×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Čeština s hudbou, české písničky 03 - Co bylo dál? - Jelen + Jana Kirschner

české písničky 03 - Co bylo dál? - Jelen + Jana Kirschner

1. Někdy si říkám, jestli ještě znáš mý jméno,

a jak často na mě myslíš, když jdeš spát.

Na zítřek v televizi hlásí zataženo,

a v mý hlavě už tak bude napořád.

2. Život jde dál, lásko, musíme si zvykat,

a není dobrý na tý cestě zůstat sám,

pro jeden smutek nemá cenu stokrát vzlykat,

když má svět otevřenou náruč dokořán.

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi sklonily.

3. V uších mi pořád zněly tvoje něžný věty,

a do vlasů ti sedal bílej sníh,

z oblohy černý jak díra mezi světy,

se na mě snášel a studil na dlaních.

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi sklonily.

4. V tom baru nevěděli, že je venku krize,

z rádia zpíval Cohen "Lásko, jsem tvůj muž",

tys vešla dovnitř jak zhmotnění mý vize,

jako když do srdce mi někdo vrazí nůž...

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi ...

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi sklonily.


české písničky 03 - Co bylo dál? - Jelen + Jana Kirschner Tschechische Lieder 03 - Was war der nächste Schritt - Jelen + Jana Kirschner Czech Songs 03 - What Was Next? - Jelen + Jana Kirschner

1. Někdy si říkám, jestli ještě znáš mý jméno, Manchmal frage ich mich, ob Sie meinen Namen noch kennen,

a jak často na mě myslíš, když jdeš spát. und wie oft du an mich denkst, wenn du schlafen gehst.

Na zítřek v televizi hlásí zataženo, Im Fernsehen wird für morgen bewölktes Wetter vorhergesagt,

a v mý hlavě už tak bude napořád. und es wird für immer in meinem Kopf bleiben.

2. Život jde dál, lásko, musíme si zvykat, Das Leben geht weiter, Liebe, wir müssen uns daran gewöhnen,

a není dobrý na tý cestě zůstat sám, und es ist nicht gut, auf diesem Weg allein zu sein,

pro jeden smutek nemá cenu stokrát vzlykat, denn ein Kummer ist nicht hundert Schluchzer wert,

když má svět otevřenou náruč dokořán. wenn die Arme der Welt weit geöffnet sind.

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr, Und was dann kam, war nur der Wind, And, what was next, just the wind,

po nebi se mraky honily. Die Wolken jagten sich gegenseitig über den Himmel.

A, co bylo dál, jenom vítr, Und was dann kam, war nur der Wind,

a stromy se až k zemi sklonily. ...und die Bäume beugten sich zur Erde.

3. V uších mi pořád zněly tvoje něžný věty, Ich konnte deine zarten Zeilen noch in meinen Ohren hören,

a do vlasů ti sedal bílej sníh, und weißer Schnee saß in deinem Haar,

z oblohy černý jak díra mezi světy, vom Himmel, schwarz wie das Loch zwischen den Welten,

se na mě snášel a studil na dlaních. ...und kalt an meinen Handflächen.

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi sklonily.

4. V tom baru nevěděli, že je venku krize, Die Bar wusste nicht, dass es da draußen eine Krise gab,

z rádia zpíval Cohen "Lásko, jsem tvůj muž", Cohen sang "Love, I'm Your Man" im Radio,

tys vešla dovnitř jak zhmotnění mý vize,

jako když do srdce mi někdo vrazí nůž...

Refrén

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi ...

A, co bylo dál, jenom vítr,

po nebi se mraky honily.

A, co bylo dál, jenom vítr,

a stromy se až k zemi sklonily.