×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, E AGORA, JOSÉ?

E AGORA, JOSÉ?

Todo mundo fica me olhando.

-Por que todo mundo está me olhando? -Calma, José.

-Calma, José! -Está todo mundo me olhando

como se eu fosse um leproso.

-Não tem ninguém olhando. -Ele está olhando pra mim!

Está rindo! Está fazendo risadinha.

Não vale a pena se estressar com isso.

Vamos ficar de boa aqui.

Pessoal, acabou aqui, viu?

É corno!

Quê? Ó, falou, hein! Quem falou?

Está rindo de quê, amigo?

-Está rindo de Deus? -Não estou rindo, não.

Você está rindo de mim, então está rindo de Deus!

Não estou rindo de Deus.

-Está rindo de Deus. -Segura a onda, José!

Sim, você está rindo de Deus, porque meu filho é filho de Deus.

Não. Ou é seu filho ou é filho de Deus. Os dois não é, não.

-Olha o que ele falou. -Espera aí, cara. Espera aí!

-Que que foi? -Ó, saiba...

Deixa que eu cuido dele.

Saiba que todo mundo é filho de Deus, cara!

-Todo mundo. -É.

Dorme com essa!

Pronto, eu cuidei dele.

O Mateus falou que meu filho é filho de Deus.

-No fundo, o pessoal tem inveja. -Eu acho.

Porque todo mundo queria ter um filho que é filho de Deus.

-A Maria falou que... -A Maria falou, está falado.

-Isso. Dá mais um vinho, amigo. -Acabou.

-Não! Dá vinho pra ele, não. -Dá um vinhozinho.

-Um vinho! -Não vai tomar mais vinho, não!

Eu não aguento mais não ver o meu amigo sendo meu amigo.

Um amigão, que me ligava. "Pô, Raul, fiz uma cômoda pra você.

Fiz um móvel legal. Uma sapateira"

Cadê meu amigo? Se perdeu nesse caos?

Podia nascer menina, né?

Hoje não tem nem mais isso.

Hoje nasce e escolhe depois o que ela é.

É, mas se nascer, por exemplo, japonês, assim, negro,

já, minha cara, me dificulta a vida, me atrapalha, né?

José, meu amigo, bota uma coisa na sua cabeça:

Deus pode ser tudo.

Pode ser esse chão que a gente pisa, essa peneira aqui.

Deus é ele, é ela. É a azeitona que está ali.

Deus, por exemplo, pode ser o Marcelo.

-O que pode ser o Marcelo? -Ei, é a metáfora.

-Não é metáfora, não! -É modo de dizer.

Que cara do Marcelo?

Eu não falo com Maria já há muito tempo.

Como é que você não fala com Maria?

Isolda! Isolda, para! Isolda!

-Controla, Isolda! -Como é que é?

Ô princesa, não fica com essa carinha.

Você me quebra assim. Você parou bem agora, pô.

Eu que fiz isso tudo aqui.

Eu fiz as montanhas, eu fiz os mares, fiz o leão.

Fez?

-O leão? -O leão, cara.

-O que tem um jubão, né? -Maior jubão, né?

Eu uso jubão também.

É, eu fiz o leão pensando no teu jubão.

-Foi? Você lembrou? -Foi, lembrei, você abriu.

Ei, já vai embora, gostosa? Que isso, vem cá!

-Tudo igual, né? -Calma! Ô, não faça isso.

-Você vai me dispensar? -Palhaçada!

Não tem a asinha do beija-flor? Foi inspirada aqui.

Jennifer. Vem você, então, vem?


E AGORA, JOSÉ? WHAT NOW, JOSE?

Todo mundo fica me olhando. -They're all staring. Why? -Easy, Joseph. Calma, José

-Por que todo mundo está me olhando? -Calma, José.

-Calma, José! -Está todo mundo me olhando Everyone's staring as if I were a leper.

como se eu fosse um leproso. ¿Por qué todos me están mirando como si yo fuese un leproso?

-Não tem ninguém olhando. -Ele está olhando pra mim!

Está rindo! Está fazendo risadinha.

Não vale a pena se estressar com isso.

Vamos ficar de boa aqui.

Pessoal, acabou aqui, viu? Señores, acabó el espectáculo. ¡Tarrú!

É corno!

Quê? Ó, falou, hein! Quem falou?

Está rindo de quê, amigo? -Who are you laughing at? God? -I'm not laughing.

-Está rindo de Deus? -Não estou rindo, não.

Você está rindo de mim, então está rindo de Deus! -You're laughing at God! -I'm not laughing at God.

Não estou rindo de Deus.

-Está rindo de Deus. -Segura a onda, José! Te ríes de dios porque mi hijo es hijo de dios.

Sim, você está rindo de Deus, porque meu filho é filho de Deus. -You are. My son is the son of God. -It's either your kid or God's.

Não. Ou é seu filho ou é filho de Deus. Os dois não é, não. O es tu hijo o es hijo de dios, no puede ser las 2 cosas a la vez.

-Olha o que ele falou. -Espera aí, cara. Espera aí!

-Que que foi? -Ó, saiba...

Deixa que eu cuido dele.

Saiba que todo mundo é filho de Deus, cara!

-Todo mundo. -É.

Dorme com essa! Take that! There, I took care of him. Chúpate esa. Listo, ya está resuelto.

Pronto, eu cuidei dele.

O Mateus falou que meu filho é filho de Deus. Matthew said my son is the son of God. Mateo me dijo que mi hijo es hijo de dios.

-No fundo, o pessoal tem inveja. -Eu acho. -People are just jealous. -I think so. Ellos te tienen envidia, todos quieren tener un hijo que sea hijo de dios.

Porque todo mundo queria ter um filho que é filho de Deus. Everyone wish their child was God's.

-A Maria falou que... -A Maria falou, está falado. -Mary said... -Mary said it, it's true. María me dijo que... Entonces esa es la verdad.

-Isso. Dá mais um vinho, amigo. -Acabou. -Get me another one. -No, don't.

-Não! Dá vinho pra ele, não. -Dá um vinhozinho. -One wine... -No more wine!

-Um vinho! -Não vai tomar mais vinho, não!

Eu não aguento mais não ver o meu amigo sendo meu amigo. I can't handle not seeing my friend anymore! Ya no aguanto más no poder ver a mi amigo.

Um amigão, que me ligava. "Pô, Raul, fiz uma cômoda pra você.

Fiz um móvel legal. Uma sapateira"

Cadê meu amigo? Se perdeu nesse caos? Where's my buddy? Lost, in that chaos. ¿Dónde está mi amigo que se perdió en ese caos?

Podia nascer menina, né? -It could be a girl. -That's no longer a thing.

Hoje não tem nem mais isso. Hoy en día eso ya no es un problema, hoy nace y después se escoge.

Hoje nasce e escolhe depois o que ela é.

É, mas se nascer, por exemplo, japonês, assim, negro,

já, minha cara, me dificulta a vida, me atrapalha, né?

José, meu amigo, bota uma coisa na sua cabeça: Joseph, pal, understand this: Métete en la cabeza que dios está en todo, en este piso, en este tamiz.

Deus pode ser tudo. God is everything, the floor we walk on,

Pode ser esse chão que a gente pisa, essa peneira aqui.

Deus é ele, é ela. É a azeitona que está ali. Dios es él, es ella, es aquella aceituna.

Deus, por exemplo, pode ser o Marcelo. God, for instance, could be Marcelo. Por ejemplo dios puede ser Marcelo.

-O que pode ser o Marcelo? -Ei, é a metáfora. -Marcelo? -It's a metaphor. ¿Qué significa eso? Es solo una metáfora.

-Não é metáfora, não! -É modo de dizer. -It's not. -It's a manner of speak.

Que cara do Marcelo? -What was Marcelo's? -I haven't seen Mary. ¿Se va a parecer a ti? Yo hablo con María hace mucho tiempo.

Eu não falo com Maria já há muito tempo.

Como é que você não fala com Maria? -What, seen Mary? -Isolde... Stop it! Get a grip! Hablas con María? Espera, cálmate, contrólate...

Isolda! Isolda, para! Isolda!

-Controla, Isolda! -Como é que é?

Ô princesa, não fica com essa carinha. Princess, don't look so sad. You're better off. Princesa, no me pongas esa cara, así me entristeces, te acabas de separar.

Você me quebra assim. Você parou bem agora, pô.

Eu que fiz isso tudo aqui. I made this whole thing. I made the mountains, oceans, Yo hice todo lo que está aquí, las montañas, los mares, los leones.

Eu fiz as montanhas, eu fiz os mares, fiz o leão.

Fez? ¿Hiciste los leones? Sí.

-O leão? -O leão, cara. -Lions? -Lions.

-O que tem um jubão, né? -Maior jubão, né? -They have great manes. -Great manes. Tienen una melena linda. Sí.

Eu uso jubão também. -I have a great mane too. -I made lions thinking of your mane. A mi me gusta ese estilo de melena. Lo hice pensando en tu melena.

É, eu fiz o leão pensando no teu jubão.

-Foi? Você lembrou? -Foi, lembrei, você abriu. -Did you? -Yes, you opened...

Ei, já vai embora, gostosa? Que isso, vem cá! -You did? -Leaving so soon, hottie? ¿A dónde vas, princesa? Ven acá... Son todos iguales.

-Tudo igual, né? -Calma! Ô, não faça isso. -You're all the same! -Easy!

-Você vai me dispensar? -Palhaçada!

Não tem a asinha do beija-flor? Foi inspirada aqui. You know a hummingbird's wing? Inspired by this... Las alas del colibrí las hice inspirado en esto, mírame...

Jennifer. Vem você, então, vem? Jennifer, you come here then. Jenifer, ahora es tu turno.