×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Mnou opravené a posléze namluvené texty studentů češtiny, Reinhardovo psaní, Učení se jazyků, 23.01.2012

Reinhardovo psaní, Učení se jazyků, 23.01.2012

Učení se jazyků

Na fóru jsem si přečetl příspěvky o Mosesu McCormicku, jenž se začal učit češtinu a už napsal na Facebooku příspěvek po dvou týdnech. Nechci se ani srovnávat s jinými lidmi, ale myslím si, že po mnoha letech se stane učení se jazyků lehčí.

Když jsem byl na střední škole, měli jsme učitele francouzštiny, který nás předtím učil latinu. Jednou jsme měli přeložit latinský text do němčiny a během přestávky jsme se ho ptali na ten text. Hned nám začal překládat ten text bez váhání,což nás překvapilo. Řekl nám, že to pro něj bylo lehký, protože učí latinu už dvacet let , a že bysme to mohli taky lehce překládat po dvaceti letech.

Na tento příběh jsem si vzpomněl, když jsem tvůj příspěvek četl na fóru. Myslím si, že nejsem jazykový velikán, ale mám rád učení se jazyků, a po mnoha letech možná, že člověk může umět mnoho jazyků, když ho studium jazyků zajímá.

Co se týče učení se jiných slovanských jazyků, řekl bych, že po získání dobré znalosti ruštiny a češtiny , bych se chtěl zabývat znovu polštinou a srbštinou. Polštinu jsem se učil na universitě celý rok, avšak většinu jsem zapomněl. A před osmi lety jsem se učil srbštinu pomocí metody Assimil, a tak bude lehčí ji v budoucnosti studovat. Učil bych se raději srbštinu, protože mám několik studentů z Bosny a Srbska, ale ještě nevím, zda budu mít na to dostatečně čas s ohlednem na jiné jazyky na LingQu.


Reinhardovo psaní, Učení se jazyků, 23.01.2012

Učení se jazyků Learning languages

Na fóru jsem si přečetl příspěvky o Mosesu McCormicku, jenž se začal učit češtinu a už napsal na Facebooku příspěvek po dvou týdnech. Nechci se ani srovnávat s jinými lidmi, ale myslím si, že po mnoha letech se stane učení se jazyků lehčí.

Když jsem byl na střední škole, měli jsme učitele francouzštiny, který nás předtím učil latinu. Jednou jsme měli přeložit latinský text do němčiny a během přestávky jsme se ho ptali na ten text. Hned nám začal překládat ten text bez váhání,což nás překvapilo. Řekl nám, že to pro něj bylo lehký, protože učí latinu už dvacet let , a že bysme to mohli taky lehce překládat po dvaceti letech.

Na tento příběh jsem si vzpomněl, když jsem tvůj příspěvek četl na fóru. Myslím si, že nejsem jazykový velikán, ale mám rád učení se jazyků, a po mnoha letech možná, že člověk může umět mnoho jazyků, když ho studium jazyků zajímá.

Co se týče učení se jiných slovanských jazyků, řekl bych, že po získání dobré znalosti ruštiny a češtiny , bych se chtěl zabývat znovu polštinou a srbštinou. Polštinu jsem se učil na universitě celý rok, avšak většinu jsem zapomněl. A před osmi lety jsem se učil srbštinu pomocí metody Assimil, a tak bude lehčí ji v budoucnosti studovat. Učil bych se raději srbštinu, protože mám několik studentů z Bosny a Srbska, ale ještě nevím, zda budu mít na to dostatečně čas s ohlednem na jiné jazyky na LingQu.