×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, MENSTRUADA

MENSTRUADA

Eu sempre adivinho final. Não adianta...

Que isso?

-Chegou a hora. -Nossa, que delícia.

Mas só um instantinho, espera aí.

-Você não estava menstruada? -Sim, mas eu tirei o OB.

Você tirou o OB aqui no quarto? Você botou onde?

Joguei ali naquele lixo.

-O que foi? -Nada. Nada, ué.

É que eu misturo aqui...

Eu assoo o nariz aqui...

É um outro tipo de lixo, entendeu? Tem camisinha, tem...

Desculpa, desculpa. Não sabia que você tinha nojinho.

Nojinho? Está me achando o quê? Com cara de vegano?

Isso aqui é sangue, isso é sangue. Nós somos sangue.

A sociedade é construída de sangue. Todo o seu código genético está aí.

-Você gosta de sangue? -Muito. De menstruação.

Você está ficando pálido?

Eu levantei rápido, só um instantinho.

-Eita, caraca, me deu um negócio. -Calma.

-Senta. -Sou ex-maconheiro.

Vou pegar uma glicose.

Não vai me espirrar aqui, não, hein.

Senão, vai virar um filme do Tarantino isso aqui.

-Está tudo bem aí? -Tranquilo.

Estou aqui.

Tem que pensar rápido nessas horas.

-Eu penso rápido, gata. -Que isso?

Vai, levanta a pernoca. Levanta a pernoquinha,

que isso aqui faz uma camada de proteção.

-Depois é fácil. -Você tirou a cortina do banheiro.

Protege você, protege eu. E é fácil depois de tirar.

Coisa mais linda.

Deixa eu pegar aqui mais uma camada de toalha

pra gente ser feliz. Merda.

Isso aqui é aquela toalha da minha vó que tem bordado.

Aí vai misturar um monte de coisa. Eu não gosto de misturar DNA.

-Você não é da minha família. -Vamos parar.

Vamos voltar a ver Netflix e fica tudo bem.

Tira isso daqui, que está suando minha perna.

Voltar pra Netflix é o quê? Você vai falar o quê?

Que eu fiquei fresco na hora?

Estou cheio de tesão, sua maluca.

Eu estou pegando fogo, que eu gosto de sangue.

Gosto de coágulo.

Um guerreiro não tem medo

de sujar sua espada de sangue, entendeu?

Aliás, eu queria até te falar isso.

Espero que você esteja no segundo dia.

Um fluxo intenso, grosso.

-Está? -Eu estou, no segundo dia.

Está vindo...

-Você gosta mesmo? -Gosto pra caralho.

Gosto de macarrão à bolonhesa, gosto de sangue, sabe?

-Bife que sangra. -Ai, agora eu que fiquei

-um pouquinho enjoada. -Está?

Então fica aqui. Fica aqui porque é frescura.

É frescura feminina, sabia? Vou pegar um Plasil pra você.

Vamos lá, que a gente está aqui pra ser feliz.

-Remedito. Só terminar... -Olha,

vamos deixar pra outro dia. Sei lá, meio que esfriou.

Eu queria tanto fazer uma coisa diferente,

estava super a fim. Achei que hoje fosse o dia.

Como assim? O que você estava pensando de fazer diferente?

-É o que eu estou pensando? -É, sim.

É sexo anal?

-Queria. -Poxa.

Que delícia.

Oi, minha pipoquinha.


MENSTRUADA MENSTRUADA MENSTRUADO MENSTRUADA

Eu sempre adivinho final. Não adianta... I always guess it. I always know.

Que isso? What's this? ¿Qué es eso? Llegó la hora.

-Chegou a hora. -Nossa, que delícia. It's time.

Mas só um instantinho, espera aí. Hold on... Weren't you on your period?

-Você não estava menstruada? -Sim, mas eu tirei o OB. -You weren't menstruating? -Yes, but I took out my OB.

Você tirou o OB aqui no quarto? Você botou onde? You removed it here? Where did you put it?

Joguei ali naquele lixo. I threw it in that bin. La boté en aquel cesto.

-O que foi? -Nada. Nada, ué. -What's wrong? -Nothing. ¿Qué pasó? Nada...

É que eu misturo aqui... I mix... I... I blow my nose... It's a different type of bin. Es que no me gusta unir las cosas en la basura.

Eu assoo o nariz aqui... I blow my nose here...

É um outro tipo de lixo, entendeu? Tem camisinha, tem... It's another kind of garbage, you know? There's condoms, there's...

Desculpa, desculpa. Não sabia que você tinha nojinho. I'm sorry, I'm sorry. I didn't know you were disgusted.

Nojinho? Está me achando o quê? Com cara de vegano? Grossed out? Do I look vegan? This is blood! We're all blood! ¿Asco? ¿Crees que el problema es ser vegano?

Isso aqui é sangue, isso é sangue. Nós somos sangue. Esto es sangre, tú tienes, todos tenemos, la sociedad está construida con sangre.

A sociedade é construída de sangue. Todo o seu código genético está aí. Society is built on blood. Your genetic code is there.

-Você gosta de sangue? -Muito. De menstruação. -You like blood? -Yes, period blood. ¿Te gusta la sangre? Sí, sobre todo la de menstruación.

Você está ficando pálido? -Are you getting pale? -I got up quickly. ¿Estás un poco pálido? Es que me levanté muy rápido...

Eu levantei rápido, só um instantinho.

-Eita, caraca, me deu um negócio. -Calma. -I feel weird... -Easy. Sit.

-Senta. -Sou ex-maconheiro. -Sit down. -I'm an ex-pothead. Calma, siéntate.

Vou pegar uma glicose. I'll get some glucose.

Não vai me espirrar aqui, não, hein. Don't sneeze in here.

Senão, vai virar um filme do Tarantino isso aqui. Sino esto se convertirá en una película de Tarantino.

-Está tudo bem aí? -Tranquilo. Is everything okay? ¿Estás bien? ¡Claro!

Estou aqui. I'm here. Ya regresé, hay que pensar rápido en estos momentos, yo pienso rápido.

Tem que pensar rápido nessas horas. We need to think fast.

-Eu penso rápido, gata. -Que isso? -I think fast. -What's this?

Vai, levanta a pernoca. Levanta a pernoquinha, Leg up. Leg up. Levanta las piernas. Esto crea una capa de protección.

que isso aqui faz uma camada de proteção. -This will create a barrier. -You removed the shower curtain?

-Depois é fácil. -Você tirou a cortina do banheiro. -Then it's easy. -You took down the bathroom curtain.

Protege você, protege eu. E é fácil depois de tirar. It'll protect both of us. It's easy to remove. Te protege a mi y a ti y después es fácil de quitar. Qué cosa más linda...

Coisa mais linda. Gorgeous! I'll go get another layer,

Deixa eu pegar aqui mais uma camada de toalha Let me get another layer of towel here ¿Crees que debo ponerle otra capa de toallas? Para ser felices.

pra gente ser feliz. Merda. a towel, so we can get down to it.

Isso aqui é aquela toalha da minha vó que tem bordado.

Aí vai misturar um monte de coisa. Eu não gosto de misturar DNA.

-Você não é da minha família. -Vamos parar. No eres de mi familia...

Vamos voltar a ver Netflix e fica tudo bem.

Tira isso daqui, que está suando minha perna.

Voltar pra Netflix é o quê? Você vai falar o quê? Going back to Netflix is what? What are you going to say? ¿Netflix? ¿Me vas a dejar así? Estoy muy excitado, ¿estás loca?

Que eu fiquei fresco na hora?

Estou cheio de tesão, sua maluca. I'm horny, you nut!

Eu estou pegando fogo, que eu gosto de sangue. I'm on fire! I like blood! Estoy muy caliente, me gusta la sangre, me gustan los coágulos.

Gosto de coágulo. I like clot.

Um guerreiro não tem medo Warrior don't fear smearing sword with blood. Un guerrero no puede tener miedo de manchar su espada de sangre.

de sujar sua espada de sangue, entendeu? to get blood on your sword, understand?

Aliás, eu queria até te falar isso. I wanted to tell you... Por cierto, quería hablarte sobre eso...

Espero que você esteja no segundo dia. I hope it's the second day. Intense flux. Heavy. Right? Espero que estés en el segundo día, con un flujo intenso y grueso.

Um fluxo intenso, grosso.

-Está? -Eu estou, no segundo dia. Yes. Second day...

Está vindo... Is coming...

-Você gosta mesmo? -Gosto pra caralho. -Do you really like it? -I fucking love it.

Gosto de macarrão à bolonhesa, gosto de sangue, sabe? I like Bolognese spaghetti, I like blood. Bleeding beef.

-Bife que sangra. -Ai, agora eu que fiquei -Now I'm nauseous. -Are you? Ahora fui yo la que sentí nauseas.

-um pouquinho enjoada. -Está?

Então fica aqui. Fica aqui porque é frescura. Stay here. It's women's fuss.

É frescura feminina, sabia? Vou pegar um Plasil pra você.

Vamos lá, que a gente está aqui pra ser feliz. Let's do it. We're here to be happy. Your pill. Just another layer. Vamos a hacer todo lo posible por ser felices, solo me pondré otra capa.

-Remedito. Só terminar... -Olha,

vamos deixar pra outro dia. Sei lá, meio que esfriou. let's leave it for another day. I don't know, it kind of cooled down.

Eu queria tanto fazer uma coisa diferente, I wanted to do something different. I thought today would be the day. Y yo quería hacer algo diferente, estaba preparada, creí que hoy era el día.

estava super a fim. Achei que hoje fosse o dia. it was super cool. I thought today was the day.

Como assim? O que você estava pensando de fazer diferente? What do you mean? ¿Qué querías hacer diferente? ¿Es lo que estoy pensando?

-É o que eu estou pensando? -É, sim. -Is it what I'm thinking? -It is.

É sexo anal?

-Queria. -Poxa. I wanted to...

Que delícia. Lovely...

Oi, minha pipoquinha. Hi, sweet pea! Hola querida...