×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Pirátské noviny, Snahy o špehování v EU pokračují

Snahy o špehování v EU pokračují

Server Novinky.cz dnes cituje zprávu rakouské ORF, podle které Evropská unie tajně schválila sběr dat o leteckých cestujících.

Stalo se tak na radě ministrů již v dubnu letošního roku, aniž by toto rozhodnutí bylo zveřejněno. Zpráva přichází v době, kdy je kritizována dohoda o poskytování obdobných dat mezi EU a USA. Někteří právníci EU považují dohodu za problematickou a předpovídají, že bude zrušena soudem. Právní výbor Evropské komise v oficiálním stanovisku z 16. května vyjadřuje „vážné pochybnosti“ o zřízení databáze jmenné evidence cestujících (PNR). Databáze má shromažďovat citlivé informace o milionech cestujících mezi EU a USA a uchovávat je až po dobu 15 let. Podle právníků unie není nad touto databází ani zajištěn dostatečný nezávislý dohled. O zprávě z britského Guardianu referoval 21. června server Aktuálně.cz. Guardian se zmiňuje o roztržce mezi velvyslanci EU, ke které mělo dojít v souvislosti s praktickým zaváděním zmiňované databáze. S výhradami vystoupili zástupci Francie, Itálie, Německa a Nizozemí, naopak ji podporuje Velká Británie, Švédsko a Estonsko. Dohoda musí být schválena v Evropském parlamentu a následně ji musí potvrdit národní vlády.

Snahy o špehování v EU pokračují EU-Spionagebemühungen gehen weiter EU spying efforts continue

Server Novinky.cz dnes cituje zprávu rakouské ORF, podle které Evropská unie tajně schválila sběr dat o leteckých cestujících. News server Novinky.cz today quotes a report by the Austrian ORF, according to which the European Union has secretly approved the collection of data on air passengers. Сервер новин Novinky.cz сьогодні цитує повідомлення австрійського ORF, згідно з яким Європейський Союз таємно схвалив збір даних про авіапасажирів.

Stalo se tak na radě ministrů již v dubnu letošního roku, aniž by toto rozhodnutí bylo zveřejněno. Dies geschah auf der Ministerratstagung im April dieses Jahres, ohne dass die Entscheidung öffentlich gemacht wurde. This was done at the Council of Ministers in April this year without the decision being made public. Zpráva přichází v době, kdy je kritizována dohoda o poskytování obdobných dat mezi EU a USA. Der Bericht kommt zu einer Zeit, in der das Abkommen über die Bereitstellung ähnlicher Daten zwischen der EU und den USA in der Kritik steht. The report comes at a time when the agreement on the provision of similar data between the EU and the US is being criticised. Někteří právníci EU považují dohodu za problematickou a předpovídají, že bude zrušena soudem. Einige EU-Juristen halten die Vereinbarung für problematisch und sagen voraus, dass sie von den Gerichten gekippt werden wird. Some EU lawyers consider the deal problematic and predict it will be overturned by the courts. Právní výbor Evropské komise v oficiálním stanovisku z 16. května vyjadřuje „vážné pochybnosti“ o zřízení databáze jmenné evidence cestujících (PNR). Der Rechtsausschuss der Europäischen Kommission äußert in einer offiziellen Stellungnahme vom 16. Mai "ernsthafte Zweifel" an der Einrichtung einer Datenbank für Fluggastdatensätze (PNR). The European Commission's legal committee, in an official opinion on 16 May, expresses "serious doubts" about the establishment of a Passenger Name Record (PNR) database. Databáze má shromažďovat citlivé informace o milionech cestujících mezi EU a USA a uchovávat je až po dobu 15 let. Die Datenbank soll sensible Informationen über Millionen von Reisenden zwischen der EU und den USA sammeln und bis zu 15 Jahre lang speichern. The database is to collect sensitive information on millions of travellers between the EU and the US and store it for up to 15 years. Podle právníků unie není nad touto databází ani zajištěn dostatečný nezávislý dohled. Den Anwälten der Gewerkschaft zufolge gibt es nicht einmal eine ausreichende unabhängige Aufsicht über die Datenbank. According to the union's lawyers, there is not even sufficient independent oversight of the database. O zprávě z britského Guardianu referoval 21. června server Aktuálně.cz. Die Nachricht des britischen Guardian wurde von Aktuálně.cz am 21. Juni veröffentlicht. Guardian se zmiňuje o roztržce mezi velvyslanci EU, ke které mělo dojít v souvislosti s praktickým zaváděním zmiňované databáze. Der Guardian berichtet von einem Streit zwischen EU-Botschaftern über die praktische Umsetzung der Datenbank. The Guardian mentions a row between EU ambassadors over the practical implementation of the database. S výhradami vystoupili zástupci Francie, Itálie, Německa a Nizozemí, naopak ji podporuje Velká Británie, Švédsko a Estonsko. Vertreter Frankreichs, Italiens, Deutschlands und der Niederlande haben Vorbehalte geäußert, während das Vereinigte Königreich, Schweden und Estland den Vorschlag unterstützen. Dohoda musí být schválena v Evropském parlamentu a následně ji musí potvrdit národní vlády.