Hikayeni anlatmana yardımcı olabilecek bir şey olması gerekir. mà phải là thứ giúp bạn vẽ lên một câu chuyện. 它必须能帮你叙述故事。 它必須能幫你敘述故事。

And if you do this, إن التزمت بهذا، Pokud to uděláte, Y si lo hacen, Et en agissant ainsi, En als je dat doet, Se fizer isso, Și dacă faceți asta, Если вы это сделаете, Eğer bunu yaparsanız Nếu làm vậy, 只要用这些方式, 只要用這些方式,

you will find that the words begin to stick in your mind, ستجد أن الكلمات ستبدأ بالثبات في ذهنك، zjistíte, že vám slovíčka zůstávají v paměti. verán cómo las palabras empiezan a fijarse en su mente, vous allez vous souvenir des mots, zul je merken dat de woorden je beginnen bij te blijven. vai perceber que as palavras começam a se incorporar à sua mente, veți vedea că veți începe să rețineți cuvintele, вы заметите, что запоминаете слова намного лучше, kelimelerin aklınıza yerleştiğini fark edeceksiniz bạn sẽ nhận thấy những từ ngữ bắt đầu in vào não bạn, 便能牢牢记住词汇, 就很容易牢牢記住詞彙,

and the grammar, it begins to stick too. والقواعد ستثبت أيضاً. A stejně tak gramatika. Začnete si ji pamatovat. y también la gramática. de la grammaire. En de grammatica begint ook bij te blijven. e a gramática vai se incorporar também. la fel și gramatica. и грамматика усвоится намного лучше. ve dil bilgisi de yerleşmeye başlayacak. và cả ngữ pháp cũng bắt đầu hằn theo. 文法也开始变得容易记。 文法也變得容易記。

And you start to realize وستدرك أنك A začnete si uvědomovat, Y se darán cuenta Et vous allez vous apercevoir En je begint te beseffen Você vai começar a perceber Veți vedea Вы поймёте, Fark etmeye başlayacağınız şey, Và bạn sẽ nhận ra rằng 而你也开始明白: 而你也開始意識到:

that you don't need some kind of language gene, لا تحتاج إلى جينة اللغات، že nepotřebujete nějaký jazykový gen, de que no hay que tener un gen para los idiomas, que vous n'avez pas besoin d'un quelconque gène des langues, 언어 유전자가 필요하지 않다는 것을 알게 되었습니다, dat je niet een of ander taalgen nodig hebt, que não precisa de algum gene do idioma, că nu vă trebuie vreo genă lingvistică, что вам не нужен какой-то языковой ген, bir çeşit dil genine ihtiyacınızın olmadığı, bạn không cần phải là người có năng khiếu về ngoại ngữ, 不需有语言天赋,不必靠上天特别眷顾 你不必有語言天賦,不靠上天特別眷顧

some gift from God to accomplish this. أو هدية من الله لتحقق هذا. dar od Boha, abyste toho dosáhli. un don de Dios para conseguirlo. ou un don divin pour y arriver. een goddelijke gave om zoiets te bereiken. algum dom divino para aprendê-lo. vreun har ceresc ca să reușiți. какая-то божественная способность. bunu başarmak için Tanrı vergisi yeteneğe ihtiyacınızın olmadığı. hay được Chúa ban tặng thì mới học được ngoại ngữ. 你一样可以达成这个目标。 也一樣可以實現這個目標。

This is something that everyone إنه شيء جميعنا Každý z nás má totiž čas Se trata de algo que todo el mundo C'est une chose pour laquelle nous avons tous Dit is iets waarvoor iedereen É algo que todo mundo possui: Asta e ceva ce toată lumea У любого человека Bu, herkesin gerçekleştirmek için Ngoại ngữ là một thứ mà bất cứ ai 这是每个人 這是每個人都有

has both the time and the ability to do. نملك الوقت والقدرة لتحقيقه. i schopnost toho dosáhnout. tiene el tiempo y la capacidad de hacer. un peu de temps et l'aptitude. de tijd en de mogelijkheid heeft. tempo e habilidade para aprender. are timpul și abilitatea să facă. есть время и способности выучить язык. zamanının ve yeteneğinin olduğu bir şeydir. cũng có thời gian và khả năng học. 都有时间和能力去实现的。 時間和能力去達成的。

Thank you. شكراً لكم. Děkuji. Gracias. Merci. Dank je wel. Muito obrigado. Vă mulțumesc! Спасибо. Teşekkür ederim. Cảm ơn mọi người. 谢谢大家。 謝謝大家。

(Applause) (تصفيق) (Potlesk) (Aplausos) (Applaudissements) (Applaus) (Aplausos) (Aplauze) (Аплодисменты) (Alkışlar) (Vỗ tay) (掌声) (掌聲)