×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, PRESENTE IDEAL

PRESENTE IDEAL

–É o Daniel, gente. –Eu?!

Mentira!

Deixa eu ver.

Ahhhhh, amei!!! É uma caixinha de som.

Sou eu agora, né?

Bom, o meu amigo oculto...

... a gente não se conhece direito,

nem é do mesmo departamento, e fiquei pensando:

"Caramba, o que vou dar de presente pra essa pessoa?"

Aí fui procurar ali nas redes sociais...

Isso aí, boa!

... e vi que essa pessoa tem um cachorro.

É o Alex que não para de tirar foto daquele buldogue dele...

A Regina também é mãe de pet.

Calma, calma, calma.

Vi uma foto do cachorrinho em Ipanema

e se a pessoa mora em Ipanema, gosta de praia, né?

Pensei: "Que presente que dou pra alguém que gosta de praia?

Dou uma sunga ou dou uma bermuda?

Resolvi seguir meu amigo oculto pra ver ele na praia.

Você é empenhado.

Só que ele não vai pra praia!

Imagina se tivesse comprado uma sunga? Que vergonha.

–Fala logo o que é então! –Calma!

Ele vai sabe pra onde? Pro escritório.

Toda quinta à noite.

Pro escrit... Quinta à noite?

Empresa à noite, assim, de madrugada.

Coisa estranha. O que foi que eu fiz, Regina?

Peguei e coloquei umas câmeras escondidas

pra ver o que essa pessoa fazia.

Sabe o que descobri?

Que essa pessoa tem uma rede de prostituição

no prédio em que a gente trabalha.

Gente, vamos dar um break da brincadeira? Vamos beber!

–Acho que é Regina! –Eu?!

Não, não, não. Calma.

Aí, pensei: "Prostituição".

"Será que dou uma coisa de sex shop?"

Mas meio sem graça.

Melhor contratar um investigador pra saber

onde essa pessoa está gastando dinheiro desse esquema.

E adivinhem?

Gasta tudo com amante.

Regina, quem te viu, quem te vê...

Mas não é Regina...

Marcelo, que não veio.

Você sabe como é, buceteiro, safado...

É um amigo oculto e a gente expõe ele.

Não é Marcelo também. Não é.

Pode ter sido só alguém que não está bem no casamento

e está experimentando novas coisas...

Aí pensei: "Sabe quem conhece meu amigo oculto de verdade?

A amante.

Digames com quem comes

e te direi que presente que gostarias de ganhartes.

Fiz o quê?

Aluguei uma casa na frente do apartamento da amante

pra ver se eu pescava alguma coisa.

Isso é invasão de privacidade.

Deixa ele falar.

E não é que na mesma noite o amigo oculto veio de carona!

Olha a dica.

Sabem quem deu a carona?

Cléber do Financeiro.

Dou carona pra todo mundo, já dei carona pra você...

Epa! Tá me ligando. Gente, desculpa. Minha vó.

Minha vó é... preciso... Ela tá com problema...

Ninguém sai. Não recebi meu presente ainda.

Sabe que família é importante.

Calma, calma, que tô acabando.

Fiquei lá de butuca.

Suruba vai, suruba vem,

de repente eles começaram a olhar uns papéis, assim,

e achei aquilo muito estranho.

Pessoal começar a olhar papéis

depois de gozarem na cara um do outro.

Aí decidi investigar isso.

Eles foram dormir, eu invadi a casa,

fui olhar os papéis que estavam olhando mais cedo.

Chega! O problema é o presente?

Faço um Pix de 500,00 pra cada um,

e a gente muda de assunto.

Vamos, gente? Por causa da hora.

E não é que meu amigo oculto está vendendo

informações financeiras dos clientes pra concorrência?

Mentira...

Por isso é que a empresa está falindo.

Fodeu. Pode ir, agora segue.

Pois é, em resumo...

... meu amigo oculto opera uma rede de prostituição,

ele gosta de asfixia sexual

e ele está falindo a empresa.

Alguém aqui adivinha?

–Cléber! –Porra, Alex.

–Teixeira, porra! –Teixeira!?

–O que é isso? –O cartão de um advogado ótimo.

Agora assim, paguei só 100,00 de honorários

porque é o limite do vale-presente.

[voz ao fundo] Nunca me enganou. Nunca!

Vamos sortear o amigo oculto do ano que vem,

aí a gente tem um ano,

e tem pessoas difíceis, que tem que investigar.

Acho digno.

Aí a gente consegue comprar um presente bacana.

Vamos logo decidir isso, resolver isso.

Elizérbesson?

É oculto, amigo.

–Tem alguém com esse nome na... –Nunca ouvi falar.

É o menino do TI. Ele fica sempre na sala dele.

Mas é difícil dar presente pra esse menino,

ele é exigente com presente.

Ah, tá. Achei que estava inventando nome pra cima de mim.

Tirei meu nome aqui, vai ter que sortear de novo.


PRESENTE IDEAL IDEAL GIFT

–É o Daniel, gente. –Eu?! -It's Daniel, guys. -Me?! ¡Es para ti! No, mentira...

Mentira! You're kidding!

Deixa eu ver. Let me see it. ¡Ay, me encantó, es un altavoz!

Ahhhhh, amei!!! É uma caixinha de som. I loved it!! It's a mini speaker.

Sou eu agora, né? It's my turn, right? ¿Ahora me toca a mi? Sí.

Bom, o meu amigo oculto... Well, my secret Santa... Bien, mi amigo secreto no me conoce bien.

... a gente não se conhece direito, ...we don't know each other well,

nem é do mesmo departamento, e fiquei pensando: nor are we from the same department, so I thought: Ni siquiera somos del mismo departamento y me pregunté qué le regalaría.

"Caramba, o que vou dar de presente pra essa pessoa?" "What am I going to give as a gift to this person?"

Aí fui procurar ali nas redes sociais... Then I went searching social media... Entonces fui a buscar en sus redes sociales. Ah, lo sabía.

Isso aí, boa! That's it, good idea!

... e vi que essa pessoa tem um cachorro. ... and I saw that this person has a dog.

É o Alex que não para de tirar foto daquele buldogue dele... It's Alex, who keeps taking pictures of his bulldog...

A Regina também é mãe de pet. Regina is also a pet mom. Regina también tiene un perro.

Calma, calma, calma. Calm down, calm down. Calma, vi una foto del perro en Ipanema.

Vi uma foto do cachorrinho em Ipanema I saw a picture of the puppy in Ipanema,

e se a pessoa mora em Ipanema, gosta de praia, né? and if the person lives in Ipanema, he likes the beach. Si esa persona vive en Ipanema le gusta la playa.

Pensei: "Que presente que dou pra alguém que gosta de praia? I thought: "What gift do I give to someone who likes the beach? Y pensé: ¿Qué regalo le doy a alguien que le guste la playa?

Dou uma sunga ou dou uma bermuda? Do I give a bathing suit or a pair of shorts? ¿Una trusa o una bermuda? Y decidí seguir a mi amigo secreto.

Resolvi seguir meu amigo oculto pra ver ele na praia. I decided to follow my secret Santa at the beach.

Você é empenhado. You are committed.

Só que ele não vai pra praia! But he doesn't go to the beach! Pero el no va a la playa.

Imagina se tivesse comprado uma sunga? Que vergonha. Imagine if I had bought a swimsuit? How embarrassing. Imaginen si le hubiera comprado una trusa, qué vergüenza.

–Fala logo o que é então! –Calma! -Who is it? -Calm down! Acaba de decir quién es. Cálmate...

Ele vai sabe pra onde? Pro escritório. Do you know where he goes to? To the office. El va a la oficina todos los jueves por la noche.

Toda quinta à noite. Every Thursday night.

Pro escrit... Quinta à noite? To the off... Thursday evening? ¿Los jueves por la noche?

Empresa à noite, assim, de madrugada. To the office in the evening, late at night. ¿A la oficina los jueves por la noche y por la madrugada? Qué extraño...

Coisa estranha. O que foi que eu fiz, Regina? That's strange. What did I do, Regina?

Peguei e coloquei umas câmeras escondidas I arranged some hidden cameras

pra ver o que essa pessoa fazia. to see what this person was doing.

Sabe o que descobri? Do you know what I found out? ¿Sabes lo que descubrí? Esa persona tiene una red de prostitución en la empresa.

Que essa pessoa tem uma rede de prostituição That this person runs a prostitution network

no prédio em que a gente trabalha. in the building where we work.

Gente, vamos dar um break da brincadeira? Vamos beber! Guys, let's take a break. Let's drink!

–Acho que é Regina! –Eu?! -I think it's Regina! -Me?! Creo que es Regina. No, tengan calma.

Não, não, não. Calma. No, no, no. Calm down.

Aí, pensei: "Prostituição". Then I thought: "Prostitution". Yo pensé: ¿Prostitución? Le regalo algo de un Sex Shop? Pero eso es muy aburrido.

"Será que dou uma coisa de sex shop?" "Do I give them something from the sex shop?"

Mas meio sem graça. But it's kind of awkward. Es verdad.

Melhor contratar um investigador pra saber Better to hire an investigator to know Es mejor contratar a un investigador para saber dónde esa persona está gastando tanto dinero de ese negocio.

onde essa pessoa está gastando dinheiro desse esquema. where this person is spending the prostitution money.

E adivinhem? And guess what? ¿Y adivinen? Lo gasta todo con su amante.

Gasta tudo com amante. He spends it all on his mistress.

Regina, quem te viu, quem te vê... Regina, you surprised me... Regina, ¿quién lo diría? No es Regina.

Mas não é Regina... But it isn't Regina...

Marcelo, que não veio. It's Marcelo, who didn't come.

Você sabe como é, buceteiro, safado... You know how it is, ... a naughty ladies' man...

É um amigo oculto e a gente expõe ele. It's secret Santa but we can expose him.

Não é Marcelo também. Não é. It's not Marcelo either. Tampoco es Marcelo

Pode ter sido só alguém que não está bem no casamento Maybe someone who's not doing well in their marriage Debe ser alguien que no le va bien en su matrimonio y está probando algo nuevo.

e está experimentando novas coisas... and is trying new things...

Aí pensei: "Sabe quem conhece meu amigo oculto de verdade? So I thought: "Do you know who knows my secret Santa? No. Y pensé: ¿Saben quién conoce a mi amigo secreto de verdad?

A amante. His lover. Su amante.

Digames com quem comes Tell me who you fuck Dime con quién te acuestas y te diré el regalo que quieres recibir.

e te direi que presente que gostarias de ganhartes. and I'll tell you what gift he'd like to receive.

Fiz o quê? So I did what? ¿Y qué hice? Alquilé una casa frente al apartamento de su amante.

Aluguei uma casa na frente do apartamento da amante I rented a house in front of his lover's apartment

pra ver se eu pescava alguma coisa. to see if I could find something out. Para ver si pescaba algo. Eso es invasión de privacidad.

Isso é invasão de privacidade. This is a privacy violation. Déjalo hablar.

Deixa ele falar. Let him speak. Déjalo hablar.

E não é que na mesma noite o amigo oculto veio de carona! And in the same evening my secret Santa got a ride! Y esa misma noche a mi amigo secreto lo trajeron en un carro.

Olha a dica. That's a hint. Graben eso. ¿Y saben quién lo trajo? Cléber el del departamento financiero.

Sabem quem deu a carona? Do you know who gave him a ride? Sai chi ha dato il passaggio?

Cléber do Financeiro. Cleber from Finance.

Dou carona pra todo mundo, já dei carona pra você... I do that for everybody, I've already given you a ride... Yo le doy un aventón a todo el mundo, ya te di un aventón a ti...

Epa! Tá me ligando. Gente, desculpa. Minha vó. Someone's calling me. Guys, I'm sorry. My grandma. Perdónenme, mi abuela me está llamando, ella tiene algún problema...

Minha vó é... preciso... Ela tá com problema... My grandma is... I need... She's in trouble...

Ninguém sai. Não recebi meu presente ainda. Nobody leaves. I haven't received my gift yet.

Sabe que família é importante. Family is important.

Calma, calma, que tô acabando. Hold up, I'm finishing.

Fiquei lá de butuca. I was just standing there. Sono rimasto lì con un butuca.

Suruba vai, suruba vem, Orgy here, Orgy there, Suruba vai, suruba vieni,

de repente eles começaram a olhar uns papéis, assim, suddenly they began looking at papers, like this,

e achei aquilo muito estranho. and I found it strange.

Pessoal começar a olhar papéis Both flipping through papers, ¿Comenzaron a leer unos papeles después de eyacular unos en las caras de los otros?

depois de gozarem na cara um do outro. after cumming in each other's faces.

Aí decidi investigar isso. So I decided to investigate this. Y decidí que investigaría eso, se fueron a dormir e invadí la casa.

Eles foram dormir, eu invadi a casa, They went to sleep, I broke into the house,

fui olhar os papéis que estavam olhando mais cedo. I took a look at the papers they were looking at. Y fui a leer los papeles que estaban leyendo...

Chega! O problema é o presente? That's enough! Is the problem picking gifts? Ya basta, ¿esto no es para regalar?

Faço um Pix de 500,00 pra cada um, I can transfer 500 bucks to each one of you, Les hago un pago de 500 pesos a cada uno y cambiamos de tema.

e a gente muda de assunto. and we change the subject.

Vamos, gente? Por causa da hora. Shall we, guys? Time's running out. Vamos a terminar, ya es muy tarde.

E não é que meu amigo oculto está vendendo My secret Santa is selling Y mi amigo secreto está vendiendo informaciones financieras...

informações financeiras dos clientes pra concorrência? financial data from our clients to the competition. De los clientes de nuestra empresa para la competencia.

Mentira... No kidding... Por eso la empresa está en bancarrota. Ya nada más importa...

Por isso é que a empresa está falindo. That's why the company is bankrupt

Fodeu. Pode ir, agora segue. Damn it. Now finish.

Pois é, em resumo... That's it, in short... En resumen mi amigo secreto opera una red de prostitución...

... meu amigo oculto opera uma rede de prostituição, ... my secret Santa operates a prostitution ring,

ele gosta de asfixia sexual likes sexual asphyxiation, Le gusta la asfixia sexual...

e ele está falindo a empresa. and is bankrupting the company. Y está quebrando nuestra empresa. ¿Alguien lo adivina?

Alguém aqui adivinha? Can anybody guess?

–Cléber! –Porra, Alex. -Cleber! -Come on, Alex! ¡Cléber! Carajo, Alex...

–Teixeira, porra! –Teixeira!? -Teixeira, goddammit! -Teixeira!? ¡Es Teixeira, carajo! ¡Teixeira!

–O que é isso? –O cartão de um advogado ótimo. -What is this? -The card of a great lawyer. ¿Qué es esto? Es el teléfono de un buen abogado.

Agora assim, paguei só 100,00 de honorários But I only paid 100.00 in fees Pero solo pagué 100 pesos de honorarios porque ese es el límite de los regalos.

porque é o limite do vale-presente. because that was the Secret Santa limit.

[voz ao fundo] Nunca me enganou. Nunca! [voice in background] You never fooled me! ¡Nunca me engañaste, nunca!

Vamos sortear o amigo oculto do ano que vem, Let's pick next year's secret Santa, Sorteemos el amigo secreto del año que viene porque así tendremos tiempo de investigarlos.

aí a gente tem um ano, then we have one year,

e tem pessoas difíceis, que tem que investigar. and there are tough people who you need to investigate.

Acho digno. I think it's worth it.

Aí a gente consegue comprar um presente bacana. So we can buy a nice gift.

Vamos logo decidir isso, resolver isso. Let's just settle this.

Elizérbesson? Elizérbesson?

É oculto, amigo. It's supposed to be secret.

–Tem alguém com esse nome na... –Nunca ouvi falar. -Someone with that name works... -I've never heard of him. No conozco a nadie con ese nombre. Yo tampoco.

É o menino do TI. Ele fica sempre na sala dele. It's the IT boy. He's always at his desk. Es el chico de Informática, siempre está trancado en su sala.

Mas é difícil dar presente pra esse menino, But it's hard to buy a gift for this boy, Pero es difícil regalarle, el es muy exigente.

ele é exigente com presente. he's picky with gifts.

Ah, tá. Achei que estava inventando nome pra cima de mim. I thought that you were making up names.

Tirei meu nome aqui, vai ter que sortear de novo. I picked my own name, we need to draw again. Cogí mi nombre, tienes que sortear de nuevo. Carajo...