×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Español Con Juan, Feliz Navidad, “cuñao”

Feliz Navidad, “cuñao”

¡Cómo pasa el tiempo! ¡Qué locura! Ya estamos en mitad del año, ya ha pasado la mitad del año. ¿Os acordáis de la Noche Vieja pasada? ¡Pues ya han pasado más de seis meses!

¡Parece mentira!

Ya no queda casi nada para el final del año. Ya mismo estamos otra vez deseándonos Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo, comprando regalos estúpidos para nuestros amigos y familiares, pensando qué vamos a comer en Navidad o con quién y dónde vamos a pasar la Noche Vieja y lo más importante: de qué vamos a hablar con nuestro cuñado.

Seguramente, muchos estaréis pensando, “¿Pero de qué está hablando este tío? ¿Qué cuñado? Yo me llevo muy bien con mi cuñado, es un tío muy majo”.

A ver, a ver, vamos a ver… En España se habla del “cuñado” (aunque normalmente se dice “cuñao”) para hablar de esa persona de la familia que vemos de vez en cuando, muy de vez en cuando, normalmente cuando hay alguna celebración familiar. Le llamamos “el cuñado”, pero en realidad puede ser un primo, un tío, un sobrino, una suegra… alguien de la familia, pero alguien que no ves todos los días.

Además, el cuñado es normalmente alguien que te cae mal, alguien con quien no te llevas bien. Lógico, por eso no lo ves a menudo. Si te cayera bien, lo verías a menudo, ¿no?

O sea, estamos hablando de alguien que no te cae bien, que tienes que ver por obligación en Navidad y en fechas así donde se supone que toda la familia tiene que reunirse y fingir que se quieren mucho y se echan mucho de menos.

En fin, en todas las comidas de Navidad hay un cuñado, ¿no? o quizás un primo o un tío que no vemos casi nunca y con el que no sabemos de qué hablar, ¿no? Pues, bien, ahora es el momento de pensar en temas de conversación para hablar con ese tipo de personas.

Antes de ir a una fiesta, a una cena o a cualquier reunión con gente que no conozco bien, yo suelo hacer una lista de posibles temas de conversación. Quizás os parezca un poco raro, pero así evito los silencios embarazosos. No hay nada que me dé más angustia que estar con una persona y no saber de qué hablar o qué decir.

Mis amigos dicen que soy muy raro, que no hay que hacer ninguna lista de temas, que hay que hablar con lal gente de lo que surja y ya está. Que hay que improvisar, vamos.

¿Improvisar? ¡Ni hablar! Con una lista de temas interesantes en el bolsillo te sientes mucho más seguro. Así no tienes miedo de no saber qué decir o de qué tema hablar cuando te encuentras sentado al lado de ese cuñado o de ese primo que no ves casi nunca y con el que no sabes de qué hablar.

La comida de Navidad es uno de los momentos más angustiosos del año. El 25 de diciembre es ese día horrible en el que tienes que fingir que todo va bien, que te han encantado los estúpidos regalos que te han hecho tus sobrinos; que la corbata roja que te ha regalado tu suegra es maravillosa; que eres feliz, que te gusta tu trabajo, que sigues enamorado de tu mujer, que tus hijos son adorables, que tus sobrinitos son unos angelitos, que tu cuñado te cae estupendamente y que estás encantado de ver a la familia reunida un año más.

¡Feliz Navidad!

Deberían prohibir la Navidad. Yo creo que va en contra de los Derechos Humanos y que de hecho acabarán prohibiéndola, pero mientras tanto lo mejor es aceptar las cosas como son y prepararse lo mejor que uno pueda para la próxima comida de Navidad, para el próximo 25 de diciembre.

“¡Aún falta mucho!” me diréis. Ni hablar. No falta nada. El tiempo vuela y si no te das prisa te cogerá desprevenido, amigo.

Ahora es el momento de pensar en todas esas cosas, en todos esos detalles que pueden hacer que la comida de Navidad del próximo año vaya bien, sin problemas, o sea un auténtico desastre.

Por ejemplo, tienes que pensar en qué le vas a decir a tu cuñada, de qué vas a hablar con tus suegros, cómo vas a reaccionar cuando abras los regalos y te encuentres un par de calcetines horribles que sabes, estás seguro, no te vas a poner jamás.

Todo eso hay que prepararlo, no se puede improvisar, amigo.

Yo os aconsejo, como ya os he dicho antes, una lista de temas de conversación interesantes, frases hechas del tipo “si puedes soñarlo, puedes hacerlo”, por ejemplo. Ese tipo de frases gusta mucho.

También es útil preparar algunas exclamaciones para decir al abrir los regalos: “¡Qué bonito! ¡Es justo lo que necesitaba! ¡No tendrías que haberte molestado ¡Es el mejor regalo que me han hecho en toda mi vida!”

Todo eso hay que prepararlo con antelación, no se puede improvisar. Y el momento de hacerlo es ahora en verano. Si lo dejas para más tarde puede ser un grave error.

Luego están los regalos. No os quiero agobiar, pero si yo estuviera en vuestro lugar empezaría ya a pensar en los regalos de Navidad del próximo año.

¿Demasiado pronto? ¡Ni hablar! Nunca es demasiado pronto para pensar en los regalos de Navidad para tu cuñado, tu prima, tu suegro, tus sobrinitos…

Cuanto antes se empieza, antes se acaba.

¡Además, ahora es el mejor momento para comprar corbatas, perfumes, bombones y jerseys de lana con dibujos de Papá Noel! Están tirados de precio, muy baratos. Ahora que la gente solo está pensando en comprar bañadores, toallas para la playa y camisetas de manga corta, los abrigos, las bufandas y los gorros de lana están tirados de precio, superbaratos.

Chicos, hay que pensar fuera de la caja o, como dicen los ingleses, “out of the box”. Hay que tener un poquito de imaginación, ¿eh?

No os quiero agobiar, pero es que el tiempo vuela. La Navidad está a la vuelta de la esquina.

A mí me parece que fue ayer cuando estaba en casa con mi madre y le decía, “Mamá, mamá, ¿puedo salir a la calle con Miguelito y con Guillermito? ¿Puedo ir a jugar con ellos al fútbol?”

A mí eso me parece que fue ayer.

Si cierro los ojos, casi, casi puedo ver a mi madre preparando el almuerzo en la cocina y diciéndome, “Bueno, pero no vayas a venir tarde que papá se enfada si no estás aquí a la hora de la comida!”

Luego abro los ojos y estoy aquí calculando cuánto me quedará de pensión cuando me retire y leyendo las etiquetas de la comida para ver si lo puedo comer o no. Me ha dicho el médico que tengo la tensión por las nubes.

No os quiero agobiar, pero … ¡El tiempo vuela! La vida pasa volando.

Estoy seguro de que muchos estaréis pensando: “¿Por qué dices que ya queda muy poco para el final del año? No es verdad. Todavía queda mucho: queda la mitad del año, quedan seis meses todavía. ¡Aún queda mucho tiempo!”

Supongo que es como lo del vaso de agua, ¿no? Algunos, los pesimistas, lo ven medio vacío y otros, los optimistas, lo ven medio lleno.

Reconozco que yo soy muy pesimista. El sábado al mediodía, por ejemplo, me parece que el fin de semana ya se ha terminado. El sábado al mediodía me pongo tristísimo, me amargo pensando que ya solo queda un día para que llegue el lunes…

Y el domingo, el domingo me parece el día más triste y deprimente de la semana. El domingo es la muerte lenta y agónica del fin de semana. El domingo, sobre todo el domingo por la tarde, me parece insufrible. Es un día para descansar, pero yo no lo disfruto, no puedo relajarme porque me lo paso pensando en el lunes…

¡Qué rollo!

O sea que, prácticamente, el único día que me gusta, el único día de la semana que me lo paso bien, el único día que me puedo relajar un poco es el viernes por la tarde. El viernes por la tarde, sí, porque el viernes la semana ya ha terminado y queda todo el fin de semana por delante.

Ahora que lo pienso… Creo que yo vivo mucho anticipando el futuro, pensando en lo que va a pasar mañana, ¿no?

Vivir así es un “sinvivir”… ¿Entendéis esta palabra? “Sinvivir”

Se dice “esto es un sinvivir” cuando vivimos con una constante preocupación o con un constante dolor, con una constante angustia, estrés o ansiedad…

Y eso es lo que me pasa a mí, que siempre estoy viviendo en el futuro, que siempre estoy angustiado pensando en todo lo malo que puede pasar mañana, en lugar de vivir lo que está pasando hoy… Vivir así es un sinvivir.

En fin, que vivo en una angustia permanente.

Cuando voy al cine, en lugar de relajarme y disfrutar de la película, me pongo a pensar en lo que voy a cenar después, cuando vuelva a casa.

Cuando estoy leyendo un libro, en lugar de meterme dentro de la historia, me pongo a pensar en qué haré cuando termine de leerlo.

Cuando encuentro un nuevo empleo, en lugar de disfrutar de la experiencia, de los nuevos compañeros de trabajo, de las nuevas habilidades que estoy aprendiendo… me pongo a pensar en cuál será mi próximo empleo.

Cuando empiezo a estudiar un idioma, en lugar de disfrutar de la experiencia tan enriquecedora que supone aprender una nueva lengua, me pongo a pensar en qué otro idioma aprenderé después, cuál será la próxima lengua.

Total, que nunca estoy contento. Que siempre estoy pensando en el futuro.

Lo peor es que me pasa lo mismo con el amor. Cuando conozco a una mujer, cuando empiezo una relación sentimental con una mujer, en lugar de disfrutar la vida junto a ella, me angustio pensando en qué haré cuando ella me deje, cuando se termine el amor, cuando ella se vaya con otro, cuando me engañe y se vaya con su amante… Porque, claro, dentro de mí estoy seguro de que ella algún día me dejará, me abandonará y se irá con otro.

Vivir así es un sinvivir.

Bueno, chicos, lo dejamos aquí por hoy. No os quiero aburrir más.

Además, es que tengo que ponerme a escribir la lista de temas de conversación con mi cuñado para el próximo 25 de diciembre y comprar algunos regalos en internet. He visto unas zapatillas de cuadros marrones para la casa, aburridísimas, que pueden ser un buen regalo para mi suegro. Quizás se las compre.

Bueno, chicos, lo dejamos aquí por hoy, ¿vale?.

Eso sí, quiero dar las gracias a todos los que me apoyan en Patreon, en Paypal, a todos los que dejáis reviews en Apple Podcast, a todos los que leéis mis libros, hacéis mis cursos… Gracias a todos de corazón porque sin vuestra ayuda no podría continuar haciendo los vídeos, y el podcast.

¡Un abrazo a todos! Nos vemos… No, no nos vemos, nos escuchamos la próxima semana.


Feliz Navidad, “cuñao” Frohe Weihnachten, Schwager. Merry Christmas, "cuñao". Joyeux Noël, "cuñao Linksmų Kalėdų, "cuñao Wesołych Świąt, "cuñao

¡Cómo pasa el tiempo! As time goes! ¡Qué locura! What madness! Quelle folie! Ya estamos en mitad del año, ya ha pasado la mitad del año. We are already in the middle of the year, half the year has already passed. ¿Os acordáis de la Noche Vieja pasada? Do you remember last New Year's Eve? ¡Pues ya han pasado más de seis meses! Well, it's been more than six months!

¡Parece mentira! It seems like a lie!

Ya no queda casi nada para el final del año. There is almost nothing left for the end of the year. Il ne reste presque plus rien pour la fin de l'année. Ya mismo estamos otra vez deseándonos Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo, comprando regalos estúpidos para nuestros amigos y familiares, pensando qué vamos a comer en Navidad o con quién y dónde vamos a pasar la Noche Vieja y lo más importante: de qué vamos a hablar con nuestro cuñado. Right now we are again wishing each other Merry Christmas and Happy New Year, buying stupid gifts for our friends and family, thinking about what we are going to eat at Christmas or with whom and where we are going to spend New Years Eve and most importantly: what are we going to talk about with our brother-in-law. En ce moment, nous nous souhaitons à nouveau un joyeux Noël et une bonne année, en achetant des cadeaux stupides pour nos amis et notre famille, en pensant à ce que nous allons manger à Noël ou avec qui et où nous allons passer le réveillon du Nouvel An et surtout : de quoi allons-nous parler avec notre beau-frère.

Seguramente, muchos estaréis pensando, “¿Pero de qué está hablando este tío? Surely, many of you are thinking, “But what is this guy talking about? ¿Qué cuñado? What brother-in-law? Yo me llevo muy bien con mi cuñado, es un tío muy majo”. I get along very well with my brother-in-law, he's a very nice guy ”.

A ver, a ver, vamos a ver… En España se habla del “cuñado” (aunque normalmente se dice  “cuñao”) para hablar de esa persona de la familia que vemos de vez en cuando, muy de vez en cuando, normalmente cuando hay alguna celebración familiar. Let's see, let's see, let's see… In Spain they speak of the “brother-in-law” (although they usually say “cuñao”) to talk about that person in the family that we see from time to time, very from time to time, usually when there is some family celebration. Le llamamos “el cuñado”, pero en realidad puede ser un primo, un tío, un sobrino, una suegra… alguien de la familia, pero alguien que no ves todos los días. We call him "the brother-in-law", but in reality he can be a cousin, an uncle, a nephew, a mother-in-law ... someone from the family, but someone you don't see every day. Nous l'appelons "le beau-frère", mais en réalité il peut être un cousin, un oncle, un neveu, une belle-mère ... quelqu'un de la famille, mais quelqu'un que vous ne voyez pas tous les jours .

Además, el cuñado es normalmente alguien que te cae mal, alguien con quien no te llevas bien. Also, the brother-in-law is usually someone you don't like, someone you don't get along with. De plus, le beau-frère est généralement quelqu'un que vous n'aimez pas, quelqu'un avec qui vous ne vous entendez pas. Lógico, por eso no lo ves a menudo. Logical, that's why you don't see it often. Si te cayera bien, lo verías a menudo, ¿no? If you liked him, you'd see him often, right? Si vous l'aimiez, vous le verriez souvent, n'est-ce pas ?

O sea, estamos hablando de alguien que no te cae bien, que tienes que ver por obligación en Navidad y en fechas así donde se supone que toda la familia tiene que reunirse y fingir que se quieren mucho y se echan mucho de menos. In other words, we are talking about someone you do not like, that you have to see out of obligation at Christmas and on dates like this where the whole family is supposed to get together and pretend that they love each other very much and miss each other a lot. En d'autres termes, nous parlons de quelqu'un que vous n'aimez pas, que vous devez voir par obligation à Noël et à des dates comme celle-là où toute la famille est censée se réunir et faire semblant de s'aimer beaucoup et de s'ennuyer autre beaucoup.

En fin, en todas las comidas de Navidad hay un cuñado, ¿no? Anyway, there is a brother-in-law at every Christmas meal, right? o quizás un primo o un tío que no vemos casi nunca y con el que no sabemos de qué hablar, ¿no? or maybe a cousin or uncle that we hardly ever see and we don't know what to talk about, right? Pues, bien, ahora es el momento de pensar en temas de conversación para hablar con ese tipo de personas. Well, now is the time to think of conversation starters to talk to those kinds of people.

Antes de ir a una fiesta, a una cena o a cualquier reunión con gente que no conozco bien, yo suelo hacer una lista de posibles temas de conversación. Before going to a party, dinner, or any gathering with people I don't know well, I usually make a list of possible conversation starters. Quizás os parezca un poco raro, pero así evito los silencios embarazosos. It may seem a bit strange to you, but this way I avoid embarrassing silences. No hay nada que me dé más angustia que estar con una persona y no saber de qué hablar o qué decir. There is nothing that gives me more distress than being with a person and not knowing what to say or what to say. Il n'y a rien qui me donne plus d'angoisse que d'être avec une personne et de ne pas savoir quoi dire ou quoi dire.

Mis amigos dicen que soy muy raro, que no hay que hacer ninguna lista de temas, que hay que hablar con lal gente de lo que surja y ya está. My friends say that I am very strange, that you do not have to make any list of topics, that you have to talk to people about what comes up and that's it. Mes amis disent que je suis très étrange, que vous n'avez pas à faire de liste de sujets, que vous devez parler aux gens de ce qui se passe et c'est tout. Que hay que improvisar, vamos. That you have to improvise, come on.

¿Improvisar? Improvise? ¡Ni hablar! No way! Con una lista de temas interesantes en el bolsillo te sientes mucho más seguro. With a list of interesting topics in your pocket you feel much more secure. Así no tienes miedo de no saber qué decir o de qué tema hablar cuando te encuentras sentado al lado de ese cuñado o de ese primo que no ves casi nunca y con el que no sabes de qué hablar. So you are not afraid of not knowing what to say or what to talk about when you find yourself sitting next to that brother-in-law or that cousin that you hardly ever see and with whom you don't know what to talk about.

La comida de Navidad es uno de los momentos más angustiosos del año. Christmas lunch is one of the most harrowing times of the year. El 25 de diciembre es ese día horrible en el que tienes que fingir que todo va bien, que te han encantado los estúpidos regalos que te han hecho tus sobrinos; que la corbata roja que te ha regalado tu suegra es maravillosa; que eres feliz, que te gusta tu trabajo, que sigues enamorado de tu mujer, que tus hijos son adorables, que tus sobrinitos son unos angelitos, que tu cuñado te cae estupendamente y que estás encantado de ver a la familia reunida un año más. December 25th is that horrible day when you have to pretend that everything is going well, that you have loved the stupid gifts that your nephews have given you; that the red tie that your mother-in-law has given you is wonderful; that you are happy, that you like your work, that you are still in love with your wife, that your children are adorable, that your nephews are angels, that you like your brother-in-law and that you are delighted to see the family reunited for another year.

¡Feliz Navidad!

Deberían prohibir la Navidad. They should ban Christmas. Yo creo que va en contra de los Derechos Humanos y que de hecho  acabarán prohibiéndola, pero mientras tanto lo mejor es aceptar las cosas como son y prepararse lo mejor que uno pueda para la próxima comida de Navidad, para el próximo 25 de diciembre. I believe that it goes against Human Rights and that in fact they will end up banning it, but in the meantime the best thing is to accept things as they are and prepare as best you can for the next Christmas meal, for next December 25. Je pense que c'est contraire aux droits de l'homme et qu'en fait ils finiront par l'interdire, mais en attendant, il vaut mieux accepter les choses telles qu'elles sont et se préparer du mieux que l'on peut pour le prochain repas de Noël, le 25 décembre prochain.

“¡Aún falta mucho!” me diréis. "There is still a long way to go!" you will tell me. "Il y a encore un long chemin à parcourir!" Tu me diras. Ni hablar. No way. No falta nada. There is nothing missing. El tiempo vuela y si no te das prisa te cogerá desprevenido, amigo. Time flies and if you don't hurry it will catch you off guard, friend. Le temps passe vite et si vous ne vous pressez pas, il vous prendra au dépourvu, mon ami.

Ahora es el momento de pensar en todas esas cosas, en todos esos detalles que pueden hacer que la comida de Navidad del próximo año vaya bien, sin problemas, o sea un auténtico desastre. Now is the time to think about all those things, all those details that can make next year's Christmas meal go well, without problems, or be a complete disaster.

Por ejemplo, tienes que pensar en qué le vas a decir a tu cuñada, de qué vas a hablar con tus suegros, cómo vas a reaccionar cuando abras los regalos y te encuentres un par de calcetines horribles que sabes, estás seguro, no te vas a poner jamás. For example, you have to think about what are you going to say to your sister-in-law, what are you going to talk to your in-laws about, how are you going to react when you open the gifts and find a pair of horrible socks that you know, you're sure, you don't go to ever put.

Todo eso hay que prepararlo, no se puede improvisar, amigo. All that has to be prepared, it cannot be improvised, my friend.

Yo os aconsejo, como ya os he dicho antes, una lista de temas de conversación interesantes, frases hechas del tipo “si puedes soñarlo, puedes hacerlo”, por ejemplo. I advise you, as I have said before, a list of interesting conversation topics, set phrases like "if you can dream it, you can do it", for example. Je vous conseille, comme je l'ai déjà dit, une liste de sujets de conversation intéressants, définissez des phrases telles que «si vous pouvez le rêver, vous pouvez le faire», par exemple. Ese tipo de frases gusta mucho. Those kinds of phrases like a lot.

También es útil preparar algunas exclamaciones para decir al abrir los regalos: “¡Qué bonito! It is also useful to prepare some exclamations to say when opening the gifts: “How beautiful! ¡Es justo lo que necesitaba! It's just what I needed! ¡No tendrías que haberte molestado ¡Es el mejor regalo que me han hecho en toda mi vida!” You shouldn't have bothered! It's the best gift I've ever had! "

Todo eso hay que prepararlo con antelación, no se puede improvisar. All this must be prepared in advance, it cannot be improvised. Tout cela doit être préparé à l'avance, cela ne s'improvise pas. Y el momento de hacerlo es ahora en verano. And the time to do it is now in summer. そして、それを行う時期は今夏です。 Si lo dejas para más tarde puede ser un grave error. If you leave it for later it can be a serious mistake. 後で放置すると、重大な間違いになる可能性があります。

Luego están los regalos. Then there are the gifts. No os quiero agobiar, pero si yo estuviera en vuestro lugar empezaría ya a pensar en los regalos de Navidad del próximo año. I do not want to burden you, but if I were in your place I would already start thinking about next year's Christmas gifts. Je ne veux pas vous surcharger, mais si j'étais à votre place, je commencerais déjà à penser aux cadeaux de Noël de l'année prochaine. 私はあなたに負担をかけたくありませんが、私があなたの代わりにいたら、私はすでに来年のクリスマスプレゼントについて考え始めます。

¿Demasiado pronto? Too soon? ¡Ni hablar! No way! Nunca es demasiado pronto para pensar en los regalos de Navidad para tu cuñado, tu prima, tu suegro, tus sobrinitos… It is never too early to think about Christmas gifts for your brother-in-law, your cousin, your father-in-law, your little nephews ... あなたの義理の兄弟、あなたのいとこ、あなたの義父、あなたの小さな甥へのクリスマスプレゼントについて考えるのは決して早すぎることはありません...

Cuanto antes se empieza, antes se acaba. The sooner it starts, the sooner it ends. 開始が早ければ早いほど、終了も早くなります。

¡Además, ahora es el mejor momento para comprar corbatas, perfumes, bombones y jerseys de lana con dibujos de Papá Noel! Also, now is the best time to buy ties, perfumes, chocolates and wool sweaters with Santa Claus drawings! Están tirados de precio, muy baratos. They are cheap, very cheap. Ils sont bon marché, très bon marché. Ahora que la gente solo está pensando en comprar bañadores, toallas para la playa y camisetas de manga corta, los abrigos, las bufandas y los gorros de lana están tirados de precio, superbaratos. Now that people are just thinking about buying swimsuits, beach towels, and short-sleeved shirts, coats, scarves and wool hats are priceless, super cheap. Alors que les gens ne pensent plus qu'à acheter des maillots de bain, des serviettes de plage et des T-shirts à manches courtes, les manteaux, les écharpes et les bonnets de laine sont très bon marché.

Chicos, hay que pensar fuera de la caja o, como dicen los ingleses, “out of the box”. Guys, you have to think outside the box or, as the English say, “out of the box”. みんな、あなたは箱の外で考える必要があります、または英語が言うように、「箱から出して」。 Hay que tener un poquito de imaginación, ¿eh? You have to have a little imagination, eh? 少し想像力が必要ですよね?

No os quiero agobiar, pero es que el tiempo vuela. I don't want to burden you, but time flies. 私はあなたに負担をかけたくないが、時は飛ぶ。 La Navidad está a la vuelta de la esquina. Christmas is just around the corner.

A mí me parece que fue ayer cuando estaba en casa con mi madre y le decía, “Mamá, mamá, ¿puedo salir a la calle con Miguelito y con Guillermito? It seems to me that it was yesterday when I was at home with my mother and I said to her, “Mom, Mom, can I go out with Miguelito and Guillermito? 昨日、お母さんと一緒に家にいて、「お母さん、お母さん、ミゲリトとギレルミトと一緒に出かけてもいいですか?」と言ったようです。 ¿Puedo ir a jugar con ellos al fútbol?” Can I go play soccer with them?" 彼らと一緒にサッカーをしてもいいですか?」

A mí eso me parece que fue ayer. That seems like yesterday to me. それは昨日のように私には思えます。

Si cierro los ojos, casi, casi puedo ver a mi madre preparando el almuerzo en la cocina y diciéndome, “Bueno, pero no vayas a venir tarde que papá se enfada si no estás aquí a la hora de la comida!” If I close my eyes, I can almost see my mother making lunch in the kitchen and saying to me, "Okay, but don't be late, Dad will be mad if you are not here for lunch!" 目を閉じると、お母さんがキッチンでお弁当を作って、「お昼にここにいなければ、お父さんは怒ってしまいますよ!」と言っているのが見えます。

Luego abro los ojos y estoy aquí calculando cuánto me quedará de pensión cuando me retire y leyendo las etiquetas de la comida para ver si lo puedo comer o no. Then I open my eyes and am here calculating how much pension I will have left when I retire and reading the food labels to see if I can eat it or not. Me ha dicho el médico que tengo la tensión por las nubes. The doctor told me that my blood pressure is through the roof. 医者は私の血圧は屋根を通り抜けていると私に言いました。

No os quiero agobiar, pero … ¡El tiempo vuela! I don't want to burden you, but… Time flies! Je ne veux pas vous accabler, mais... le temps passe vite ! 私はあなたに負担をかけたくないが…時は飛ぶ! La vida pasa volando. Life flies by. 人生は通り過ぎる。

Estoy seguro de que muchos estaréis pensando: “¿Por qué dices que ya queda muy poco para el final del año? I'm sure many of you are thinking: “Why do you say that there is very little left for the end of the year? 多くの方が考えていると思います。「年末までにほとんど残っていないと言うのはなぜですか。 No es verdad. It is not true. 真実ではない。 Todavía queda mucho: queda la mitad del año, quedan seis meses todavía. There is still a lot left: half the year remains, there are still six months. まだたくさん残っています。半年が残っていますが、まだ6か月あります。 ¡Aún queda mucho tiempo!” There is still a lot of time! "

Supongo que es como lo del vaso de agua, ¿no? I guess it's like the glass of water, right? Algunos, los pesimistas, lo ven medio vacío y otros, los optimistas, lo ven  medio lleno. Some, the pessimists, see it as half empty and others, the optimists, see it as half full.

Reconozco que yo soy muy pesimista. I admit that I am very pessimistic. 私は非常に悲観的であることを認めます。 El sábado al mediodía, por ejemplo, me parece que el fin de semana ya se ha terminado. On Saturday noon, for example, it seems to me that the weekend is already over. たとえば、土曜日の正午には、週末はもう終わったようです。 El sábado al mediodía me pongo tristísimo, me amargo pensando que ya solo queda un día para que llegue el lunes… Saturday at noon I get very sad, I get bitter thinking that there is only one day left until Monday arrives ... 土曜日の正午はとても悲しくなり、月曜日が来るまであと1日しかないと思って苦いです...

Y el domingo, el domingo me parece el día más triste y deprimente de la semana. And Sunday, Sunday seems to me the saddest and most depressing day of the week. El domingo es la muerte lenta y agónica del fin de semana. Sunday is the slow and agonizing death of the weekend. El domingo, sobre todo el domingo por la tarde, me parece insufrible. Sunday, especially Sunday afternoon, seems insufferable to me. Es un día para descansar, pero yo no lo disfruto, no puedo relajarme porque me lo paso pensando en el lunes… It's a day to rest, but I don't enjoy it, I can't relax because I spend it thinking about Monday ...

¡Qué rollo! What a roll!

O sea que, prácticamente, el único día que me gusta, el único día de la semana que me lo paso bien, el único día que me puedo relajar un poco es el viernes por la tarde. So, practically, the only day that I like, the only day of the week that I have a good time, the only day that I can relax a little is Friday afternoon. El viernes por la tarde, sí, porque el viernes la semana ya ha terminado y queda todo el fin de semana por delante. Friday afternoon, yes, because on Friday the week is over and the whole weekend is ahead.

Ahora que lo pienso… Creo que yo vivo mucho anticipando el futuro, pensando en lo que va a pasar mañana, ¿no? Now that I think about it ... I think I live a lot anticipating the future, thinking about what will happen tomorrow, right?

Vivir así es un “sinvivir”… ¿Entendéis esta palabra? Living like this is a “sinvivir”… Do you understand this word? “Sinvivir” "Sinvivir" "Sans vivre".

Se dice “esto es un sinvivir” cuando vivimos con una constante preocupación o con un constante dolor, con una constante angustia, estrés o ansiedad… It is said "this is a sinvivir" when we live with constant worry or constant pain, with constant anguish, stress or anxiety ...

Y eso es lo que me pasa a mí, que siempre estoy viviendo en el futuro, que siempre estoy angustiado pensando en todo lo malo que puede pasar mañana, en lugar de vivir lo que está pasando hoy…  Vivir así es un sinvivir. And that is what happens to me, that I am always living in the future, that I am always anguished thinking about all the bad things that can happen tomorrow, instead of living what is happening today ... Living like this is a living without living.

En fin, que vivo en una angustia permanente. In short, I live in permanent anguish.

Cuando voy al cine, en lugar de relajarme y disfrutar de  la película, me pongo a pensar en lo que voy a cenar después, cuando vuelva a casa. When I go to the movies, instead of relaxing and enjoying the movie, I think about what I'm going to have for dinner later when I get home.

Cuando estoy leyendo un libro, en lugar de meterme dentro de la historia, me pongo a pensar en qué haré cuando termine de leerlo. When I'm reading a book, instead of getting into the story, I think about what I'll do when I'm done reading it.

Cuando encuentro un nuevo empleo, en lugar de disfrutar de la experiencia, de los nuevos compañeros de trabajo, de las nuevas habilidades que estoy aprendiendo… me pongo a pensar en cuál será mi próximo empleo. When I find a new job, instead of enjoying the experience, the new co-workers, the new skills I'm learning… I start to think about what my next job will be.

Cuando empiezo a estudiar un idioma, en lugar de disfrutar de la experiencia tan enriquecedora que supone aprender una nueva lengua, me pongo a pensar en qué otro idioma aprenderé después, cuál será la próxima lengua. When I start to study a language, instead of enjoying the enriching experience of learning a new language, I start to think about what other language I will learn next, what will be the next language.

Total, que nunca estoy contento. Overall, I'm never happy. Que siempre estoy pensando en el futuro. That I am always thinking about the future.

Lo peor es que me pasa lo mismo con el amor. The worst thing is that the same thing happens to me with love. Cuando conozco a una mujer, cuando empiezo una relación sentimental con una mujer, en lugar de disfrutar la vida junto a ella, me angustio pensando en qué haré cuando ella me deje, cuando se termine el amor, cuando ella se vaya con otro, cuando me engañe y se vaya con su amante… Porque, claro, dentro de mí estoy seguro de que ella algún día me dejará, me abandonará y se irá con otro. When I meet a woman, when I start a romantic relationship with a woman, instead of enjoying life with her, I get anxious thinking about what I'll do when she leaves me, when love ends, when she leaves with someone else, when She cheated on me and left with her lover… Because, of course, within me I am sure that one day she will leave me, abandon me and go with someone else.

Vivir así es un sinvivir. Living like this is a sinvivir.

Bueno, chicos, lo dejamos aquí por hoy. Well, guys, we leave it here for today. No os quiero aburrir más. I don't want to bore you anymore.

Además, es que tengo que ponerme a escribir la lista de temas de conversación con mi cuñado para el próximo 25 de diciembre y comprar algunos regalos en internet. Also, I have to start writing the list of topics of conversation with my brother-in-law for the next December 25 and buy some gifts on the internet. He visto unas zapatillas de cuadros marrones para la casa, aburridísimas, que pueden ser un buen regalo para mi suegro. I have seen some very boring brown checkered slippers for the house that can be a good gift for my father-in-law. Quizás se las compre. Maybe I will buy them.

Bueno, chicos, lo dejamos aquí por hoy, ¿vale?. Well, guys, we left it here for today, okay?

Eso sí, quiero dar las gracias a todos los que me apoyan en Patreon, en Paypal, a todos los que dejáis reviews en Apple Podcast, a todos los que leéis mis libros, hacéis mis cursos… Gracias a todos de corazón porque sin  vuestra ayuda no podría continuar haciendo los vídeos, y el podcast. Of course, I want to thank all those who support me on Patreon, on Paypal, all those who leave reviews on Apple Podcast, all who read my books, do my courses ... Thank you all from my heart because without your help I couldn't continue doing the videos, and the podcast.

¡Un abrazo a todos! A hug to all! Nos vemos… No, no nos vemos, nos escuchamos la próxima semana. See you… No, we don't see you, we'll hear you next week.