×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

8sidor lättlästa nyheter 2019, nyheter från 2019-10-21

nyheter från 2019-10-21

VÄRLDEN

Soldater på gatorna i Chile

Det har varit stora protester i landet Chile i Sydamerika. Minst sju personer har dött. De dog i bränder som några har startat under protesterna. Allt började med att det blev dyrare att åka tunnelbana. Det gjorde folk arga. Många chilenare är fattiga och har inte råd att betala mer. Det ledde till större protester mot regeringen. De som protesterar tycker att regeringens politik är orättvis. Den gör fattiga ännu fattigare och rika rikare, tycker de. Protesterna har varit stökiga. Folk har tänt eld på saker och stoppat trafiken. I fredags skickade regeringen ut soldater på gatorna i huvudstaden Santiago. Soldaterna skulle stoppa bråken och hålla folk lugna. Men många blev ännu argare. Det påminde dem om åren med diktatur. Då styrde militärer i landet.

VÄRLDEN

Stora protester i Libanon

Libanon är ett fattigt land med stora skulder. Många människor har det svårt. I torsdags började folk att protestera. De protesterar mot höjda skatter och arbetslöshet. Och mot alla politiker som fuskar med pengar. Under helgen har protesterna blivit större. Hundratusentals människor har gått ut på gatorna. På lördagen lovade regeringen att inte höja skatterna. Men folk har fortsatt att protestera. Många vill att regeringen slutar.

VÄRLDEN

Kurdiska soldater flyttar sig

Det är paus i kriget i Syrien. Turkiet har lovat att inte attackera norra Syrien om de kurdiska soldaterna lämnar området. Nu har kurdiska soldater börjat göra det. På söndagen lämnade soldater staden Ras al-Ain som ligger nära gränsen till Turkiet. Det var i torsdags som Turkiet lovade USA att ta paus i kriget. Pausen skulle vara i fem dagar. På tisdag ska Turkiets ledare Recep Tayyip Erdogan träffa Rysslands ledare Vladimir Putin. Då ska de prata om pausen i kriget och om de kurdiska soldaterna.

VÄRLDEN

Riksdagen väntar med avtalet

Storbritannien ska lämna Europeiska Unionen, EU. Det kallas brexit. Men det är mycket problem. Politikerna i Storbritannien är inte överens. Storbritanniens ledare Boris Johnson har gjort ett avtal med EU. Avtalet säger hur det ska bli efter att Storbritannien lämnat EU. Politikerna i Storbritanniens riksdag måste godkänna avtalet. I lördags ville Boris Johnson att politikerna skulle rösta om det. Men det blev inte så. I stället röstade politikerna för att vänta med avtalet. Boris Johnson blev inte nöjd. Nu vill han att politikerna ska rösta om avtalet på måndagen. Det är riksdagens ledare John Bercow som bestämmer om det ska bli en omröstning.

VÄRLDEN

Bra val för miljöpartier i Schweiz

Landet Schweiz har två olika partier för miljön. De fick många röster i helgens val. Tillsammans fick de 21 procent av rösterna. Det är mer än dubbelt jämfört med förra valet. I Schweiz finns det glaciärer i Alperna. När jorden blir varmare börjar de smälta. Många experter tror att det är en orsak till att fler människor i Schweiz bryr sig om miljön och klimatet. Många tror också att svenska Greta Thunberg fått unga att rösta på miljöpartierna i Schweiz. Schweiz största parti, SVP, förlorade röster. Men de har kvar makten. De fick nästan 26 procent. SVP vill inte ha några invandrare. De gillar inte EU. Och de bryr sig inte så mycket om klimatet.

SVERIGE

Fler väljer att inte flyga

Det är inte längre lika många som tar flyget när de ska resa i Sverige. Det är företaget Swedavia som vet hur många som reser med flyg i Sverige. Jim Hofverberg är chef där. Han tror att klimatet är en orsak till att färre människor tar flyget. Flygen släpper ut mycket gaser som ändrar jordens klimat. Jim Hofverberg tror att priset på biljetter är en annan orsak. – Biljetterna har blivit dyrare, säger han. Företag som har flygen hoppas att de kan göra så att fler vill flyga igen. De ska försöka minska flygens utsläpp. De ska till exempel flyga med mindre plan. De släpper ut mindre gaser. Mellan Stockholm och Jönköping går det inte att flyga mer. Det var inte längre så många som ville flyga den sträckan.

SVERIGE

De vill undersöka förbud av slöja

I helgen hade Moderaterna ett stort möte. Politiker från hela landet kom för att bestämma partiets politik. Många av förslagen handlade om invandrare. Moderaterna vill att fler ska bli tvingade att lämna Sverige för att de gjort brott. Nu är det bara personer som gjort allvarliga brott som kan bli utvisade. Moderaterna vill att även den som gjort mindre allvarliga brott ska bli utvisad. Partiet pratade också om att förbjuda slöja. Förbudet skulle gälla flickor som går i skolan i Sverige. Politikerna i Moderaterna var inte överens i frågan. Vissa tycker att det är fel att förbjuda flickor att ha slöja. Men fler än hälften ville undersöka ett förbud.

SVERIGE

101-åriga Ruth hoppade fallskärm

101-åriga Ruth Larsson är modig. I lördags kastade hon sig ut från ett flygplan flera tusen meter upp i luften. Hon hoppade fallskärm. – Det var spännande. Det går fort ner faktiskt, sade hon efteråt. Ruth ville slå rekord. Hon ville bli världens äldsta kvinna att hoppa fallskärm. Men en 103-åring i USA hann före. – Det var ju lite snopet. Vi får se om jag lever några år till och känner att jag kan hoppa igen, säger Ruth Larsson till nyhetsbyrån TT.

SPORT

Rosengård är svenska mästare

Rosengård behövde bara en poäng till för att bli svenska mästare i fotboll. Och den poängen fick de i helgen. Då mötte de laget Vittsjö. Matchen slutade oavgjort, 1-1. Det räckte för att Rosengård skulle säkra SM-guldet. – Jag är väldigt stolt och glad. Vi har jobbat hårt för det här och är värda att vinna. Nu ska vi fira, sade spelaren Caroline Seger efter matchen. Matchens hjälte var 22-åriga Anna Anvegård. Hon gjorde Rosengårds mål och såg till att laget fick sitt första SM-guld sedan 2015.

KULTUR

Hälften kvinnor i Göteborg

Hälften av filmerna på Göteborgs filmfestival som vara gjorda av kvinnor. Så ska det vara från och med nästa år. De som jobbar med festivalen tycker det är viktigt att både kvinnor och män gör filmer. Då blir filmerna bäst. – Det är inte okej att det är så ojämställt i den här branschen, säger festivalens ledare Mirja Wester.

VARDAGS

Att sjunga gör dig glad

Att sjunga i kör är bra på flera sätt. Det gör dig både friskare och gladare. Det finns flera studier som visar att folk mår bättre efter att ha sjungit i kör. Det vet Kaija Tammelin som sjunger i Birkakören i Stockholm. – Jag känner mig så lycklig efteråt, säger hon. Det finns flera orsaker till att människor mår bra av att sjunga i kör. Vi mår bra av att göra något i grupp med andra. Vi andas bättre när vi sjunger och blir lugna av det. Själva musiken gör oss också gladare. Dessutom tränar vi muskler i magen när vi sjunger. Att sjunga i kör är alltså en blandning av flera saker som vi mår bra av.


nyheter från 2019-10-21 νέα από 2019-10-21

VÄRLDEN

Soldater på gatorna i Chile Soldiers on the streets of Chile

Det har varit stora protester i landet Chile i Sydamerika. Minst sju personer har dött. At least seven people have died. De dog i bränder som några har startat under protesterna. They died in fires that some have started during the protests. Allt började med att det blev dyrare att åka tunnelbana. It all started with the fact that it became more expensive to ride the metro. Det gjorde folk arga. It made people angry. Många chilenare är fattiga och har inte råd att betala mer. Many Chileans are poor and cannot afford to pay more. Det ledde till större protester mot regeringen. This led to major protests against the government. De som protesterar tycker att regeringens politik är orättvis. Den gör fattiga ännu fattigare och rika rikare, tycker de. Protesterna har varit stökiga. Folk har tänt eld på saker och stoppat trafiken. People have set fire to things and stopped traffic. I fredags skickade regeringen ut soldater på gatorna i huvudstaden Santiago. Last Friday, the government dispatched soldiers to the streets of the capital, Santiago. Soldaterna skulle stoppa bråken och hålla folk lugna. The soldiers would stop the noise and keep people calm. Men många blev ännu argare. But many became even worse. Det påminde dem om åren med diktatur. It reminded them of the years of dictatorship. Då styrde militärer i landet. Then militants ruled the country.

VÄRLDEN

Stora protester i Libanon Major protests in Lebanon

Libanon är ett fattigt land med stora skulder. Många människor har det svårt. I torsdags började folk att protestera. On Thursday, people began to protest. De protesterar mot höjda skatter och arbetslöshet. They object to increased taxes and unemployment. Och mot alla politiker som fuskar med pengar. And against all politicians who cheat with money. Under helgen har protesterna blivit större. Over the weekend, the protests got bigger. Hundratusentals människor har gått ut på gatorna. Hundreds of thousands of people have walked the streets. På lördagen lovade regeringen att inte höja skatterna. Men folk har fortsatt att protestera. But people have continued to protest. Många vill att regeringen slutar. Many want the government to quit.

VÄRLDEN

Kurdiska soldater flyttar sig Kurdish soldiers are moving

Det är paus i kriget i Syrien. It is a break in the war in Syria. Turkiet har lovat att inte attackera norra Syrien om de kurdiska soldaterna lämnar området. Nu har kurdiska soldater börjat göra det. Now, Kurdish soldiers have begun to do so. På söndagen lämnade soldater staden Ras al-Ain som ligger nära gränsen till Turkiet. Det var i torsdags som Turkiet lovade USA att ta paus i kriget. It was on Thursday that Turkey promised the US to take a break in the war. Pausen skulle vara i fem dagar. The break would be for five days. På tisdag ska Turkiets ledare Recep Tayyip Erdogan träffa Rysslands ledare Vladimir Putin. Då ska de prata om pausen i kriget och om de kurdiska soldaterna. Then they will talk about the break in the war and about the Kurdish soldiers.

VÄRLDEN

Riksdagen väntar med avtalet Parliament is waiting with the agreement

Storbritannien ska lämna Europeiska Unionen, EU. Britain should leave the European Union, the EU. Det kallas brexit. It's called Brexit. Men det är mycket problem. But there are many problems. Politikerna i Storbritannien är inte överens. Storbritanniens ledare Boris Johnson har gjort ett avtal med EU. Avtalet säger hur det ska bli efter att Storbritannien lämnat EU. The agreement says what it will be like after the UK leaves the EU. Politikerna i Storbritanniens riksdag måste godkänna avtalet. The politicians in the UK Parliament must approve the agreement. I lördags ville Boris Johnson att politikerna skulle rösta om det. On Saturday, Boris Johnson wanted politicians to vote on it. Men det blev inte så. I stället röstade politikerna för att vänta med avtalet. Instead, politicians voted to wait for the deal. Boris Johnson blev inte nöjd. Nu vill han att politikerna ska rösta om avtalet på måndagen. Now he wants politicians to vote on the deal on Monday. Det är riksdagens ledare John Bercow som bestämmer om det ska bli en omröstning.

VÄRLDEN

Bra val för miljöpartier i Schweiz

Landet Schweiz har två olika partier för miljön. De fick många röster i helgens val. They got many votes in this weekend's election. Tillsammans fick de 21 procent av rösterna. Together, they received 21 percent of the vote. Det är mer än dubbelt jämfört med förra valet. That is more than double compared to the last election. I Schweiz finns det glaciärer i Alperna. In Switzerland there are glaciers in the Alps. När jorden blir varmare börjar de smälta. As the earth gets warmer, they begin to melt. Många experter tror att det är en orsak till att fler människor i Schweiz bryr sig om miljön och klimatet. Many experts believe that this is one of the reasons why more people in Switzerland care about the environment and climate. Många tror också att svenska Greta Thunberg fått unga att rösta på miljöpartierna i Schweiz. Schweiz största parti, SVP, förlorade röster. Switzerland's largest party, SVP, lost votes. Men de har kvar makten. De fick nästan 26 procent. SVP vill inte ha några invandrare. De gillar inte EU. Och de bryr sig inte så mycket om klimatet.

SVERIGE

Fler väljer att inte flyga

Det är inte längre lika många som tar flyget när de ska resa i Sverige. Det är företaget Swedavia som vet hur många som reser med flyg i Sverige. Jim Hofverberg är chef där. Han tror att klimatet är en orsak till att färre människor tar flyget. He believes that the climate is one of the reasons why fewer people take the flight. Flygen släpper ut mycket gaser som ändrar jordens klimat. The aircraft emit a lot of gases that change the Earth's climate. Jim Hofverberg tror att priset på biljetter är en annan orsak. Jim Hofverberg believes that the price of tickets is another reason. – Biljetterna har blivit dyrare, säger han. "The tickets have become more expensive," he says. Företag som har flygen hoppas att de kan göra så att fler vill flyga igen. Companies that have the flights hope they can do so that more people want to fly again. De ska försöka minska flygens utsläpp. They should try to reduce the emissions of aircraft. De ska till exempel flyga med mindre plan. For example, they will fly with smaller planes. De släpper ut mindre gaser. They emit smaller gases. Mellan Stockholm och Jönköping går det inte att flyga mer. Det var inte längre så många som ville flyga den sträckan.

SVERIGE

De vill undersöka förbud av slöja

I helgen hade Moderaterna ett stort möte. This weekend the Moderates had a big meeting. Politiker från hela landet kom för att bestämma partiets politik. Många av förslagen handlade om invandrare. Moderaterna vill att fler ska bli tvingade att lämna Sverige för att de gjort brott. Nu är det bara personer som gjort allvarliga brott som kan bli utvisade. Moderaterna vill att även den som gjort mindre allvarliga brott ska bli utvisad. Partiet pratade också om att förbjuda slöja. Förbudet skulle gälla flickor som går i skolan i Sverige. Politikerna i Moderaterna var inte överens i frågan. Vissa tycker att det är fel att förbjuda flickor att ha slöja. Men fler än hälften ville undersöka ett förbud.

SVERIGE

101-åriga Ruth hoppade fallskärm 101-year-old Ruth parachuted

101-åriga Ruth Larsson är modig. I lördags kastade hon sig ut från ett flygplan flera tusen meter upp i luften. Last Saturday she threw herself out of an airplane several thousand feet up in the air. Hon hoppade fallskärm. She parachuted. – Det var spännande. Det går fort ner faktiskt, sade hon efteråt. Ruth ville slå rekord. Hon ville bli världens äldsta kvinna att hoppa fallskärm. She wanted to become the world's oldest woman to parachute. Men en 103-åring i USA hann före. But a 103-year-old in the United States prevailed. – Det var ju lite snopet. Vi får se om jag lever några år till och känner att jag kan hoppa igen, säger Ruth Larsson till nyhetsbyrån TT.

SPORT

Rosengård är svenska mästare

Rosengård behövde bara en poäng till för att bli svenska mästare i fotboll. Och den poängen fick de i helgen. Då mötte de laget Vittsjö. Matchen slutade oavgjort, 1-1. Det räckte för att Rosengård skulle säkra SM-guldet. This was enough for Rosengård to secure the SM gold. – Jag är väldigt stolt och glad. Vi har jobbat hårt för det här och är värda att vinna. Nu ska vi fira, sade spelaren Caroline Seger efter matchen. Matchens hjälte var 22-åriga Anna Anvegård. Hon gjorde Rosengårds mål och såg till att laget fick sitt första SM-guld sedan 2015.

KULTUR

Hälften kvinnor i Göteborg

Hälften av filmerna på Göteborgs filmfestival som vara gjorda av kvinnor. Så ska det vara från och med nästa år. De som jobbar med festivalen tycker det är viktigt att både kvinnor och män gör filmer. Då blir filmerna bäst. – Det är inte okej att det är så ojämställt i den här branschen, säger festivalens ledare Mirja Wester. - It's not okay to be so unequal in this industry, says festival leader Mirja Wester.

VARDAGS

Att sjunga gör dig glad

Att sjunga i kör är bra på flera sätt. Det gör dig både friskare och gladare. Det finns flera studier som visar att folk mår bättre efter att ha sjungit i kör. Det vet Kaija Tammelin som sjunger i Birkakören i Stockholm. – Jag känner mig så lycklig efteråt, säger hon. Det finns flera orsaker till att människor mår bra av att sjunga i kör. There are several reasons why people feel good about singing in chorus. Vi mår bra av att göra något i grupp med andra. We feel good about doing something in groups with others. Vi andas bättre när vi sjunger och blir lugna av det. We breathe better when we sing and calm down. Själva musiken gör oss också gladare. The music itself also makes us happier. Dessutom tränar vi muskler i magen när vi sjunger. In addition, we exercise muscles in the stomach when we sing. Att sjunga i kör är alltså en blandning av flera saker som vi mår bra av. Singing in chorus is thus a mixture of several things that we feel good about.