×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, NATAL 2020 | EMBRULHA PRA VIAGEM

NATAL 2020 | EMBRULHA PRA VIAGEM

Então, Martha. Eu tava falando com a Dani.

Esse ano a gente vai ter que dar uma selecionada no Natal.

Não vai dar pra reunir a família toda.

Pensei, eu e a Dani, você e o Edgar,

o papai e a mamãe.

Ah, sua cunhada tá no Brasil?

Então tá. Se ela tá se cuidando e em isolamento, eu acho que...

Ela veio com as crianças?

O tio Nelson, né? Pensei a mesma coisa.

Natal sem ele e sem tia Vanda não é Natal.

E também, são só eles dois.

Ainda bem que o Fabiano tá morando em Minas, né?

É um a menos.

Ah, ele casou? Na Vila Mariana?

Gente, do ladinho de casa.

Não, sem problemas. Se é só eles dois.

A esposa dele vai trazer quem?

Ah, não passa o Natal longe dos pais...

Não, mas se a mamãe já combinou com a tia Lurdinha

fica chato desconvidar.

Se a Carmen já vai trazer um pudim,

fala pra Lê e pro Valdinho só trazerem o cuscuz.

Tenho que falar pro Marco não atrasar

porque a tia Lena vai fazer oração meia noite.

Ah, o Breno de Papai Noel eu acho ótimo!

Mas o Valdir vai trazer um leitão de moto?!

E as crianças? Ah, vêm na garupa com a Míriam.

Fechado. Quantas pessoas deram?

Cinquenta e quatro? No meu apartamento?

Dá. Assim, se a gente tomar um pouquinho de cuidado.

Mas aí no dia vinte e cinco no almoço a gente...

Ah, já faz aqui, né? Já dorme todo mundo.

Cabe.

É só a gente tomar cuidado pra não aglomerar...

Isso, total. Não dá pra relaxar.

Todo cuidado é pouco. Um beijo.

Será que se eu abrir o box cabe um colchonete no banheiro?


NATAL 2020 | EMBRULHA PRA VIAGEM

Então, Martha. Eu tava falando com a Dani. So, Martha. I was talking to Dani.

Esse ano a gente vai ter que dar uma selecionada no Natal. This year we will have to make a selection for Christmas.

Não vai dar pra reunir a família toda. We can't bring the whole family together.

Pensei, eu e a Dani, você e o Edgar, I thought, Dani and I, you and Edgar,

o papai e a mamãe. Dad and Mom.

Ah, sua cunhada tá no Brasil? Ah, your sister-in-law is in Brazil?

Então tá. Se ela tá se cuidando e em isolamento, eu acho que... Ok then. If she's taking care of herself and in isolation, I think...

Ela veio com as crianças? She's here with the kids?

O tio Nelson, né? Pensei a mesma coisa. Uncle Nelson, right? I thought the same thing.

Natal sem ele e sem tia Vanda não é Natal. Christmas without him and Aunt Vanda is not Christmas.

E também, são só eles dois. Also, it's just the two of them.

Ainda bem que o Fabiano tá morando em Minas, né? I'm glad Fabiano is living in Minas, right?

É um a menos. It's one person less.

Ah, ele casou? Na Vila Mariana? Ah, he got married? In Vila Mariana?

Gente, do ladinho de casa. Wow, right next to me.

Não, sem problemas. Se é só eles dois. No, no problem. If it's just the two of them.

A esposa dele vai trazer quem? Who will his wife bring?

Ah, não passa o Natal longe dos pais... Ah, doesn't spend Christmas away from her parents...

Não, mas se a mamãe já combinou com a tia Lurdinha No, but if Mom made plans with Aunt Lurdinha,

fica chato desconvidar. it's rude to cancel.

Se a Carmen já vai trazer um pudim, If Carmen is already bringing a pudding,

fala pra Lê e pro Valdinho só trazerem o cuscuz. tell Lê and Valdinho to just bring the couscous.

Tenho que falar pro Marco não atrasar I have to tell Marco not to be late

porque a tia Lena vai fazer oração meia noite. because Aunt Lena is going to pray midnight.

Ah, o Breno de Papai Noel eu acho ótimo! Ah, I think it's great if we have Breno as Santa Claus!

Mas o Valdir vai trazer um leitão de moto?! But Valdir will bring a roasted piglet on a motorcycle?!

E as crianças? Ah, vêm na garupa com a Míriam. What about the kids? Ah, they come in the back with Miriam.

Fechado. Quantas pessoas deram? OK. How many people we have?

Cinquenta e quatro? No meu apartamento? Fifty-four? In my apartment?

Dá. Assim, se a gente tomar um pouquinho de cuidado. It works. But we gotta be careful.

Mas aí no dia vinte e cinco no almoço a gente... But then on the twenty-fifth for lunch we...

Ah, já faz aqui, né? Já dorme todo mundo. Ah, have lunch here, right? Everyone already sleeps here too.

Cabe. We fit.

É só a gente tomar cuidado pra não aglomerar... We just need to be careful not to crowd...

Isso, total. Não dá pra relaxar. That's it. You can't relax.

Todo cuidado é pouco. Um beijo. We can never be too careful. Kisses.

Será que se eu abrir o box cabe um colchonete no banheiro? If I open the shower box can we fit a mat in the bathroom?