×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN] EP.14 버논에서 모처럼 모내기를 하며 모든 내기를 해보았다 #1 (Planting Rice and Making Bets #1) (1)

[GOING SEVENTEEN] EP.14 버논에서 모처럼 모내기를 하며 모든 내기를 해보았다 #1 (Planting Rice and Making Bets #1) (1)

[본 콘텐츠는 정관장 홍삼정 에브리타임의 광고를 포함하고 있습니다.]

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪

[버논] [본 영상은 정부의 방역 지침에 따라 안전한 환경에서 촬영되었습니다.]

(★콘텐츠 제목★) 모처럼~ 버논에서~

모내기를 하며~

모든 내기를 하러 왔소 ['버'논에서 모처럼 모내기를 하며 모든 내기를 해보았다]

우와 나 빠졌어

[걸음마 연습] 잠깐만

디노야 괜찮아?

(입장 대기)

(ㅌㅌ) 돌아가

[최단 시간 탈주]

오와

우와

['이동속도'(이)가 하락하였습니다!]

미쳤다 와

(뜻밖의 새 집) 아 내가 심어지겠어

잡아 얘가

(나 다시 돌아갈래) - 여기? - 에잇아 뭐해

왜 자꾸 혼자 춤춰?

[댄스 신고식]

(아직 오프닝 시작도 못 함) 고잉 오프닝 중 제일 힘든 오프닝이다

어 잠깐만

[공기 업어치기] 어?

야 나 좀 뽑아줘 도겸아

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

나 먼저 뽑아줄래?

으이이

내가 갈게

[오늘 많이 보일 장면]

(강행) 오케이 이제 진행하겠습니다

우지 MC 진행해 주세요

[방금 취업한 MC] 예?

진행한다고요?

대표님 이게 무슨 일이에요

[올해의 키워드: 말조심] 진짜 논을 오시면 어떡해요 대표님

- 누구한테 한 얘기야? - 정한이

[탄탄한 세계관] 나?

컴퍼니 일 때문에 왔잖아

(논리적으로 보이는 대표님) 아 대표님 내가 대표님이었구나

당신이 대표예요

여기 논 이름이

'버'논이에요

(이국적인 네이밍) [버논] 수소문 끝에 알아낸 논인데요

여기가 딱 마침 비어있더라고

(김민규 사원) 근데 왜 콘텐츠를 저희가 해요

(몰입 실패) 야 남의 논에 팻말만 꽂으면 '버'논이 되냐

(불만 스루) 그래서 저희가 '버'논에서

모처럼

모내기를 하며

모든 내기를 해보았다

[헷갈림] 모든 내기를 해보았다

그렇죠

준비 다시 시작

'버'논에서

모처럼

모내기를 하며

모든 내기를

(모슈탈트 붕괴) [모모모모모] [오프닝]

이런 콘텐츠를 만들었습니다

뭐야 '스펀지'야 뭐야

일단 이렇게 대단한 콘텐츠를 만든 우리 여러분

직원 여러분들에게 박수 드리겠습니다

아니 진짜 미안한데 논

얘기를 꺼낸 그.. 장자가 누구니?

말 꺼낸 당사자 오늘 머리 심죠

(발은 심어짐) One and two and

[네버 엔딩 댄스 신고식]

자 모내기해본 적 있는 사람?

한 번도 없지 않나

(닉값) 나

버논 너 뭐해봤어?

(조기교육) 나 '꾸러기 탐구생활' 있잖아

(몰입 성공) 역시 논 논 주인

자 일단

'버'논에서 모내기를 하는 건 맞는데

뭐 무슨 내기하면 돼요?

['모'든 내기] 모든 내기?

다양한 내기가 있다는 거겠죠?

(라임 집착) 그 모도 어떻게든 맞추려고 이렇게 제목을

그러니까 이게 내기도 하면서

이제 옛날에 호시가 말했었던

'당.당.감.체' 있죠

- 아 당연한 것들을 - 당연하게 생각하지 않는

너무 좋은 콘텐츠야 그거

같이 섞여들어가면서 이런 콘텐츠가 (바닥이랑 섞이는 중)

섞여들어가요?

저는 늘 쌀을 먹을 때요

감사한 마음을 갖고 먹는 사람이에요

네에

[잘 들었습니다]

야 한번 가보자 이거 너무 시간을 끄니까

[몸이 먼저 움직이는 타입]

저희 오늘 PPL 들어오지 않았나요?

(스포 금지) 그건 이따가 할 겁니다

이따가 합니까? 죄송합니다

저 좀 살려주시면 안 될ㄲ

(세이프존) [모내기 시작하러 이동]

(감격) 모내기를 왜 해

아 진짜 안 될 것 같은데

어 여기 안 괜찮아

야 이쪽 괜찮아 이쪽 괜찮아

뭐야 뭐야

(큰절) 아 여기는 좀 괜찮네

첫 번째 첫 번째 탈락자

[벌써 감사한 당.당.감.체]

[10분간 모내기 후 내기] 지금부터 10분 시작할게요

10분 뒤 내기죠?

[모내기 시작] 자 각자 하시면 됩니다

배고파

(연료 선결제 요망) 시작도 안 했는데 새참 먹고 싶다

여기 들어오는 게 노동이었어

너무 힘들었어

근데 어떻게 하는 거야

- 이렇게 뽑아 - 어

그 다음에 여기에다 이렇게 심어

(쏘 심플) 오케이

줄 맞춰가지고 심어야 돼

야 근데 이게 맞나

버논아 이거 맞니?

나 몰라

(조기교육의 역기능) 나 그냥 초등학교 때 해보고 기억이 안 나는데

[오디오 파업]

(정적 시렁) 와 내가 진짜 모내기를 다 해보는구나

(잔반 없는 인생) 나 진짜 밥 안 남길 거야

얘들아 앉는 게 훨씬 편해

(진흙이라 푹신) 어 이게 훨씬 낫다

어 편하네 편하네

물놀이 하는 것 같아

얘들아 무럭무럭 자라렴

무럭무럭 자라렴

맞아 따뜻한 말 해주면 좋아

['죽어버려 바보야' / '사랑해 고마워'] 꽃들도 욕 한 꽃이랑

칭찬한 꽃이랑 시드는 게 다르다잖아

(좋은 말 과다 섭취) 그래서 승관이 꽃 다 시드는구나

제군들이여

(설정 실패) 나의 식량ㅇ

(벼글링) 하늘에 떠 있는~♪

드론 카메라~♪

와 드론 오니까 시원해

드론 선풍기

(최상위 티어) 선풍기가 좀 비싼 거 아니냐

그러니까 도겸이 반응이 드론 광고인데

[★PPL 기다립니다★] [광고천재 도겸이]

드론이 원래 선풍기 목적이야

(신뢰) 그러니까 엄청 시원하네

뻥이야

너 혹시

(와장창) 머드팩 맞고 싶니?

모내기하다 팩하고 싶은 사람 없어?

어 너 해

[스스로를 잘 챙기라는 뜻]

[오늘도 사이 좋은 세븐틴]

야 그래서 '모처럼 모내기를 하며' 누가 말했냐고

그거 우지 형이 말했다니까

아니라고

저 놈 잡아

(원흉 색출) 모내기라는 단어를 누가 꺼냈어

다시 모니터 해봐

[넵] 논리적으로 논밭에 가서

(논리왕) 모내기를 시키는 겁니다

[분노 개그] 누가 먼저 얘기했냐고

ㅎㅎㅎㅎ

승관아 착한 말 해야 잘 자란다며

[착한 마음에 그렇지 못한 태도] 죄송합니다

(영혼 듬뿍) 와 너무 재미있다

[적성에 맞음] 아 근데 재밌다

(소취 희망) 도겸이 끝까지 남았으면 좋겠다

(소취 희망 22) 도겸이 진짜 끝까지 남았으면 좋겠다

(꿀피부 희망) 머드팩 맞고 싶니?

[모트리스 시즌 2]

- 정한이 형 - 어

흙 이거 이거 만져봐

만지고 있는데

형 좋아할 것 같았어

(자연 슬라임) 말랑말랑해서?

(웃음 욕심) 똥 만지는 것 같아

너 똥 만져본 적 있어?

똥 만져봤어?

(브레이크 고장) 안 만져봤어 다ㄷ

나는 '캐럿들이 좋아할까?' 라는 생각이 문득 들었어 지금

나는

지금

석이 형이 문득 싫어질 거란 생각이 들었어 (지금까지 좋아해 주셔서 감사합니다)

ㅎㅎㅎ

야 뭐 에잇이는 뭐 한 열 모씩 심어버리는데

야 인심이 너무 좋은데

[숲 만들기 프로젝트] 아 좀 더 작게?

- (PD:) 모내기 우지 맞음 - 모내기 뭐?

모내기 우지 맞음

(기억 조작) 아니야

(같이 신났던 분) 다 우지가 문제야 우지가

우지 심자 빨리

아니 아니 모내기 이거 다 하고

마지막에 심어버려

우지 잡자 우지 잡자

(새 집 거부) 아니야

지 지 지

[10분 종료]

[내기 이긴 사람은 휴식 & 새참] 야 탈출할 수 있는 기회야

야 새참 먹자 새참 먹자

아 얘들아 근데 지금 우리가 이렇게 열심히 하는 와중에

[경★ 첫 PPL ★축]

야 좋은 거 맞지?

[★정관장 홍삼정 에브리타임★] [PD:] 정관장 에브리타임에서 홍삼 보내주셨어요

[미치도록 감사할 때 유용한 짤]

사랑합니다 KGC

먹을수록 힘나는

★에브리타임★ 아니야?

[에브리타임 에브리타임 에브리타임 에브리타임] [홍삼정의 면역력을 그대로 "하루 한 포 정관장 홍삼정 에브리타임"으로 소중한 일상을 지켜주세요] 에브리타임 아니야?

뭐야

(PPL 전문가) 이렇게 PPL 하는 거 아니야?

맞아요 너무 잘하는데?

고잉이 드디어 첫 PPL도 받고 말이야

저걸 먹고 힘을 내보자

(주머니에 쏙♥) (정관장 에브리타임) 휴대하기도 정말 간편하겠는걸?

그러게 말이야 승관아

모내기를 하면서 먹을 정도라니

모내기하고 지쳤을 때 먹으면 정말 힘이 날 것 같은데?

(사랑해요) (정관장)

(상황극 중독) 형 나 모내기할 테니까 줘

아 모내기 정말 재밌긴 하지만 너무 힘들군

내가 언제까지 이렇게 모내기를

(대사 남음) 지금 내게 필요한 건

- 디노야 - 다른 게 아니야

사랑은 내게 다른 게 아니고~♪

도겸이가 주는~♪

정관장이 다야~♪

너는 왜 '체험 삶의 현장' 느낌이 나는 거냐

어때 어때 먹으니까 어때?

정말

너무 쓰지?

달다며

이게 바로 힘들 때 간편하게 먹는

홍삼정! 정관장 에브리타임! [정관장 홍삼정]

[광고 천재]

이래서 아직까지 PPL이 안 들어왔구나?

[범인은 이 안에 있었다] 야 너 잘리겠다

(진심 100%) 아 아주 좋구먼

야 원래 PPL은 하면서 자연스럽게 녹이자는 거야

절대 안 된다는 거야

(분량 인터셉트) 난 어릴 때부터 홍삼을 굉장히 좋아했었어

게임도 했었다고

게임?

어떤 게임인지

[아무도 모르겠는 그 게임] 정말 궁금한데?

[친구들과 게임할 땐] 그건 이따가 하자고

[정관장 홍삼정] 오케이

[PD:] 정관장 PPL이 들어와서 저희

(자연스럽게 녹이는 게임) 홍삼 게임을 하려는데

게임의 이름은

[★관장님 감사합니다★] '관장님 감사합니다'예요

관장님 감사합니다

다 같이 '관장님 감사합니다'를 하고서 하는 거예요

하나 둘 셋

관장님

[떼창] 감사합니다

[힘내고 싶은 모든 순간 정관장 에브리타임]

(관장님) (눈을 감아주세요) 으

(자본주의 컴백) 쓴 표정 하면 안 되지

(관장님) (사랑합니다) 음 아

동그랗게 모여? 어떻게 해?

(부제 - 관장님 감사합니다) [첫 번째 내기 - 홍삼 게임) 야 모이자

(홍삼 마스터) 진짜 잘하는 게임인데

홍삼 게임 세 명 살리려면 오래 걸려 빨리 모여

최후 3인?

최후 3인 새참 먹는대

새참이다

자 관장님

감사합니다

아싸 홍삼 에브리바디 홍삼

아싸 너 너 (지목 2) (지목 1)

아싸

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! (지목 2) (지목 1 안 함)

어 조슈아 안 했어

나였어?

[조슈아 탈락] 조슈아 뒤로 나와있어

탈락

(경쟁자 빠2) 탈락

나였었다고?

이거 잘 가리킵시다

[홍삼 과다 생산의 현장] 너무 넓어서 안 보여

눈을 마주쳐야 합니다 눈을

눈을 안 보고 있으면 어떡해

(그것은 유감) 그러면 안타까운 거지

오케이

(혼틈 꼽사리) 진짜 이제 제대로 가요

(어림 X) 아냐 조슈아 빨리 나와

이거는 약간 예민한 문제라서

빨리빨리 빠져줘야 돼

한 번만 봐줘

(But They are SEVENTEEN) 에이 그렇게 봐주면 열세 명 다 봐줘야 해

(마침표) 가서 모심고 있으면 될 것 같아

[안 돼 안 바꿔줘]

관장님 감사합니다

(OUT) 아싸 홍삼 에브리바디 홍삼

[제 2차 홍삼 전쟁] 아싸 너 너 (지목 1) (지목 2)

아싸 너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! (지목 2) (지목 1)

아싸 너 (서로) (지목)

아싸 너

(몸매 자랑)

[홍삼의 육체미 대소동]

[승관 탈락]

- 잘 가 - 나가세요

야 너 어떻게 알았냐

(찍음) 눈치챘어

나 손을 못 봤는데

기운 느낀 거냐 야 너 잘했다

(아직 직립보행이 익숙지 않음) 눈치를 챘어 왜냐면 도겸 '네가 나를 못 봤어'

라는 표정을 줬어

아 그래

(못 봄) [인생은 디에잇처럼]

(못 봄) (네가 나를 못 봤어) [인생은 디에잇처럼]

(작당 모의) 민규야 나 공격하지 말아줘

(인생은 정한처럼) 뭐라고 어?

서로 공격하지 마 나도 너 안 할게

아 오케이 오케이 오케이

야 짜지 마 윤정한

서로 안 하기로 했지

(원조 맛집) 너 지금 우지한테 말했잖아

이 자식아 다 보고했어

우지가 안 받아줬어

(공정 게임 위원회) 난 그런 거 안 받아

그렇게 게임을 해야 하겠냐 진짜

[아직 나가는 중] 빨리 탈출하고 싶으면 이렇게 걸리는 법이야

어우 내가 두 번째 탈락자가 될 줄은 꿈에도 몰랐다

[관장님 사는 동안 많이 버소서] 관장님 감사합니다

아싸 홍삼

에브리바디 홍삼

아싸

(지목 1) (지목 2) 너 너

(우지 지목) 아싸 너

아싸 너 (skip)

안 했어

아니 아니 처음에

(다급) 너 너를 좀 제대로 해주자

ㅎㅎㅎ

아니 이 게임은 끝나기만 하면

'아니 나 아니'

(빠2) 우지 형 안녕

(앙탈) 에이 아니잖아

너는 했는데 얘가 이제 너를 골랐어

그러니까 나 하는지 몰랐어 그래서

일단 했는데 애매했어 솔직히

[안녕히 가세요]

자기라고 생각해 봐

(자기 일 아님) 다음에 또 만나요~♪

우리 모두~♪

[고별송] 슬퍼 말아요~♪

야 이거 진짜

불공평한데 게임이니까 빠진다

좋다 쿨했어

[우지 탈락]

[10명 남음] 네 갈게요

우지 형 아니 우지 씨

(쓸쓸) 우지야 왜 삐졌어

삐진 거 아니죠?

일하고 있는 건데

ㅎㅎㅎㅎ

야 빠지면 바로 일해

아 알겠습니다

[워커 홀릭] 오늘 이거 채우고 가야 될 거 아니야

ㅎㅎㅎㅎ

빠지면 바로 일하기야

[성실한 농부 이지훈 씨] 빠지면 바로 일해

게임할 시간이 어딨어 빨리 해 빨리

관장님

감사합니다

아싸 홍삼

에브리바디 홍삼

(선공) 아싸

너 너 (지목 1) (지목 2)

[오늘도 행복한 홍삼들] 아싸 너! (지목 1) (지목 2)

아싸

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2)

너! (지목 1) (지목 2)

아싸 홍삼

에브리바디 홍삼 [에브리타임 홍삼]

아싸 너 너

아싸 너

어 세 명이 했어

세 명이 했어

- 누구 찍었어? - 나 민규, 정한

(홍삼 1) (서비스 1) [홍삼 1+1]

(6명만 탈락시키면 끝) 여섯 명 남았다 형 여섯 명

[버논 탈락] 근데 진짜 어렵다 13명이서 하는 거

갈게요

(시야 확보) 다들 모자 잘 넘기고요

관장님 감사합니다

아싸 홍삼

에브리바디 홍삼

(한결 편해진 관전) - 아싸 - 너 너

아싸 너

아싸

너 (디에잇 지목) (정한 지목)

아싸 너

- 잠깐만 - 너 했어 너

(나 아님) 형한테 가지 않았어?

(응 아니야) 갔어 그래서 호시가 너 찍었잖아

잘 가~♪

[디에잇 탈락]

나를 잊어라~♪

(농사의 길) 우지 옆에 가서 빨리 일해

(압도적 작업량) 야 탈락한 사람 빨리 일해

관장님 감사합니다

(비장) 아싸 홍삼

(진심) 에브리바디 홍삼

아싸 너 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너 (정한 몰표)

아싸 홍삼 [진흙 터는 홍삼]

에브리바디 홍삼

아싸 너 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너

아싸 너 [공홍삼 남발]

[혼란하다 혼란해]

너 누구 골랐어

준이 형이 나 찍어서 내가 너 찍은 거야

(홍삼 무료 증정) 그래 나 너 아니야 그러면

[알고 보니 강매] 근데 형 손이 내 쪽으로 왔어

난 널 봤어

맞아 민규야

(사랑의) (작대기) 눈이 마주쳤어 우리는

(새참 데이트) 나는 너랑 새참 먹고 싶어

[디노, 원우 탈락] 같이 가~♪

[1타 2피] 가자

어야야

야야야

[3명만 더 탈락하면 됨]

50프로의 확률이야

(최대 업적) 야 퍼포 팀 여기까지 왔어 뭔 일이야

(농사가 설렘) 디노야 뛰자

ㅎㅎㅎㅎ

[삶의 현장으로 복귀] 모내기가 제일 좋은 휴가지

누가 먹든 간에 맛있게 먹고

(당연한 소리) 그래 당연히 맛있게 먹지 누가 먹든 간에

관장님 감사합니다

(직접 광고) 정관장님

(건수 갓-챠) 어 이거는 나가야 된다

바보샷

(홍삼 강행군) 아싸 홍삼

[안 통함] 아냐 바보샷

민규야

(일손 보충) 이리로 와 빨리

오라잖아

(TOP 5 진출)

이거 되게

(예민한 사람) 예민한 문제인 거 알지

(경험담) 민규야 어쩔 수가 없어 근데

- 진짜야? - 어

아이 근데 이게 여섯 명의 그거라서

응 내려놔

(머드팩 띱) 아 근데 아니야 어 아니야

십 년 동안 함께 했잖아 앞으로도 오래 할 거고

[민규 탈락]

민규야 거기 카메라 막으니까

[오늘도 행복한 세븐틴] 저쪽으로 가서 해야 돼

아이

관장님 감사합니다


[GOING SEVENTEEN] EP.14 버논에서 모처럼 모내기를 하며 모든 내기를 해보았다 #1 (Planting Rice and Making Bets #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.14 Reis pflanzen und Wetten abschließen #1 (Reis pflanzen und Wetten abschließen #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.14 Planting Rice and Making Bets #1 (Planting Rice and Making Bets #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.14 ヴェルノンでせっかく田植えをして、すべての賭けをしてみた #1 (Planting Rice and Making Bets #1) (1)

[본 콘텐츠는 정관장 홍삼정 에브리타임의 광고를 포함하고 있습니다.] [Includes paid promotion of CheongKwanJang Everytime] [Este contenido incluye un anuncio de Red Ginseng Extract Everytime de CheongKwanJang.] [इस एपिसोड में CheongKwanJang ब्रांड के जिन सैंग ड्रिंक EVERYTIME का विज्ञापन दिया गया है] [Konten ini memuat iklan EVERYTIME ekstrak ginseng merah CheongKwanJang] [本コンテンツは正官庄の紅参精EVERYTIMEの広告を含んでいます。] [คอนเทนต์นี้มีโฆษณา โสมแดง Everytime ของ CheongKwanJang]

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪ ♪ Have you been well, everyone? ♪ ♪ ¿Qué tal todos? ♪ ♪ कैसे हो सब लोग? ♪ ♪ Apa kabar kalian? ♪ ♪ 元気でしたか 皆さん ♪ ♪ ทุกคนสบายดีไหมครับ? ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪ ♪ We missed you too ♪ ♪ Nosotros también los extrañamos ♪ ♪ हमें भी आपकी याद आई ♪ ♪ Kami juga rindu ♪ ♪ 会いたかったよ 僕たちも ♪ ♪ พวกเราคิดถึงคุณนะครับ ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪ ♪ GOING will be always GOING GOING to you ♪ ♪ GOING está siempre GOING GOING junto a ti♪ ♪ GOING हमेशा आपके पास आता है GOING GOING ♪ ♪ GOING selalu menuju pada kalian GOING GOING ♪ ♪ GOINGはいつも君にGOING GOING ♪ ♪ GOING จะพาพวกคุณ GOING GOING ♪

[버논] [본 영상은 정부의 방역 지침에 따라 안전한 환경에서 촬영되었습니다.] ['Ver-paddy'] [Filming was done according to mandated quarantine rules] [Vernon] [Filmado siguiendo estrictamente las reglas de prevención del gobierno.] [Vernon] [इस शूटिंग के दौरान सरकार के सारे सुरक्षा नियमों का पालन किया गया है] ['Ver-sawah(Vernon)'] [Proses syuting dilakukan sesuai dengan aturan protokol kesehatan dari pemerintah] [Ver田][本映像は政府の防疫指針に従い安全な環境で撮影されました。] [Vernon] [วิดีโอนี้ถ่ายทำในสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยตามหลักเกณฑ์การกักกันของรัฐบาล]

(★콘텐츠 제목★) 모처럼~ 버논에서~ (★Episode title★) We're here at Ver-paddy(Vernon)... (★El título del contenido★) Después de tanto tiempo, en Vernon (★कंटेंट का नाम★) बड़े इन बाद~ Vernon में ~ (★Judul konten★) Sudah lama~ di 'Ver-sawah'~ (★コンテンツタイトル★)せっかくだから~ Ver田(ノン)で~ (★ชื่อคอนเทนต์★) Vernon~ ที่สมกับที่รอคอย~

모내기를 하며~ to make every bet while planting rice... Transplantando el arroz धान रोपाई करते हुए ~ tidak menanam padi~ 田植えしながら~ มาดำนา~

모든 내기를 하러 왔소 ['버'논에서 모처럼 모내기를 하며 모든 내기를 해보았다] in a long time! [Making Every Bet While Planting Rice in 'Ver-paddy'] vamos a hacer todas las apuestas [Hacer todas las apuestas en 'Ver'non transplantando el arroz] बाज़ी लगाने आए हैं [खेत में धान रोपाई करते हुए बाज़ी खेलने आए हैं] Kami datang untuk mempertaruhkan semua [Sudah lama tidak menanam padi di 'Ver-sawah(Vernon)' dan mencoba mempertaruhkan semua] 全ての賭けをしにきた[「Ver田」で田植えしながら全ての賭けをやってみた] มาที่นี่เพื่อเดิมพันทั้งหมด [เดิมพันทั้งหมด ในขณะที่ดำนาที่นา 'Ver' ที่สมกับที่รอคอย]

우와 나 빠졌어 Wow, I fell in. Ay, me metí अरे, मेरे पैर डूब गए Wah kakiku terjebak ハマった โอ้ว ฉันจมลงไปแล้ว

[걸음마 연습] 잠깐만 [Taking baby steps] Hang on. [Ensayando a caminar] Un momento [चलने का अभ्यास] एक मिनट [Berlatih berjalan dengan tertatih-tatih] Sebentar [あんよの練習]待って [ฝึกเดิน] เดี๋ยวก่อน

디노야 괜찮아? Are you okay, Dino? Dino, ¿estás bien? Dino, तुम ठीक हो? Dino, apa kau tidak apa-apa? Dino 大丈夫? Dino โอเคไหม?

(입장 대기) (Waiting to go in) (Esperando para entrar) (प्रवेश की प्रतीक्षा) (Menunggu giliran masuk) (入場待機) (รอเข้า)

Hey. Oye अरे Hei おい นี่

(ㅌㅌ) 돌아가 (Flee) Let's go back. (A escaparse) Volvamos (फरार) वापस जाओ (Kabur) Ayo kita kembali (逃走)戻って (หนี) กลับไปกัน

[최단 시간 탈주] [Quickest time of escape] [A escaparse en el tiempo más corto] [सबसे कम समय में फरार] [Waktu terpendek untuk kabur] [最短時間の脱走] [หนีในเวลาที่สั้นที่สุด]

오와 Whoa. Wow वाह Wah おわ โอ้โห

우와 Wow. Wow वाह Wah うわ โอ้โห

['이동속도'(이)가 하락하였습니다!] ['Speed' has decreased] [¡Caída en la velocidad del movimiento!] [चलने की गति धीमी हो गई है !] ['Kecepatan gerak' menurun jauh] [「移動速度」が落ちました!] [ 'ความเร็วในการเคลื่อนที่' ลดลง!]

미쳤다 와 This is crazy. Esto es loco, wow क्या बात है! Ini gila, wah やばいな จะบ้าตาย โห

(뜻밖의 새 집) 아 내가 심어지겠어 (A new found home) It'll be me getting planted here. (Un nido inesperado) Yo voy a quedar sembrado acá (नया घर) मुझे ही बोया जाएगा (Rumah baru tidak terduga) Aku akan tertanam di sini (意外な新居)俺が植えられそう (บ้านใหม่ที่ไม่คาดคิด) ฉันจะปลูกที่นี่

잡아 얘가 I keep getting stuck in it. Me está agarrando यह मुझे पकड़ रहा है Ia menangkapku 田んぼが引っ張る จับฉันไว้

(나 다시 돌아갈래) - 여기? - 에잇아 뭐해 (I wanna go back) - Here? - What are you doing, THE 8? (Quiero volver para atrás) - ¿Acá? - THE 8, ¿qué haces? (मुझे वापस जाना है) - इधर? - THE 8, क्या कर रहे हो? (Aku ingin kembali) - Di sini? - THE 8 sedang apa? (また帰りたい) THE 8 何してるの (ฉันอยากกลับไป) - ที่นี่เหรอ? - THE 8 กำลังทำอะไร?

왜 자꾸 혼자 춤춰? Why do you keep dancing by yourself? ¿Por qué estás bailando solo? अकेले क्यों नाच रहे हो? Kenapa kau terus menari sendiri? 何で1人で踊るの? ทำไมถึงเอาแต่เต้นอยู่คนเดียว?

[댄스 신고식] [Opening dance ceremony] [Bailando para presentarse] [नाचने से स्वागत] [Inisiasi dansa] [ダンス申告式] [รายงานตัวด้วยการเต้น]

(아직 오프닝 시작도 못 함) 고잉 오프닝 중 제일 힘든 오프닝이다 (We haven't even started yet) This is the most difficult opening. (Ni pudieron presentarse todavía) Es la presentación más difícil que tuvimos en GOING (ओपनिंग शुरू भी नहीं हुआ) आज का ओपनिंग सबसे कठिन ओपनिंग होने वाला है (Bahkan opening saja belum dimulai) Ini adalah opening GOING yang paling sulit (まだオープニングもできていない)GOINGのオープニングで一番大変 (ยังไม่เริ่มเปิดเลย) นี่เป็นการเปิดที่ยากที่สุดในบรรดาการเปิด GOING เลย

어 잠깐만 Wait a minute. ¿Eh? Espera अरे? एक मिनट Oh, sebentar あれ? ちょっと待って หือ? เดี๋ยวก่อน

[공기 업어치기] 어? [Fighting with himself against air] Oh! [A tirar el aire del hombro] ¿Eh? [हवा से कुश्ती] अरे? [Adu bahu dengan udara kosong] Oh? [空振り背負い投げ]あれ? [ทุ่มอากาศ] เอ๊ะ?

야 나 좀 뽑아줘 도겸아 Hey, pull me up, DK. Oye, sácame, DK DK , मुझे बाहर निकाल दो Hei tolong keluarkan aku, DK 抜いてよ นี่ DK ดึงฉันที

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajajaja (हंसी) Hahahahahahaha wwwwww 55555555

나 먼저 뽑아줄래? Can you pull me up first? ¿Me puedes sacar a mí primero? पहले मुझे निकाल दोगे? Bagaimana kalau keluarkan aku dulu? 先に抜いてくれる? ดึงฉันก่อนได้ไหม?

으이이 Argh. Uuuy अरे रे Eihh ういい อึดดดด

내가 갈게 I'll pull you up. Ahí voy मैं आता हूँ Aku akan kesitu 行くよ ฉันไปเอง

[오늘 많이 보일 장면] [A scene to repeat a lot today] [Una escena que verán mucho hoy] [ऐसा दृश्य आज बहुत देखने को मिलेगा] [Adegan yang akan banyak muncul hari ini] [今日よく見られるシーン] [ฉากที่จะได้เห็นกันมากในวันนี้]

(강행) 오케이 이제 진행하겠습니다 (Enforcement) Okay, let's start. (Sigue igualmente) Bueno, tenemos que seguir (शुरू) अब शुरू करते हैं (Memaksa) Oke, sekarang kita mulai (強行)オッケー 始めます (บังคับ) โอเค จะเริ่มกันเลยนะครับ

우지 MC 진행해 주세요 MC WOOZI, please say something. WOOZI, conduzca, por favor WOOZI, MC का काम तुम करोगे WOOZI, tolong MC WOOZI MC 進めてください WOOZI ช่วยทำหน้าที่ MC ให้หน่อยครับ

[방금 취업한 MC] 예? [MC who just got the job] Sorry? [El MC que fue recién contratado] ¿Qué? [नया MC] क्या? [MC yang baru mulai bekerja] Ya? [今 就任したMC]はい? [ MC ที่เพิ่งได้งาน ] อะไรนะครับ?

진행한다고요? He's going to host? ¿Que él es el conductor? WOOZI आज का शो चलाएगा? Kau yang membawakan acara? WOOZIさんが進行? พี่จะเริ่มเหรอครับ?

대표님 이게 무슨 일이에요 Boss, I can't believe this. ¿Qué es esto? यह क्या हो रहा है? Pak CEO, apa yang sedang terjadi di sini? 代表 どういうこと? ประธานนี่มันอะไรกันครับ?

[올해의 키워드: 말조심] 진짜 논을 오시면 어떡해요 대표님 [Keyword of the Year: Watch your words] How could you really bring us to a paddy? [La frase clave de este año: cuidado con la boca] Nos trajo a un campo de verdad [इस साल का नारा: शब्दों से सावधान] आप हमें खेत पर ले आए [Keyword tahun ini: hati-hati berbicara] Bisa-bisanya kau membawa kami ke sawah sungguhan [今年のキーワード: 口を慎む]本当に田んぼに来たら困ります [คีย์เวิร์ดแห่งปี : ระวังคำพูด] ทำไมมาพาที่นาข้าวจริงๆ ล่ะครับ ประธาน?

- 누구한테 한 얘기야? - 정한이 - Who are you talking to? - Jeonghan. - ¿A quién le estás hablando? - Jeonghan - किससे बात कर रहे हो? - Jeonghan - Kau berbicara pada siapa? - Jeonghan - 誰に言ってる?- Jeonghan - พูดกับใคร? - Jeonghan

[탄탄한 세계관] 나? [A solid worldview] Me? [Una firme cosmovisión] ¿A mí? [मज़बूत विचार] मुझसे? [Pandangan dunia yang kokoh] Aku? [しっかりした世界観]俺? [โลกทัศน์ที่แข็งแกร่ง] ฉันเหรอ?

컴퍼니 일 때문에 왔잖아 We're here because of GOING COMPANY. Vinimos por el proyecto de la empresa कंपनी के काम से आए हैं न Kita datang kemari gara-gara perusahan itu kan? そのカンパニーのために来ましたね มาที่นี่เพราะงานบริษัทนี่

(논리적으로 보이는 대표님) 아 대표님 내가 대표님이었구나 (The CEO who seems logical) Oh, I'm the CEO. (El jefe que parece ser lógico) Ah, yo era el jefe (होशियार लगने वाला मालिक) अच्छा, मैं ही मालिक हूँ (CEO yang terlihat logis) Ah, aku CEO ya waktu itu (理論的に見える代表)俺が代表だったな (ประธานที่ดูมีเหตุผล) โอ้ ฉันเป็นประธานสินะ

당신이 대표예요 Yes, you're the CEO. Tú eres el jefe आप ही मालिक हैं Kau adalah CEO あなたが代表です คุณคือประธานนะครับ

여기 논 이름이 The name of this paddy... El nombre de este campo es इस खेत का नाम Nama sawah ini この田んぼの名前は นาที่นี่มีชื่อว่า

'버'논이에요 is 'Ver-paddy'. 'Ver'non 'वर' खेत है adalah 'Ver-sawah(Vernon)' 「Ver」田(non)です นา 'Ver'

(이국적인 네이밍) [버논] 수소문 끝에 알아낸 논인데요 (Exotic name) ['Ver-paddy(Vernon)'] I found this paddy after asking around. (Un nombre exótico) [Vernon] Lo encontramos muy rastreando rumores (नया नाम) [Vernon] काफ़ी ढूँढ़ना पड़ा (Sebutan eksotis) [Ver-sawah] Ini adalah sawah yang ditemukan setelah mengikuti kabar (異国的なネーミング) [Vernon]やっと見つけた田んぼです (การตั้งชื่อที่แสนอินเตอร์) [Vernon] เป็นนาที่ค้นพบจากการสืบเสาะมานะครับ

여기가 딱 마침 비어있더라고 It was vacant just in time. Y justo estaba vacío और यही खेत खाली मिल गया Lalu kebetulan sekali di sini sedang kosong ここがちょうど空いて ที่นี่มันว่างอยู่พอดีเลย

(김민규 사원) 근데 왜 콘텐츠를 저희가 해요 (Employee, Kim Mingyu) Anyways, why do we have to do this? (Empleado Kim Mingyu) ¿Pero por qué lo tenemos que hacer nosotros? (कर्मचारी Kim Mingyu) पर यह काम हमें क्यों करना है? (Karyawan Kim Mingyu) Tapi kenapa kita melakukan ini? (Kim Mingyu 社員)どうして僕たちが? (พนักงาน Kim Mingyu) แล้วทำไมเราต้องทำด้วยครับ?

(몰입 실패) 야 남의 논에 팻말만 꽂으면 '버'논이 되냐 (Fails to get into the vibe) It's 'Ver-paddy' just because you put a sign in someone else's paddy? (Falla en concentrarse) ¿Solo porque le pusiste un letrero? (एक्टिंग फ़ैल) दूसरे के खेत पर झंडा लगाने से 'वर' खेत हो जाएगा? (Gagal menghayati) Jika kau menaruh papan nama di sawah orang lain, apakah lantas menjadi 'Ver-sawah'? (なりきり失敗)田んぼに札立てたら「Ver」田(non)になる? (จดจ่อล้มเหลว) แค่เอาป้ายมาติดที่นาคนอื่น ก็เป็นนา 'Ver' ได้เหรอ?

(불만 스루) 그래서 저희가 '버'논에서 (Ignores the complaint) So at 'Ver-paddy'(Vernon)... (Ignora las quejas) Por eso en 'Ver'(non) (शिकायत नहीं ली जाएगी) इसलिए हम 'वर' खेत (non) में (Tidak mempedulikan keluhan) Jadi kita di 'Ver-sawah(non)' ini (不満無視)それで「Ver」田(non)で (เพิกเฉยความไม่พึงใจ) ดังนั้นพวกเราจะมา

모처럼 Since a while (mo-cheoleom)... Y después de mucho tiempo (mo-cheoleom) बहुत दिन बाद (mo-cheoleom) sudah lama tidak(mo-cheoreom) せっかくだから(mo-cheoleom) ดำนา (mo-naegi) ที่ นา 'Ver'

모내기를 하며 we're planting rice(mo-naegi)... vamos a transplantar el arroz (mo-naegi) धान रोपाई (mo-naegi) करते हुए menanam padi(mo-naegi) 田植え(mo-naegi)をしながら ให้สมกับที่รอคอย (mo-cheoleom)

모든 내기를 해보았다 and trying to make every bet (mo-deun-naegi). mientras apostamos en todo (mo-deun-naegi) सारी बाज़ी (mo-deun-naegi) लगाई dan telah mempertaruhkan semua (mo-deun-naegi) 全ての賭け(mo-deun-naegi)をやってみた โดยการเดิมพันทั้งหมด (mo-deun-naegi)

[헷갈림] 모든 내기를 해보았다 [So confused] We are... making every bet [Confundido] Hicimos todas las apuestas [उलझन] सारी बाज़ी लगाई [Bingung] dan telah mempertaruhkan semua [紛らわしい]全ての賭けをやってみた [สับสน] มาเดิมพันทั้งหมดกัน

그렇죠 Right. Así es हां Benar sekali そうですね ใช่ครับ

준비 다시 시작 Ready. Start again! Preparados De nuevo. Listos, ya फिर से बोलो Semua bersiap, kita ulangi lagi もう一度 用意 スタート เตรียม เริ่ม ใหม่

'버'논에서 At 'Ver-paddy'(Vernon), En 'Ver'non 'वर' खेत (non) में Kita di 'Ver-sawah' ini 「Ver」田(non)で พวกเราจะมาดำนา (mo-naegi)

모처럼 Since a while (mo-cheoleom)... y después de mucho tiempo (mo-cheoleom) बड़े दिन बाद (mo-cheoleom) sudah lama tidak(mo-cheoreom) せっかくだから(mo-cheoleom) ที่ นา 'Ver'

모내기를 하며 we're planting rice(mo-naegi), vamos a transplantar el arroz (mo-naegi) धान रोपाई (mo-naegi) करते हुए menanam padi(mo-naegi) 田植え(mo-naegi)をしながら ให้สมกับที่รอคอย (mo-cheoleom)

모든 내기를 and trying to make every... mientras hacemos todas las apuestas (mo-deun-naegi) सारी बाज़ी (mo-deun-naegi) dan mempertaruhkan semua (mo-deun-naegi) 全ての賭け(mo-deun-naegi)を โดยการเดิมพันทั้งหมด (mo-deun-naegi)

(모슈탈트 붕괴) [모모모모모] [오프닝] bet(mo-deun-naegi). (Semantic satiation with 'mo') [Opening] (Gestaltzerfall con 'mo') [Mo mo mo mo mo] [Presentación] ('मो' से गेस्टाल्टज़रफॉल) [मोमोमोमोमो] [ओपनिंग] लगाई है (Mengalami Gestaltzerfall lewat 'mo') [momomomomo] [opening] dalam menanam padi (「Mo」でゲシュタルト崩壊) [モモモモモ][オープニング] やってみた (โดยใช้ทฤษฎีเกสตัลท์ 'โม') [โมโมโมโมโมโม] [เปิดตัว] กันเลย

이런 콘텐츠를 만들었습니다 That's the episode for today. Creamos un contenido así ऐसा कंटेंट बनाया है Kami membuat konten seperti ini というコンテンツを作りました เราก็เลยได้ทำคอนเทนต์นี้ขึ้นมากันนะครับ

뭐야 '스펀지'야 뭐야 What is this? 'Sponge'? (*TV show experimenting with weird situations) ¿Es 'Sponge' o qué? (*Un show que hace experimentos estrafalarios) 'Sponge' है क्या? (*अनोखी हालत पर मानव स्वाभाव को दिखाने वाला धारावाहिक) Apa ini? Sponge atau apa? (*Acara TV mencoba membuat situasi konyol) 何だよ 「Sponge」かよ(*突拍子のない事を実験するTVショー) อะไรอ่ะ 'Sponge' เหรอ หรืออะไร (*รายการทีวีที่ทดลองกับสถานการณ์แปลกๆ)

일단 이렇게 대단한 콘텐츠를 만든 우리 여러분 First of all, I would like to applaud all of our employees... Primero, ustedes crearon este contenido increíble हमारे कर्मचारियों के लिए तालियां! Pertama, untuk semua yang telah membuat konten luar biasa ini この素晴らしいコンテンツを作った ก่อนอื่น ทุกท่านที่สร้างคอนเทนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้

직원 여러분들에게 박수 드리겠습니다 who have created such great content. Un aplauso a ustedes los empleados जिन्होंने ऐसा अनोखा कंटेंट बनाया है kita beri tepuk tangan untuk para karyawan 社員の皆さんに拍手を送ります ต้องขอปรบมือให้พนักงานทุกคนนะครับ

아니 진짜 미안한데 논 I'm sorry, but who... En serio, disculpen pero el campo... मेरा एक सवाल है... Maaf sekali sebelumnya, sawah... 悪いけど 田... ขอโทษจริงๆ แต่...

얘기를 꺼낸 그.. 장자가 누구니? brought up with the word paddy? ¿Quién fue el que dijo esa palabra? यह 'खेत' शब्द किसने बोला था? Sebenarnya siapa yang mengusulkan tentang sawah ini? 田という言葉を言ったの誰? ใครเป็นคนคิด คำว่านาขึ้นมา?

말 꺼낸 당사자 오늘 머리 심죠 Let's plant that person here today. Sembremos la cabeza del que lo dijo जिसने भी बोला था, आज उसे यहाँ गाड़ देंगे Ayo kita tanam dia di sini hari ini 言い出しっぺをここに植えましょう วันนี้เรามาฝังคนนั้นไว้ที่นี่กันเถอะ

(발은 심어짐) One and two and (His feet are planted already) One and two and... (Los pies están sembrados) One and two and (पैर गाड़े हुए हैं) One and two and (Kaki sudah tertanam) One and two and (足は植えられている)One and two and (เท้าถูกฝังไปแล้ว) One and two and

[네버 엔딩 댄스 신고식] [Never ending dance ceremony] [Bailando para presentarse sin parar] [डांसिंग से शुरुआत] [Inisiasi dance yang tidak pernah berakhir] [ネバーエンドダンス申告式] [เต้นเปิดตัวแบบไม่มีที่สิ้นสุด]

자 모내기해본 적 있는 사람? So, has anyone ever tried planting? ¿Alguien transplantó el arroz alguna vez? किसी ने कभी धान रोपाई की है? Siapa yang sudah pernah mencoba menanam padi? 田植えやったことある? มีใครเคยดำนาไหมครับ?

한 번도 없지 않나 No one. Creo que nadie किसी ने किया है? Bukankah pasti sudah pernah meski sekali 誰もいないと思う น่าจะไม่มีเลยหรือเปล่า

(닉값) 나 (Lives up to his name) Me. (Como lo dice su nombre) Yo (नाम में ही 'खेत' है) मैंने किया है (Sesuai dengan nama sawah) Aku (名前だけあって)俺 (สมกับชื่อ) ฉัน

버논 너 뭐해봤어? Vernon, what have you tried? Vernon, ¿tú lo hiciste? Vernon, तुमने किया है? Vernon, kau sudah pernah mencoba? Vernon やったことある? Vernon นายเคยทำอะไรบ้าง?

(조기교육) 나 '꾸러기 탐구생활' 있잖아 (Early education) I was on 'Ggurugi Life Inquiry.' (Educación temprana) Lo filmamos en 'Búsqueda de los niños' (पहले से ही शिक्षा प्राप्त) 'बचकानी ज़िंदगी ' में एक बार किया था (Pelatihan dasar) Pernah syuting di Ggurugi Life Inquiry kan? (早期教育)子供番組の撮影で (การศึกษาขั้นปฐมวัย) ฉันเคยถ่ายรายการ 'ชีวิตการสำรวจแสนซุกซน'

(몰입 성공) 역시 논 논 주인 (Now he's getting into it) He's the owner of the paddy(non) indeed. (Logró concentrarse) Con razón es el dueño del campo (सही रोल मिला) खेत के मालिक हो! (Penghayatan berhasil) Memang sang pemilik sawah (なりきり成功)さすが地主だ (จดจ่อได้สำเร็จ) สมกับเป็นเจ้าของนา

자 일단 Okay, well... Bueno, entonces वैसे Nah pertama 一先ず เอาล่ะ ก่อนอื่น

'버'논에서 모내기를 하는 건 맞는데 I know that we need to plant rice in the 'Ver-paddy'. entiendo que tenemos que transplantar el arroz en 'Ver'non हमें 'वर' खेत में धान रोपाई करनी है aku tahu kita harus menanam padi di 'Ver-sawah' 「Ver」田で田植えは分かった ก็พอจะรู้แล้วว่าจะต้องมาดำนาที่ นา 'Ver'

뭐 무슨 내기하면 돼요? What bet are we making? ¿pero qué tenemos que apostar? लेकिन उसके साथ कौन सी बाज़ी लगानी है? tapi apa yang bisa kita pertaruhkan? 何の賭けをすればいい? แล้วจะให้เดิมพันอะไรกันครับ?

['모'든 내기] 모든 내기? ['Every' bet('mo'-deun-naegi)] Every bet? [Hacer todas las apuestas (mo-deun-naegi)] ¿Todas las apuestas? ['कोई भी' बाज़ी (mo-deun-naegi)] कोई भी बाज़ी चलेगी? [Pertaruhkan 'semua' (mo-deun-naegi)] Pertaruhkan semua? [「全ての」 賭け(mo-deun-naegi)]全ての賭け? [เดิมพัน 'โม' (mo-deun-naegi)] เดิมพัน โม เหรอ?

다양한 내기가 있다는 거겠죠? You mean various bets, right? ¿Quiere decir que hay diferentes apuestas? अलग अलग बाज़ी? Artinya berbagai macam taruhan tentu? 色んな賭けという意味? หมายถึงการเดิมพันที่หลากหลายใช่ไหมครับ?

(라임 집착) 그 모도 어떻게든 맞추려고 이렇게 제목을 (Rhyme obsession) They tried hard to fit it into 'mo'. (Obsesionado con las rimas) Querían que el título rime todo con 'mo'... (एक उच्चारण के प्रति गहरा प्यार) उच्चारण 'मो' से कुछ ज़्यादा ही प्यार है... (Terobsesi dengan irama) Agar seluruh suku kata pertama 'mo', maka dibuat judul ini... (韻踏みに執着)頭文字の「mo」を合わせるためにタイトルを... (ยึดติดกับสัมผัสของคำ) ใช้ชื่อนี้เพราะพยายามให้ตรงกับตัวอักษรตัวแรก 'โม'...

그러니까 이게 내기도 하면서 So while making bets, O sea, vamos a hacer apuestas mientras यानी बाज़ी लगाते हुए Jadi sambil membuat taruhan.. 賭けもしながら ก็คือมีให้เดิมพันกัน

이제 옛날에 호시가 말했었던 what Hoshi once said... como lo dijo antes Hoshi Hoshi का कहा हुआ Dulu Hoshi pernah membicarakan tentang Hoshiが言ってた เมื่อก่อนที่ Hoshi เคยพูด

'당.당.감.체' 있죠 about 'Dang.Dang.Gam.Che.' 'Dang.Dang.Gam.Che' 'Dang.Dang.Gam.Che' भी है 'Dang.Dang.Gam.Che' bukan? 「ダン・ダン・ガン・チェ」 ありますよね 'Dang.Dang.Gam.Che' น่ะครับ

- 아 당연한 것들을 - 당연하게 생각하지 않는 - Experiencing what comes naturally... - Rignt. What we didn't consider as natural. - Ah, lo obvio que está alreadedor... - Sin darlo por supuesto - आसपास जो चीज़ें हैं... - उनका मूल्य समझने का - Ah hal-hal yg sudah biasa di sekitar kita - Kita berpikir dengan tidak biasa - 周りの当たり前なことに- 感謝する - อ่อ อะไรที่มันแน่นอนที่อยู่รอบตัว... - อย่าคิดว่าจะแน่นอน

너무 좋은 콘텐츠야 그거 That's great content. Ese contenido fue muy bueno वह बहुत अच्छा कंटेंट है Itu adalah konten yang sangat bagus とても良いコンテンツ เป็นคอนเทนต์ที่ดีมาก

같이 섞여들어가면서 이런 콘텐츠가 (바닥이랑 섞이는 중) If we mix that up for this content... (He's becoming mixed with the mud) Tiene un poco de eso en este contenido (Mezclándose con el suelo) उस कंटेंट से मिश्रित होकर ऐसा कंटेंट (ज़मीन से खिंचाव) Konten ini sambil dicampur dengan itu.. (Menyampur tanah) それも混ぜながら(地面と混ざっている) นี่เป็นการผสมผสานกันกับคอนเทนต์แบบนี้ (กำลังผสมกับพื้น)

섞여들어가요? Are we mixed? ¿Lo mezclaron? मिल गया है? Dicampur? 混ざりました? ผสมกับใช่ไหมครับ

저는 늘 쌀을 먹을 때요 Whenever I eat rice, Yo siempre que como arroz मैं जब भी चावल खाता हूँ Setiap kali saya makan nasi, いつもお米を食べるとき ทุกครั้งที่ผมกินข้าวนะครับ

감사한 마음을 갖고 먹는 사람이에요 I'm someone who eats with a grateful heart. estoy muy agradecido किसानों को धन्यवाद कहता हूँ saya selalu merasa bersyukur 感謝して食べてます ผมเป็นคนที่กินด้วยใจที่ขอบคุณครับ

네에 Okay. Bueno ठीक है Baik はーい ครับ

[잘 들었습니다] [Good to hear] [Entendido] [सुन लिया] [Saya mendengar dengan baik] [よく聞きました] [ได้ฟังดีแล้ว]

야 한번 가보자 이거 너무 시간을 끄니까 Hey, let's plant it. We spent a lot of time already... Bueno, vamos entonces Ya está pasando demasiado tiempo... अब शुरू करते हैं बहुत समय लगा रहे हैं... Hei ayo kita coba, kita terlalu mengulur waktu... やってみよう時間がかかり過ぎた... มาลองกันสักครั้งดีกว่า ยื้อเวลามามากแล้ว..

[몸이 먼저 움직이는 타입] [Actions speak louder than words] [Es de mover el cuerpo primero] [काम पहले, बातें बाद में] [Tipe orang yang bergerak lebih dulu] [体が先に動くタイプ] [ประเภทที่เคลื่อนไหวร่างกายก่อน]

저희 오늘 PPL 들어오지 않았나요? Didn't we get the paid promotion today? ¿No tenemos un PPL hoy? आज हमें PPL मिला है न? Bukankah untuk hari ini kita ada PPL? 今日 PPL無い? วันนี้เราไม่ได้รับ PPL หรอกเหรอครับ?

(스포 금지) 그건 이따가 할 겁니다 (No spoilers) We'll do that later. (Prohibido los destripes) Eso lo haremos luego (स्पॉइलर मना है) वह बाद में ~ (Tidak boleh mengeluarkan spoiler) Itu akan kita lakukan nanti (スポイラー禁止)それは後ほど (ห้ามสปอยล์) เดี๋ยวจะเริ่มในอีกสักครู่ครับ

이따가 합니까? 죄송합니다 Are we doing that later? Sorry. ¿Lo hacemos luego? Lo siento बाद में? अच्छा, ठीक है Dilakukan nanti? Maaf 後で?すみません จะเริ่มอีกสักครู่เหรอครับ? ขอโทษครับ

저 좀 살려주시면 안 될ㄲ Anyways, would you rescue me? No me podrías salvar... मुझे बचाओ... Apakah kau tak bisa menolongku... 助けて... ช่วยผมหน่อยไม่ได้เหรอครับ...

(세이프존) [모내기 시작하러 이동] (Safety zone) [Move to start planting rice] This spot is not bad. (La zona segura) [Se van a transplantar el arroz] (सुरक्षित जगह) [धान रोपाई शुरू] (Zona aman) [Bergerak untuk mulai menanam padi] (セーフゾーン)[田植えしに移動] (เซฟโซน) [ไปเริ่มดำนา]

(감격) 모내기를 왜 해 (Touched) Why do we have to do this? (Conmovido) ¿Por qué tenemos que transplantar el arroz? (भावुक) यह करना ज़रूरी है? (Emosi yang dalam) Kenapa kita harus menanam padi? (感激)何で田植えをするの? (ซึ้ง) ดำนาทำไมเหรอ?

아 진짜 안 될 것 같은데 I really don't think this will go well. Ay, no creo que voy a poder, en serio बहुत कठिन होने वाला है Ah sungguh, sepertinya ini tak akan berhasil 難しそうだぜ ดูท่าแล้วน่าจะไม่ได้นะ

어 여기 안 괜찮아 It's not good here. Acá no está bien यह जगह ठीक नहीं है Di sini tidak baik tanahnya ここ大丈夫じゃないよ ตรงนี้ไม่ได้เลย

야 이쪽 괜찮아 이쪽 괜찮아 Hey, this way is okay. Oye, acá está bien अरे, यह जगह ठीक है Hei di sini lumayan こっちは大丈夫だよ ตรงนี้โอเค

뭐야 뭐야 What are you doing? ¿Qué haces? क्या है? Apa apa 何だよ อะไรอ่ะๆ

(큰절) 아 여기는 좀 괜찮네 (Bowing) It's okay here. (Gran reverencia) Acá está bastante bien (प्रार्थना) यह जगह ठीक है (Bersujud memberi hormat) Di sini cukup lumayan (土下座)ここはちょっと大丈夫 (คำนับใหญ่โต) ตรงนี้ก็โอเคนะ

첫 번째 첫 번째 탈락자 The first dropout. El primero en quedar eliminado फ़ैल हो गया Orang pertama yang didiskualifikasi 1人目の脱落者 ผู้ตกรอบคนแรก

[벌써 감사한 당.당.감.체] [Dang.Dang.Gam.Che already started showing his gratitude] [Ya está expresando su gratitud Dang.Dang.Gam.Che ] [धन्यवाद कहता हुआ Dang.Dang.Gam.Che] [Dang.Dang.Gam.Che yang telah memperlihatkan rasa terima kasih] [すでに感謝してる ダン・ダン・ガン・チェ ] [Dang.Dang.Gam.Che แสดงความขอบคุณไปแล้ว]

[10분간 모내기 후 내기] 지금부터 10분 시작할게요 [Start betting after planting for 10 minutes] The 10 minutes starts now. [La apuesta comienza en 10 minutos del transplante] Comenzaremos en 10 minutos desde ahora [10 मिनट तक धान रोपाई, फिर बाज़ी] अब से दस मिनट तक धान रोपाई होगी [Taruhan dimulai 10 menit setelah menanam padi] Akan kita mulai 10 menit dari sekarang [10分間 田植えして賭けを始める]10分スタートです [เริ่มเดิมพันหลังจากดำนาป็นเวลา 10 นาที] จะเริ่ม 10 นาทีจากนี้นะครับ

10분 뒤 내기죠? Are we betting in 10 minutes? ¿A apostar en 10 minutos? दस मिनट बाद बाज़ी शुरू होगी न? Maksudnya mulai taruhan 10 menit lagi bukan? 10分後に賭けを? เริ่มเดิมพันหลัง 10 นาทีใช่ไหมครับ?

[모내기 시작] 자 각자 하시면 됩니다 [Start planting rice] Each of us just have to do it. [Comienzan a transplantar] Bueno, cada uno hace su trabajo [धान रोपाई शुरू] शुरू हो जाओ [Menanam padi dimulai] Silakan tiap orang lakukan sendiri-sendiri [田植えスタート]各自 やってください [เริ่มดำนา] แต่ละคนเริ่มได้เลยครับ

배고파 I'm hungry. Tengo hambre भूख लगी है Aku lapar お腹空いた หิวจัง

(연료 선결제 요망) 시작도 안 했는데 새참 먹고 싶다 (Fuel prepayment required) It's not started yet, but I want some snack already. (Quiere que le den el combustible primero) Ni empezamos y ya quiero tomar la merienda (पहले खाना, काम बाद में) काम शुरू भी नहीं हुआ, पर खाने का मन है (Meminta bahan bakar prabayar) Belum mulai tapi sudah ingin makan camilan (燃料前払いを要望)始める前からおやつ食べたい (อยากได้ค่าแรงล่วงหน้า) ยังไม่ได้เริ่มเลยแต่อยากกินของว่างแล้ว

여기 들어오는 게 노동이었어 It was labor itself to get here. Entrar acá fue un trabajo en sí यहाँ तक चलना ही कठिन रहा Masuk ke sini saja sudah merupakan pekerjaan berat ここに入ること自体 労働だ แค่มาถึงตรงนี้ก็เป็นการใช้แรงงานแล้ว

너무 힘들었어 It was so hard. Costó mucho हां, बहुत कठिन था Sangat sulit すごく疲れた มันเหนื่อยมากเลย

근데 어떻게 하는 거야 But how do you do it? ¿Pero cómo se hace? पर कैसे करना है? Tapi bagaimana cara menanamnya? どうやるの? ว่าแต่ ทำยังไงเหรอ?

- 이렇게 뽑아 - 어 - Pull it like this. - Right. - Lo sacas así - Sí - इसको ऐसे निकालो - हां - Cabut seperti ini - Ya - 抜いて- うん - ดึงแบบนี้ - อ่อ

그 다음에 여기에다 이렇게 심어 Then plant it here. Y después lo transplantas acá उसके बाद इधर ऐसे लगाओ Kemudian tanam di sini seperti ini ここに植える แล้วก็เอากล้ามาปักไว้ตรงนี้

(쏘 심플) 오케이 (So simple) Okay. (Muy simple) Okay (बहुत आसान) ठीक है (Sangat mudah) Oke (ソーシンプル)オッケー (ง่ายมาก) โอเค

줄 맞춰가지고 심어야 돼 You have to plant them in a row. Tienen que sembrarlo en línea recta लाइन के अनुसार लगाना है Cara menanamnya harus segaris 列を合わせて植えないと ต้องปักแบบเรียงแถวด้วยนะ

야 근데 이게 맞나 Am I doing okay? Oye, ¿pero esto está bien? ऐसा करना सही है? Hei tapi apakah ini benar? これで合ってるの? ว่าแต่ถูกไหม?

버논아 이거 맞니? Vernon, is this correct? Vernon, ¿está bien así? Vernon, ऐसा करना सही है? Vernon, apa ini benar? Vernon これで合ってる? Vernon แบบนี้ใช่ไหม?

나 몰라 I don't know either. No sé मुझे नहीं पता Aku tidak tahu 俺は知らない ฉันไม่รู้

(조기교육의 역기능) 나 그냥 초등학교 때 해보고 기억이 안 나는데 (The side-effect of early education) I just did it when I was little. I can't remember. (El efecto adverso de la educación temprana) Lo hice en la primaria y no me acuerdo (शिक्षा का लाभ नहीं) मैंने यह प्राइमरी स्कूल में ही किया था (Gangguan fungsi latihan dasar) Aku mencobanya saat SD dan tidak ingat sekarang (早期教育の逆機能)小学生だったから覚えてない (ผลกระทบจากการศึกษาขั้นปฐมวัย) ฉันแค่เคยทำตอนอยู่ประถมและจำไม่ได้

[오디오 파업] [Audio strike] [Paro del sonido] [ध्वनि समाप्त] [Audio mogok] [オーディオボイコット] [ไร้เสียงกันหมด]

(정적 시렁) 와 내가 진짜 모내기를 다 해보는구나 (I hate silence) Wow, I can't believe I'm planting rice. (No le gusta el silencio) Ay, no puedo creer que esté transplantando arroz (सन्नाटे से नफरत है) पहली बार धान रोपाई कर रहा हूँ (Tidak suka keheningan) Wah aku menanam padi sungguhan (静寂は嫌い)田植えをやるとは (ไม่ชอบความเงียบ) โห ฉันต้องมาทำถึงขั้นดำนาเลยเหรอเนี่ย

(잔반 없는 인생) 나 진짜 밥 안 남길 거야 (Life without leftovers) I really won't leave any rice. (Una vida sin sobras) Nunca voy a dejar sobras después de comer (खाना छोड़ना बुरी बात है) अब से मैं खाना नहीं छोड़ूँगा (Hidup tanpa menyisakan nasi) Aku tak akan menyisakan nasi (残飯のない人生)マジでご飯 残さない (ชีวิตที่ไม่มีของเหลือ) ฉันจะไม่กินข้าวเหลือทิ้งอีกแล้ว

얘들아 앉는 게 훨씬 편해 It's much more comfortable to sit, guys. Chicos, es mucho más cómodo si se sientan बैठकर करना ज़्यादा आसान है Teman-teman, dengan duduk jadi sangat lebih nyaman 座ってやった方が楽だよ ทุกคน นั่งลงสบายกว่านะ

(진흙이라 푹신) 어 이게 훨씬 낫다 (It's muddy and soft) Oh, this is much better. (El fango es suave) Sí, esto es mucho mejor (नरम कीचड़) अरे हां, यह ज़्यादा बेहतर है (Empuk karena ini lumpur padat) Ya, ini sungguh lebih baik (泥土だからふんわり)こっちの方が楽だな (โคลนนุ่ม) อ่อ อันนี้สบายกว่าเยอะเลย

어 편하네 편하네 It's comfortable. Sí, es cómodo अब आराम है Ya, ini nyaman ini nyaman 楽だね อ่อ อันนี้สบายดีมาก

물놀이 하는 것 같아 I feel like I'm playing in water. Es como jugar en el agua लगता है हम वाटर पार्क में आए हैं Seperti bermain air 水遊びしてるみたい เหมือนมาเล่นน้ำเลย

얘들아 무럭무럭 자라렴 Guys, grow up healthy. Chicos, crezcan bien y rápido अच्छे से उग जाना Anak-anak, tumbuhlah dengan baik のびのび育ってね โตกันไวๆ นะ

무럭무럭 자라렴 I hope you grow up healthy. Crezcan bien y rápido बड़े- बड़े पौधे बनना Tumbuhlah dengan baik のびのび育ってね โตกันไวๆ

맞아 따뜻한 말 해주면 좋아 It's good to say warm words to them. Sí, hay que decirles cosas buenas हां, ऐसी बातें बोलो Benar, sebaiknya kita berikan kata-kata hangat 温かい言葉をかけるといいんだ แบบนั้นแหละ พูดเพราะๆ ด้วยจะดี

['죽어버려 바보야' / '사랑해 고마워'] 꽃들도 욕 한 꽃이랑 ['Go away, fool' / 'Love you, thanks'] Flowers grow differently to words... ['Muérete, tonto' / 'Te quiero, gracias'] Hasta las flores, si les dices cosas malas ['मर जाओ मूर्ख' / 'धन्यवाद, तुमसे प्यार '] जिस फूल को गाली देकर पाला है ['Matilah, bodoh'/'Terima kasih cinta'] Katanya antara bunga yang dipuji [「死ねバカ野郎」 / 「愛してるよ ありがとう」]悪口を言った花と ['ตายซะเจ้าบ้า' / 'รักนะ ขอบใจ'] ขนาดดอกไม้ที่เราด่า

칭찬한 꽃이랑 시드는 게 다르다잖아 when you swear at or praise them. marchitan de manera diferente a las que les dices cosas buenas और प्यार से पाला है उन दोनों की लम्बाई भी अलग होती है dan bunga yang dihina juga akan berbeda waktu layunya 褒めた花とは枯れ方が違うって กับดอกไม้ที่เราชม ยังเหี่ยวบานต่างกันเลย

(좋은 말 과다 섭취) 그래서 승관이 꽃 다 시드는구나 (Excessive use of kind words) That's why Seungkwan's flowers are withered. (Demasiadas palabras buenas) Es por eso que las flores de Seungkwan se marchitan (मीठे शब्दों का बुरा असर) इसलिए Seungkwan के फूल खिल नहीं पाते (Terlalu banyak memakan pujian) Karena itu bunga Seungkwan layu semua (良い言葉過剰摂取)だからSeungkwan花が全部枯れるんだ (พูดดีเกินขนาด) เพราะแบบนี้นี่เองดอกไม้ Seungkwan ถึงเฉาหมด

제군들이여 Gentlemen, Muchachos सिपाहियों Para pasukan 諸君 ท่านทั้งหลาย

(설정 실패) 나의 식량ㅇ (Fails to set the mood) plant my food... (Su skit falla) mi comida... (कोशिश नाकाम) मेरा खाना... (Konsep yang gagal) bawakan makanan... (設定失敗)我の食糧を... (สร้างสถานการณ์ล้มเหลว) เสบียงของฉัน...

(벼글링) 하늘에 떠 있는~♪ (Rice-Zergling) Drone camera floating~♪ (Arroz-Zergling) En el cielo flotando ♪ (धान-Zergling) आसमान में उड़ता हुआ ~♪ (Padi-Zergling) Melayang di langit~♪ (稲-Zergling)空に浮かぶ~♪ (รวงข้าว-Zergling) โดรนกล้อง~♪

드론 카메라~♪ in the sky~♪ la cámara drone ♪ ड्रोन कैमरा ~♪ Kamera drone~♪ ドローンカメラ~♪ ที่ลอยอยู่บนฟ้า~♪

와 드론 오니까 시원해 Wow, it feels so cool when drone comes near. Wow, con el drone arriba refresca वाह, ड्रोन के उड़ने से हवा चल रही है Wah jadi segar karena ada drone ドローン来たら涼しい โห พอโดรนมาแล้วเย็นเลย

드론 선풍기 Drone fan. El ventilador drone ड्रोन पंखा है Kipas drone ドローン扇風機 พัดลมโดรน

(최상위 티어) 선풍기가 좀 비싼 거 아니냐 (Top tier) The fan is a bit expensive, though. (La clase más alta) Un ventilador demasiado caro (सबसे महंगा पंखा) पर यह पंखा कुछ ज़्यादा महंगा नहीं है? (Tingkat tertinggi) Bukankah kipas angin ini terlalu mahal? (最上位のティア)扇風機ちょっと高くない (ระดับสูงสุด) เป็นพัดลมที่แพงไปหน่อยไหม

그러니까 도겸이 반응이 드론 광고인데 I know. DK's reaction is almost like a drone commercial. Eso digo La reacción de DK es como un comercial de drones वही तो DK की प्रतिक्रिया से यह ड्रोन का विज्ञापन लग रहा है Sudah kubilang, respon DK sudah seperti iklan drone DKのリアクションがドローンのCM並みだね นั่นสิ ท่าทาง DK เหมือนโฆษณาโดรนเลย

[★PPL 기다립니다★] [광고천재 도겸이] [★We're waiting for paid promotions★] [Advertising Genius DK] [★Esperamos por un PPL★] [DK el genio de la publicidad] [★PPL के लिए संपर्क करें ★] [विज्ञापन का बादशाह DK] [★Kami menantikan PPL masuk★] [Si genius iklan, DK] [★PPL お待ちしています★][広告天才 DK] [★รอ PPL★] [อัจฉริยะโฆษณา DK]

드론이 원래 선풍기 목적이야 Drones were originally designed as fans. La intención del drone era ser un ventilador ड्रोन पंखे के तौर पर भी काम करता है Tujuan awa dari drone itu adalah kipas angin ドローンの目的が扇風機なんだよ เดิมทีโดรนมีจุดประสงค์เพื่อเป็นพัดลมนะ

(신뢰) 그러니까 엄청 시원하네 (So gullible) I know. It's so cool. (Le cree) Sí, es muy refrescante (भरोसा) हां, काफ़ी हवा लग रही है (Percaya) Maka dari itu sangat segar jadinya (信頼)だからか 涼しいね (เชื่อถือ) เพราะแบบนี้สินะถึงได้เย็น

뻥이야 I'm kidding. Mentira झूठ बोला Aku bohong 嘘だよ โกหก

너 혹시 Do you... Por casualidad... तुम्हें... Apakah kau... お前... หรือว่านาย...

(와장창) 머드팩 맞고 싶니? (Crashing) want to get hit with mud? (Se le derrumbó la fe) ¿quieres que te peguen con arcilla? (टूटा) कीचड़ से मारने का मन करता है (Tiba-tiba) mau dilempar masker lumpur? (がっしゃん)マッドパックで殴られたい? (เพล้ง) อยากมาสก์โคลนไหม?

모내기하다 팩하고 싶은 사람 없어? Is there anyone who wants a facial while planting rice? ¿Alguien que quiera un tratamiento facial mientras trabajamos? किसी को अपने चेहरे पर कीचड़ लगाना है? Apakah tidak ada yang mau masker wajah sambil menanam padi? 田植えしてパックしたくなった人? มีใครอยากเดิมพันมาสก์โคลนไหม?

어 너 해 You do it. Sí, tú तुम ही लगाओ Ya, kau saja お前やりな อ่อ นายเอาเลย

[스스로를 잘 챙기라는 뜻] [Means taking good care of yourself] [Que se preocupe de él mismo] [खुद पर ध्यान दो] [Menyuruh mempedulikan diri sendiri] [自分のことは自分で] [หมายถึงให้ดูแลตัวเองดีๆ]

[오늘도 사이 좋은 세븐틴] [SEVENTEEN is getting along today as well] [SEVENTEEN amistosos como siempre] [SEVENTEEN की मज़बूत दोस्ती] [SEVENTEEN yang selalu akrab] [今日も仲良し SEVENTEEN] [SEVENTEEN ที่วันนี้ก็มีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน]

야 그래서 '모처럼 모내기를 하며' 누가 말했냐고 So who said 'while planting rice' first? ¿Quién fue el que sacó el tema de sembrar en el campo? यह 'धान रोपाई' वाला शब्द किसने बोला था? Jadi siapa yang mengatakan 'sudah lama tidak menanam padi' だから「せっかくだから田植えをして」って誰が言ったんだよ สรุปใครเป็นคนพูดว่า 'ดำนาให้สมกับที่รอคอย'

그거 우지 형이 말했다니까 WOOZI said it. Fue WOOZI WOOZI ने बोला था Sudah kubilang, itu WOOZI yang mengatakan WOOZIさんだって ก็บอกว่าพี่ WOOZI เป็นคนพูดไง

아니라고 It wasn't me. No fui yo मैंने नहीं बोला Sudah kubilang bukan aku 違うよ ไม่ใช่ฉันนะ

저 놈 잡아 Catch that guy. Atrápenlo उसे पकड़ो Tangkap dia 捕まえろ จับเขาซะ

(원흉 색출) 모내기라는 단어를 누가 꺼냈어 (Looking for the instigator) Who brought up the word planting rice? (A rastrear al culpable principal) ¿Quién fue el que usó la palabra sembrar? (कौन है अपराधी?) धान रोपाई करने की बात किसने शुरू की? (Memburu kepala penjahat) Siapa yang menyebut-nyebut menanam padi? (元凶を割り出す)田植えの言い出しっぺは? (ตามหาหัวโจก) ใครเป็นคนเอ่ยคำว่าดำนาออกมา?

다시 모니터 해봐 Let's replay the clip again. Veámoslo de nuevo पहले के एपिसोड देखो, पता चलेगा Coba putar ulang videonya 見てみたら ลองย้อนคลิปดูสิ

[넵] 논리적으로 논밭에 가서 [Yep] Logically(nonli), go to a rice paddy(non) [Bueno] Lógicamente (nonli) nos vamos al campo (non) [जी हां] लॉजिक (nonli) के अनुसार खेत (non) जाकर [Baik] Secara logika(nonli) kita ke sawah(non) [了解]論理(nonli)的に 畑(non)に行って [ครับ] ไปถ่ายทำที่นา (non) และใช้ความรู้สึกอย่างมีตรรกะ (nonli)

(논리왕) 모내기를 시키는 겁니다 (The king of logic) and plant rice. (El rey de la lógica) y sembramos arroz (क्या लॉजिक है!) बीज बोएंगे (Raja logika) dan menanam padi (論理のキング)田植えをやるんです (ราชาแห่งตรรกะ) ไปดำนาไงล่ะครับ

[분노 개그] 누가 먼저 얘기했냐고 [Angry comedian] Who said it first! [Comedia de la ira] ¡Quién fue el que sacó el tema! [गुस्सा] किसने बोला था ! [Lawakan amarah] Jadi siapa yang menyebutkannya lebih dulu! [怒りのギャグ]言い出しっぺは誰なんだ [โกรธแบบตลก] ฉันถามว่าใครเป็นพูดออกมาคนแรก!

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 55555

승관아 착한 말 해야 잘 자란다며 Seungkwan, you said to say kind words for plants to grow well. Seungkwan, dijiste que hay que decir cosas buenas para que crezcan bien Seungkwan, अच्छी बातें बोलने से धान अच्छा उगता है Seungkwan, katamu kita harus berkata baik agar tanaman bisa tumbuh dengan baik Seungkwan 優しく言わないと植物は育たないよ Seungkwan ต้องพูดเพราะๆ พืชถึงจะโตได้ดี

[착한 마음에 그렇지 못한 태도] 죄송합니다 [A good heart and a bad attitude] Sorry. [Un buen corazón pero no tan buena la actitud] Lo siento [दिल का अच्छा है, पर हरकत अच्छी नहीं] माफ़ करना [Maksud yang baik dengan sikap buruk] Maaf [優しい心と裏腹な態度]すみません [มีจิตใจที่ดีแต่ท่าทีไม่ไปด้วยกัน] ขอโทษครับ

(영혼 듬뿍) 와 너무 재미있다 (He really means it) Wow, this is so fun. (Con mucha alma) Ay, qué divertido (बात में दम नहीं) बहुत मज़ा आ रहा है (Sepenuh jiwa) Wah sangat seru (魂たっぷり)すごく楽しい (ใส่จิตวิญญาณเต็มที่) โห สนุกจังเลย

[적성에 맞음] 아 근데 재밌다 [Up his alley] This is really fun. [Encontró su vocación] No, pero es divertido [पसंद का काम] वैसे, मज़ा आ रहा है [Sesuai dengan minat] Ah tapi ini seru [適正に合う]面白いな [เหมาะกับความถนัด] โอ้ แต่ก็สนุกดีนะ

(소취 희망) 도겸이 끝까지 남았으면 좋겠다 (Hopes to fulfill his wish) I hope DK will do this till the end. (Le desea suerte) Espero que DK se quede hasta el final (आपकी इच्छा पूरी होगी) मैं चाहता हूँ कि DK अंत तक रह जाए (Berharap keinginan terkabul) Kuharap DK menyelesaikan ini hingga akhir (願い成就を希望)DKが最後までこれやるといいな (หวังจะสมปรารถนา) ฉันอยากให้ DK ทำจนจบจัง

(소취 희망 22) 도겸이 진짜 끝까지 남았으면 좋겠다 (Hopes his wish comes true) I really hope DK stays until the end. (Le desea suerte) Espero que DK se quede hasta el final de verdad (आपकी इच्छा भी पूरी होगी) मैं भी चाहता हूँ (Berharap keinginan terkabul) Sungguh kuharap DK tinggal hingga akhir (願い成就を希望)DKがマジで最後まで残ってほしいな (หวังจะสมปรารถนา) อยากให้ DK เหลือเป็นคนสุดท้าย

(꿀피부 희망) 머드팩 맞고 싶니? (Hope to achieve smooth skin) Do you want a mud slap? (Le desea una piel saludable) ¿Quieres que te pegue con arcilla? (स्किन के लिए अच्छा है) कीचड़ फेंकके मारूँ? (Berharap punya kulit bagus) Apa kau mau dilempar masker lumpur? (もち肌成就を希望)マッドパックで殴られたい? (หวังจะให้มีผิวสวย) อยากเจอมาสก์โคลนไหม?

[모트리스 시즌 2] [Mud-Fortress Season 2] [Arroz-Fortress Temporada 2] [मो-Fortress सीज़न 2] [Benih padi - Fortress Season 2] [Mo-Fortress シーズン2] [โม-Fortress ซีซั่น 2]

- 정한이 형 - 어 - Jeonghan. - Yes. - Jeonghan - Sí - Jeonghan - हां - Jeonghan - Ya - Jeonghanさん- うん - พี่ Jeonghan - หือ

흙 이거 이거 만져봐 Touch the mud. Toca la arcilla यह मिट्टी छूकर देखो Lumpur ini, ini coba pegang この土触ってみて พี่ลองจับดินอันนี้ดูสิ

만지고 있는데 I'm touching it. La estoy tocando हां, छू रहा हूँ Aku sedang melakukannya 触ってるけど ก็กำลังจับอยู่นะ

형 좋아할 것 같았어 I thought you'd like it. Pensé que te gustaría मुझे लगा तुम्हें पसंद आएगा Sepertinya kau akan suka 好きそう พี่น่าจะชอบนะ

(자연 슬라임) 말랑말랑해서? (Natural slime) Because it's soft? (Un slime natural) ¿Porque es suave y tierno? (प्राकृतिक स्लैम) नरम है इसलिए? (Lendir alami) Karena kenyal? (ナチュラルスライム)ムニムニしてるから? (สไลม์จากธรรมชาติ) มันนุ่มนิ่มอ่ะหรอ?

(웃음 욕심) 똥 만지는 것 같아 (Overambitious) It feels like you're touching poop. (Quiso ser demasiado gracioso) Es como tocar caca (हंसाने की कोशिश) लगता है टट्टी को छू रहा हूँ (Ambisi melawak) Seperti memegang kotoran (ギャグ欲)うんこ触ってるみたい (อยากจะตลก) เหมือนจับอุนจิเลย

너 똥 만져본 적 있어? Have you ever touched poop? ¿Alguna vez tocaste caca? तुम्हे टट्टी को छुआ है? Apa kau pernah memegang kotoran? うんこ触ったことあるの? เคยจับอุนจิด้วยเหรอ?

똥 만져봤어? Have you? ¿Tocaste caca? टट्टी को छुआ है? Pernah memegang kotoran? うんこ触ったの? เคยจับอุนจิเหรอ?

(브레이크 고장) 안 만져봤어 다ㄷ (Brake failure) Haven't you touched it, everyone? (Se le rompió el freno) ¿Nunca lo tocaron? (ब्रेक फ़ैल) किसी ने नहीं छुआ? (Rem rusak) Kalian semua belum pernah memegangnya? (ブレーキが壊れる)触ったことない? (เบรคพัง) ทุกคนเคยจับเหรอ?

나는 '캐럿들이 좋아할까?' 라는 생각이 문득 들었어 지금 I suddenly wondered if CARAT will like this episode. De repente se me pasó por la mente, '¿Le gustará a CARAT?' मैं सोच रहा हूँ कि 'CARAT को यह पसंद आएगा?' Pikiranku sekarang dipenuhi 'Apakah para CARAT menyukainya?' 「CARATたちが喜ぶかな?」ってふと考えてしまった ตอนนี้ฉันมีความคิดขึ้นมาเต็มหัวว่า 'CARAT จะชอบไหมนะ?'

나는 I... Yo... मुझे... Aku... 俺は... ฉัน...

지금 well... En este momento... लगता है... sekarang... 今... ตอนนี้...

석이 형이 문득 싫어질 거란 생각이 들었어 (지금까지 좋아해 주셔서 감사합니다) I suddenly realized that I'll hate Hyunseok. (Thank you for liking me until now) se me pasó por la mente que voy a odiar a Hyunseok​ (Gracias por quererme hasta este momento) ह्यान सक भाई से नफरत हो जाएगी (अब तक प्यार करने के लिए धन्यवाद) berpikir kalau aku akan sangat membenci Hyunseok (Terima kasih telah menyukaiku sampai sekarang) ヒョンソクさんが嫌いになりそう(今まで 好いてくれてありがとう) ฉันคิดว่าน่าจะไม่ชอบพี่ฮยอนซอก (ขอบคุณที่ชอบกันมาจนถึงตอนนี้)

ㅎㅎㅎ Hahaha. Jajaja (हंसी) Hahaha www 55555

야 뭐 에잇이는 뭐 한 열 모씩 심어버리는데 Hey, THE 8 is planting ten seedlings at once. Oye, THE 8 siembra como 10 a la vez THE 8 को देखो, एक बार में दस-दस लगा रहा है? Hei, THE 8 sekali tanam 10 benih? THE 8は10束ずつ植えてるよ? นี่ THE 8 เสียบทีเป็นสิบอันเลยนะ?

야 인심이 너무 좋은데 He's so generous. Qué generoso que eres इतना बड़ा दिल? Sungguh murah hati 気前が良すぎるな? จิตใจดีมากเลยนะ?

[숲 만들기 프로젝트] 아 좀 더 작게? [Forest Creation Project] Should I plant a little less? [Un proyecto para crear un bosque] Ah, ¿de a poco? [वन निर्माण योजना] और छोटा? [Proyek pembuatan hutan] Ah harus lebih kecil? [森作りプロジェクト]多すぎた? [โครงการสร้างป่า] อ่อ เอาเล็กลงเหรอ?

- (PD:) 모내기 우지 맞음 - 모내기 뭐? - (PD:) WOOZI brought up the rice planting. - Sorry? - (PD:) Fue WOOZI el que sacó el tema de sembrar - ¿Sembrar qué? - (PD: WOOZI ने ही धान रोपाई करने की बात की थी - क्या? - (PD:) Benar bahwa WOOZI yang menyebutkan menanam padi - Apa? - (PD:) 田植えの話はWOOZIが- 田植え何? - (PD:) คนที่พูดถึงการดำนา ก็คือ WOOZI น่ะถูกแล้ว - ดำนาอะไร?

모내기 우지 맞음 It was WOOZI who brought up rice planting. Fue WOOZI el que sacó el tema de sembrar WOOZI ने धान रोपाई वाली बात की थी Benar bahwa WOOZI yang menyebutkan tentang menanam padi 田植えの話はWOOZIが言っていた คนที่พูดถึงการดำนา ก็คือ WOOZI น่ะถูกแล้ว

(기억 조작) 아니야 (Memory altering) No, I didn't. (Manipulando la memoria) Que no (याद को भटकाने की कोशिश) नहीं (Manipulasi ingatan) Bukan aku (記憶操作)違うよ (จัดการหน่วยความจำ) ไม่นะ

(같이 신났던 분) 다 우지가 문제야 우지가 (Who had fun together) It's all WOOZI's fault. (El que estaba emocionado) Todo por culpa de WOOZI (जिसने मज़ा लिया था) WOOZI ही सारी समस्याओं का जड़ है (Yang sama-sama senang) Semua masalah ini berasal dari WOOZI (一緒に盛り上がっていた方)全部WOOZIが悪い (คนที่สนุกด้วยกัน) ทั้งหมดคือปัญหามาจาก WOOZI

우지 심자 빨리 Let's plant WOOZI quickly. WOOZI, a sembrar rápido WOOZI को यहाँ गाड़ देते हैं Ayo tanam WOOZI di sini, cepat WOOZIを植えてしまおう WOOZI รีบมาดำนากัน

아니 아니 모내기 이거 다 하고 After planting the rice, No, después de sembrarlo todo धान रोपाई के बाद Jangan, setelah selesai menanam padi 田植え終わってから มาดำนากันตรงนี้ให้เสร็จหมด

마지막에 심어버려 let's plant him at the end. lo sembramos a él अंत में इसे ज़िंदा गाड़ देंगे ayo kita tanam dia di akhir 最後に植えてやろう ก็เอาเขามาฝังไว้ตอนสุดท้าย

우지 잡자 우지 잡자 Let's catch WOOZI. Let's catch WOOZI. A atrapar a WOOZI A atrapar a WOOZI WOOZI को पकड़ो, WOOZI को पकड़ो Ayo tangkap WOOZI x2 WOOZI捕まえよう จับ WOOZI กันเถิดๆ

(새 집 거부) 아니야 (Refusing the new home) It wasn't me. (No quiere una casa nueva) No fui yo (नया घर नहीं चाहिए) मैंने नहीं बोला (Menolak rumah baru) Bukan aku (新居を拒否)違うよ (ไม่อยากได้บ้านใหม่) ไม่ใช่ฉันนะ

지 지 지 Squeak, squeak, squeak. Pío pío pío चिक, चिक, चिक Cik cik cik チューチューチュー จิ๊ก จิ๊ก จิ๊ก

[10분 종료] [End of 10 minutes] [Terminaron los 10 minutos] [दस मिनट हो गए] [10 menit habis] [10分終了] [สิ้นสุด 10 นาที]

[내기 이긴 사람은 휴식 & 새참] 야 탈출할 수 있는 기회야 [Winner of the bet gets rest & snacks] This is our chance to stop doing this. [El que gana en la apuesta descansa y come] La oportunidad de no hacer esto [जो बाज़ी में जीत गए, उनको आराम और खाना मिलेगा] यहाँ से निकलने का मौका है [Pemenang taruhan bisa istirahat dan mendapat camilan] Ini adalah kesempatan untuk berhenti [賭けで勝った人は休憩]脱出のチャンスだ [ผู้ชนะการเดิมพันได้พัก้กินของว่าง] นี่เป็นโอกาสที่จะได้เลิกทำสิ่งนี้

야 새참 먹자 새참 먹자 Let's eat snacks. Oigan, vamos a comer खाना खाते हैं Hei ayo makan camilan, ayo makan camilan 間食食べよう นี่ กินของว่างกันๆ

아 얘들아 근데 지금 우리가 이렇게 열심히 하는 와중에 Guys, while we're working so hard... Chicos, pero estamos haciendo un muy buen trabajo सुनो, हम जब मेहनत कर रहे थे Tapi teman-teman, di tengah-tengah usaha keras kita.. 皆が頑張ってる最中に ทุกคน แต่ระหว่างที่เราตั้งใจดำนากัน

[경★ 첫 PPL ★축] [★ Congrats on getting first paid promotion ★] [Felicitaciones ★ El primer PPL ★] [बधाई★ पहला PPL ★हो] [Selamat atas ★ PPL pertama ★] [慶★ 初PPL ★祝] [ยิน★PPL แรก★ดี]

야 좋은 거 맞지? This is a good thing, right? ¿Es algo bueno, no? यह अच्छी बात है न? Ini benar hal yang baik kan? これは良いことだよね? อันนี้ดีจริงใช่ไหม?

[★정관장 홍삼정 에브리타임★] [PD:] 정관장 에브리타임에서 홍삼 보내주셨어요 [★CheongKwanJang's red ginseng extract Everytime★] [PD:] CheongKwanJang sent red ginseng extract, Everytime. [★CheongKwanJang Everytime★] [PD:] CheongKwanJang nos mandó Red Ginseng Extract Everytime [★CheongKwanJang जिनसेंग ड्रिंक EVERYTIME★] [PD:] CheongKwanJang ने हमारे लिए EVERYTIME जिनसेंग ड्रिंक भेज दिया है [★EVERYTIME ekstrak ginseng merah CheongKwanJang★] [PD:] CheongKwanJang telah mengirim hongsam EVERYTIME [★正官庄 紅参精 EVERYTIME★][PD:] 正官庄からEVERYTIME紅参を送って下さいました [★CheongKwanJang โสมแดงสกัด Everytime★] [PD:] CheongKwanJang Everytime ได้ส่งโสมแดงสกัดมาให้นะคะ

[미치도록 감사할 때 유용한 짤] [Good meme to use when you're madly grateful] [Una foto que usamos cuando estamos muy agradecidos] [तहे दिल से धन्यवाद] [Meme yang baik dipakai saat merasa sangat berterima kasih] [感謝している時にぴったりのショット] [มีมดีๆ ไว้ใช้เมื่อรู้สึกขอบคุณอย่างมาก]

사랑합니다 KGC I love you, KGC. Los queremos, KGC KGC आपको ढेर सारा प्यार! Kami cinta kalian KGC 愛してます KGC รัก KGC นะครับ

먹을수록 힘나는 When you eat it, you get energy. Más energía cuando lo tomas पीकर देखो, शक्ति आएगी Semakin banyak dikonsumsi semakin kuat, 飲めば元気が出る หรือว่าจะเป็น

★에브리타임★ 아니야? That's ★Everytime★! ¿Es ★Everytime★, verdad? ★EVERYTIME★नहीं है? bukankah itu ★EVERYTIME★? ★EVERYTIME★じゃない? ★Everytime★ ที่ยิ่งกินที่มีแรง?

[에브리타임 에브리타임 에브리타임 에브리타임] [홍삼정의 면역력을 그대로 "하루 한 포 정관장 홍삼정 에브리타임"으로 소중한 일상을 지켜주세요] 에브리타임 아니야? [Everytime Everytime Everytime Everytime] [Raise immunity with Korean red ginseng extract, One pack a day! Revive your daily life with CheongKwanJang's red ginseng extract Everytime] That's Everytime! [Everytime Everytime Everytime Everytime] [Red Ginseng Extract ¡Uno por día para el sistema inmune! Proteja sus rutinas con Red Ginseng Extract Everytime] ¿Es Everytime, verdad? [EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME] [अपने शरीर की रक्षा! दिन में सिर्फ़ एक बार!CheongKwanJang के जिनसेंग EVERYTIME से अपनी अनमोल दिनचर्या का ख्याल रखें] EVERYTIME नहीं है? [EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME] [Tingkat kekebalan ekstrak hongsam yang tidak berubah 1 kemasan 1 hari! Lindungi harimu dengan EVERYTIME hongsam CheongKwanJang] bukankah itu EVERYTIME? [EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME EVERYTIME][紅参精の免疫力をそのままに一日一包! 正官庄の紅参精EVERYTIMEで大切な日常をお守りください]EVERYTIMEじゃない? [Everytime Everytime Everytime Everytime] [เพิ่มภูมิคุ้มกันด้วยโสมแดงสกัด Everytime ของ CheongKwanJang วันละซอง เพื่อปกป้องทุกวันที่สำคัญของคุณ] Everytime ไม่ใช่เหรอ?

뭐야 What? ¿Qué fue eso? क्या है Apa ini? อะไรอ่ะ

(PPL 전문가) 이렇게 PPL 하는 거 아니야? (Paid promotion expert) Don't they do it like this? (El experto en PPL) ¿No se hace así el PPL? (PPL का माहिर) ऐसे PPL नहीं करना है? (Pakar PPL) Bukankah seperti ini PPL? (PPL専門家)PPLはこうやるんじゃない? (เซียน PPL) เขาก็ทำ PPL กันแบบนี้ไม่ใช่เหรอ?

맞아요 너무 잘하는데? That's right. You're really good. Sí, lo hiciste muy bien तुम बहुत अच्छा कर रहे हो Benar, kau melakukannya dengan sangat baik そうです うまいじゃん? ใช่ครับ ทำเก่งอยู่นะ?

고잉이 드디어 첫 PPL도 받고 말이야 GOING finally sponsored. Por fin, el primer PPL en GOING GOING को पहला PPL भी मिला है Akhirnya GOING mendapatkan PPL pertamanya GOINGが遂に初PPLも付いてさ และแล้ว GOING ก็ได้ PPL ตัวแรกเข้าแล้ว

저걸 먹고 힘을 내보자 Let's eat that and get energy! Tomemos eso para tener más fuerzas इसे पीने से शक्ति मिलेगी Ayo kita minum itu agar bertenaga 飲んで元気出してみよう มากินแล้วฮึดสู้กัน

(주머니에 쏙♥) (정관장 에브리타임) 휴대하기도 정말 간편하겠는걸? (In your pocket♥) (CheongKwanJang Everytime) It's convenient to carry with you too. (Entra en el bolsillo♥) (CheongKwanJang Everytime) Es tan fácil de llevarlo también (जेब में भी आराम से ♥) (CheongKwanJang EVERYTIME) जेब में आराम से डाल सकता हूँ (Masuk ke saku♥) (EVERYTIME CheongKwanJang) Sangat mudah dibawa kemana-mana juga (ポケットにすっぽり♥)(正官庄 EVERYTIME)持ち運びも便利? (ใส่กระเป๋าพอดี♥) (CheongKwanJang Everytime) น่าจะพกพาสะดวกด้วยนะครับ?

그러게 말이야 승관아 I agree, Seungkwan. Eso digo, Seungkwan सही बात है Seungkwan Itu benar Seungkwan そうだね Seungkwan นั่นสิ Seungkwan

모내기를 하면서 먹을 정도라니 You can even have it while planting rice. Lo podemos tomar hasta sembrando el arroz धान रोपाई करते समय भी पी सकते हैं Bisa diminum sambil menanam padi bahkan 田植えをしながらも飲める ถึงขนาดที่เอามากินตอนดำนาได้

모내기하고 지쳤을 때 먹으면 정말 힘이 날 것 같은데? If you eat it when you are tired after planting, you will feel energetic, huh? Si lo tomamos cuando nos cansamos de sembrar, creo que nos dará muchas fuerzas धान रोपाई के बाद एक जिनसेंग हो जाए तो बहुत शक्ति मिलेगी Saat kelelahan menanam padi, tenaga bisa langsung muncul 田植えで疲れた時に飲めば元気が出そうだね? ตอนที่ดำนาแล้วเหนื่อย ถ้าได้กินน่าจะมีแรงดีนะ

(사랑해요) (정관장) (I love you) (CheongKwanJang) (Los queremos) (CheongKwanJang) (ढेर सारा प्यार) (Cheong KwanJang) (Kami cinta kalian) (CheongKwanJang) (愛してます)(正官庄) (รักนะครับ) (CheongKwanJang)

(상황극 중독) 형 나 모내기할 테니까 줘 (Addicted to skit) I'll plant rice, so give me that. (Adicto al skit) Oye, tengo que sembrar. Dámelo (अभिनय में मग्न) मैं धान रोपाई करता हूँ, तुम एक पैकेट मुझे दो (Kecanduan bersandiwara) Hei aku akan menanam padi, tolong berikan itu padaku (コント中毒)田植えするからあれちょうだい (เสพติดการสร้างสถานการณ์) พี่ ผมจะดำนาเอง พี่เอามาให้หน่อย

아 모내기 정말 재밌긴 하지만 너무 힘들군 Oh, planting rice is really fun, but it's exhausting. Ay, sembrar el arroz es tan divertido, pero cuesta mucho इसमें मज़ा तो आ रहा है पर बहुत थक गया हूँ Ah menanam padi ini sangat seru tapi sangat melelahkan 田植えは楽しいけど疲れるね ถึงการดำนาจะสนุก แต่ก็เหนื่อยเหมือนกันนะ

내가 언제까지 이렇게 모내기를 How long do I have to keep planting this? Hasta cuándo tendré que sembrar... कब तक ऐसे धान रोपाई Sampai kapan aku harus menanam padi seperti ini いつまで田植えを ฉันต้องดำนาไปถึงเมื่อไหร่

(대사 남음) 지금 내게 필요한 건 - Dino - (Still got lines left) What I need now... (Le quedó por decir) Lo que necesito en este momento es (डायलॉग बाकी है) अब मुझे जो चाहिए (Dialog tersisa) Yang kuperlukan saat ini.. (セリフ残っている)今俺に必要なのは (ยังเหลือบท) สิ่งที่ฉันต้องการตอนนี้

- 디노야 - 다른 게 아니야 - Dino. - is nothing else. - Dino - no es otra cosa - Dino - और कुछ नहीं - Dino - Bukan yang lain - Dino- 他ではなく - Dino - ไม่ใช่อะไรอื่น

사랑은 내게 다른 게 아니고~♪ Love doesn't mean anything else~♪ El amor no es otra cosa para mí ♪ प्यार मेरे लिए और कुछ नहीं ~♪ Cinta untukku tiada yang lain daripada~♪ 愛は他でもなく~♪ ความรักสำหรับฉันไม่ใช่อะไรอื่น~♪

도겸이가 주는~♪ Love is what Dokyeom gives me~♪ Es lo que me da DK ♪ DK का दिया हुआ ~♪ pemberian DK~♪ DKがくれる~♪ แต่เป็น CheongKwanJang~♪

정관장이 다야~♪ It's CheongKwanJang~♪ CheongKwanJang es todo ♪ CheongKwanJang ही मेरा प्यार है ~♪ Itulah CheongKwanJang~♪ 正官庄が全てだよ~♪ ที่ DK ให้~♪

너는 왜 '체험 삶의 현장' 느낌이 나는 거냐 Why do you look like you're shooting 'Experience On-the-Job'? ¿Por qué será que lo que tú haces se siente como 'A vivir la ocupación'? तुम्हें देखकर 'ज़िंदगी का रूप देखो ' की याद क्यों आ रही है? Kenapa rasanya kau seperti 'lapangan pengalaman hidup'? 何故か「体験人生の現場」って感じがする ทำไมนายให้รู้สึกเหมือน 'พื้นที่ประสบการณ์ชีวิต'?

어때 어때 먹으니까 어때? What do you think? How does it taste? ¿Qué tal? ¿Cómo te sientes después de tomarlo? यह पीकर कैसा लग रहा है? Bagaimana? Bagaimana? Bagaimana rasanya setelah minum ini? 飲んでみてどう? เป็นไง? พอได้กินแล้ว?

정말 It's really... Es tan... सच में... Sungguh... 本当に... มันแบบ...

너무 쓰지? It's bitter, right? ¿Amargo, verdad? बहुत कड़वा है न? Sangat pahit ya? 本当に苦いだろ? ขมมากเลยใช่ไหม?

달다며 You say it's sweet like love. Dijiste que era dulce तुमने तो बोला मीठा है Katamu manis 甘いんじゃないの ไหนบอกว่าหวานไง

이게 바로 힘들 때 간편하게 먹는 Easy to eat when you are tired! Lo que simplemente tomas cuando te cansas जब थक जाए, तब आराम से पिएँ Ini dia, bisa diminum dengan mudah saat lelah 疲れた時に気軽に飲める นี่คือสิ่งที่กินได้แสนง่ายยามที่เหนื่อย

홍삼정! 정관장 에브리타임! [정관장 홍삼정] Korean red ginseng extract! CheongKwanJang's Everytime! [Red Ginseng Extract by CheongKwanJang] ¡Red Ginseng Extract! ¡Everytime de CheongKwanJang! [Red Ginseng Extract de CheongKwanJang] जिनसेंग ड्रिंक!CheongKwanJang का EVERYTIME! [CheongKwanJang जिनसेंग ड्रिंक] Ekstrak hongsam! EVERYTIME CheongKwanJang! (Ekstrak hongsam CheongKwanJang] 紅参精! 正官庄のEVERYTIME![正官庄の紅参精] โสมแดงสกัด! Everytime ของ CheongKwanJang! [โสมแดงสกัดของ CheongKwanJang]

[광고 천재] [Advertising Genius] [El genio de la publicidad] [विज्ञापन का बादशाह] [Genius iklan] [広告天才] [อัจฉริยะโฆษณา]

이래서 아직까지 PPL이 안 들어왔구나? I can see why we didn't get paid promotions before. Ahora veo por qué nunca tuvimos PPL इसलिए हमें अब तक PPL नहीं मिला था Karena inilah, masih belum ada PPL yang masuk ke kita? 俺たちにPPL無かった理由が分かりそう? เพราะแบบนี้นี่เอง เราถึงไม่มี PPL เข้าจนถึงตอนนี้?

[범인은 이 안에 있었다] 야 너 잘리겠다 [The culprit was in here] You'll get this promotion scrapped. [El culpable está acá] Oye, te van a sacar de este comercial [हममें से कोई अपराधी है] शायद यह विज्ञापन भी छूट जाए [Pelaku adalah orang dalam] Hei kau bisa dipecat dari iklan ini [犯人はこの中にいた]この広告も切られちゃうよ [คนร้ายอยู่ในนี้] นี่โดนตัดโฆษณาแน่เลย

(진심 100%) 아 아주 좋구먼 (100% sincere) This is really good. (Lo dice 100% de verdad) Oye, qué bien se siente (100% सच्चाई) बहुत अच्छा है (Sepenuh hati 100%) Ah produk yang sangat bagus (本気度100%)とても良いな (ใจจริง 100%) มันดีมากเลย

야 원래 PPL은 하면서 자연스럽게 녹이자는 거야 I mean you're supposed to do the product placement naturally. En realidad, el PPL hay que actuarlo fluídamente PPL स्वाभाविक रूप से होना चाहिए Seharusnya PPL dilakukan dengan natural 本来PPLは自然じゃなきゃ ปกติแล้ว PPL จะต้องทำให้เป็นธรรมชาติ ปล่อยไหลลื่นไป

절대 안 된다는 거야 I mean that's impossible. Eso es lo que nunca podemos वही तो नहीं होगा Itu sama sekali tidak diperbolehkan それが絶対無理ってこと ถ้าทำแบบนั้น ยังไงก็ไม่ได้แน่ๆ

(분량 인터셉트) 난 어릴 때부터 홍삼을 굉장히 좋아했었어 (Cuts his airtime off) I've loved red ginseng since I was little. (Le intercepta el metraje) A mí me gustó el Red Ginseng desde pequeño (शूटिंग के मज़े के लिए) मुझे बचपन से जिनसेंग पसंद है (Insentif untuk durasi tayang) Aku sangat suka hongsam sejak kecil (撮れ高横取り)小さい頃から紅参が大好きだった (ตัดแอร์ไทม์) ฉันชอบกินโสมแดงตั้งแต่ฉันยังเด็กเลย

게임도 했었다고 I also played a game with it. Hasta jugaba juegos इसका खेल भी खेलता था dan juga bermain game ゲームもやってたんだよ ฉันยังเคยเล่นเกมด้วย

게임? A game? ¿Juegos? खेल? Game? ゲーム? เกม?

어떤 게임인지 What kind of game? Qué tipo de juegos... कौन सा खेल... Game seperti apa... どんなゲーム... เกมอะไร...

[아무도 모르겠는 그 게임] 정말 궁금한데? [A game that no one can expect] I can't wait to know it. [Ese juego que nadie conoce] Me da mucha curiosidad [एक ऐसा खेल जिसके बारे में कोई नहीं जानता] जानने का मन हो रहा है [Tidak ada yang tahu tentang game ini] Aku sangat penasaran [誰も知らないあのゲーム]本当に気になるな? [เกมที่ไม่มีใครรู้จัก] อยากรู้จริงๆ เหรอ?

[친구들과 게임할 땐] 그건 이따가 하자고 [When playing with friends,] Let's play the game later. [Cuando juegas con tus amigos] Eso lo hacemos después [दोस्तों के साथ खेलते समय] वह बाद में करते हैं [Saat bermain game dengan teman-teman] Ayo kita mainkan nanti [友達とゲームをやるときは]後でやろう [เมื่อเล่นเกมกับเพื่อน] อันนั้นเอาไว้ทีหลังแล้วกัน

[정관장 홍삼정] 오케이 [try CheongKwanJang's red ginseng extract] Okay. [CheongKwanJang Red Ginseng Extract] Okay [CheongKwanJang का जिनसेंग ड्रिंक पीजिये] ठीक है [Minumlah ekstrak hongsam CheongKwanJang] Oke [正官庄の紅参精をどうぞ]オッケー [ทานโสมแดงสกัดของ CheongKwanJang กันนะ] โอเค

[PD:] 정관장 PPL이 들어와서 저희 [PD:] Since we got paid promotion from CheongKwanJang, [PD:] Como tenemos un PPL de CheongKwanJang [PD:] CheongKwanJang की तरफ से PPL जो मिला है [PD:] Dengan masuknya PPL CheongKwanJang, kita akan [PD:] 正官庄からPPLが入ったので [PD:] มี PPL เข้ามาจาก CheongKwanJang

(자연스럽게 녹이는 게임) 홍삼 게임을 하려는데 (A game that naturally dissolves advertising) we're going to play the red ginseng game. (Un juego para que se vea natural) vamos a jugar al juego del red ginseng (खेल में ही विज्ञापन) इसलिए हम 'जिनसेंग वाला खेल' खेलेंगे (Game yang mempromosikan iklan) bermain game hongsam (自然に広告を入れるゲーム)紅参ゲームをしますが (เกมที่ช่วยคลายโฆษณาอย่างเป็นธรรมชาติ) เราเลยอยากให้เล่นเกมโสมแดง

게임의 이름은 The name of the game is El nombre del juego es खेल का नाम Nama permainan ini adalah ゲームの名前は ชื่อของเกมก็คือ

[★관장님 감사합니다★] '관장님 감사합니다'예요 'Thank you, KwanJang.' 'Señor KwanJang, gracias' 'CheongKwanJang के आभारी हैं ' है 'Terima kasih KwanJang' 「官庄様 ありがとうございます」です 'คุณKwanJang ขอขอบคุณครับ' ค่ะ

관장님 감사합니다 Thank you, KwanJang. Señor KwanJang, gracias CheongKwanJang के आभारी हैं Terima kasih KwanJang 官庄様 ありがとうございます คุณKwanJang ขอขอบคุณครับ

다 같이 '관장님 감사합니다'를 하고서 하는 거예요 We'll play it after saying, 'Thank you, KwanJang' Todos juntos, 'Señor KwanJang, gracias' Decimos eso y empezamos सब एक साथ 'हम CheongKwanJang के आभारी हैं ' कहकर खेल शुरू करेंगे Semuanya bersama-sama mengucapkan 'Terima kasih KwanJang' lebih dulu 皆で「官庄様 ありがとうございます」を言ってからやるんです จะเริ่มหลังจากที่พูดว่า 'คุณKwanJang ขอขอบคุณครับ' พร้อมกันนะครับ

하나 둘 셋 One, two, three. 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの หนึ่ง สอง สาม

관장님 KwanJang, Señor KwanJang CheongKwanJang जी KwanJang 官庄様 คุณKwanJang

[떼창] 감사합니다 [Chanting] Thank you! [Todos juntos] Gracias [एक साथ] हम आपके आभारी हैं [Koor] Terima kasih [合唱]ありがとうございます [พร้อมกัน] ขอบคุณครับ

[힘내고 싶은 모든 순간 정관장 에브리타임] [Every time you want to cheer up, try CheongKwanJang Everytime] [En todos los momentos que necesitamos más energía CheongKwanJang Everytime] [जब भी शक्ति चाहिए CheongKwanJang EVERYTIME] [Setiap ingin bertenaga, EVERYTIME CheongKwanJang] [頑張りたい全ての瞬間正官庄 EVERYTIME] [ทุกช่วงเวลาที่ต้องการสู้ CheongKwanJang Everytime]

(관장님) (눈을 감아주세요) 으 (KwanJang,) (close your eyes) (Señor KwanJang) (Cierre los ojos) Ay (Cheong KwanJang) (आँखें बंद कीजिये) आह (KwanJang) (Silakan tutup mata) Ergh (官庄様) (目を閉じい)うー (คุณKwanJang) (ช่วยหลับตาที) อือ

(자본주의 컴백) 쓴 표정 하면 안 되지 (Capitalism comes back) Oh, no bitter face. (Vuelve al capitalismo) Sin fruncir (पैसों के लिए कुछ भी) अपने चेहरे पर हंसी लाओ (Kapitalisme kembali) Tidak seharusnya menunjukkan wajah pahit (資本主義カムバック)苦い顔したらダメでしょう (การกลับมาของทุนนิยม) อย่าทำหน้าที่รู้สึกขมสิ

(관장님) (사랑합니다) 음 아 (KwanJang,) (I love you) (Señor KwanJang) (lo queremos) Mm, ahh (CheongKwanJang जी) (ढेर सारा प्यार) आह, अच्छा (KwanJang) (kami cinta kalian) Mm ah (官庄様) (愛してます)んーあ (คุณKwanJang) (รักนะครับ) อืม อา

동그랗게 모여? 어떻게 해? Gather in circle? Play it now? ¿Nos juntamos en una ronda? ¿Cómo lo hacemos? गोल-गोल खड़े हो जाएं? कैसे करना है? Kita melingkar? Atau bagaimana? 丸く集まるの? どうするの? รวมกันเป็นวงกลมไหม? หรือเอาไง?

(부제 - 관장님 감사합니다) [첫 번째 내기 - 홍삼 게임) 야 모이자 (Subheading - Thank you, KwanJang) [First bet - Red Ginseng Game] Hey, let's gather. (Subtítulo - Señor KwanJang, gracias) [La primera apuesta - El juego del red ginseng) Oigan, júntense (नाम- हम CheongKwanJang जी के आभारी हैं) [पहली बाज़ी - जिनसेंग वाला खेल) सब लोग इकट्ठे हो जाओ (Sub judul - Terima kasih KwanJang) [Taruhan pertama - Game Hongsam) Hei, ayo berkumpul (副題 - 官庄様ありがとうございます)[1番目の賭け - 紅参ゲーム) 集まって (หัวข้อย่อย - คุณKwanJang ขอบคุณครับ) [การเดิมพันอย่างแรก - เกมโสมแดง) นี่ มารวมตัวกัน

(홍삼 마스터) 진짜 잘하는 게임인데 (Red Ginseng Game Master) It's a game I'm really good at. (El maestro del red ginseng) Soy muy bueno en este juego (जिनसेंग मास्टर) मैं यह खेल बहुत अच्छा खेलता हूँ (Master Hongsam) Aku sungguh lihai dalam game ini (紅参マスター)自信ある (มาสเตอร์โสมแดง) เกมนี้ฉันเก่งนะ

홍삼 게임 세 명 살리려면 오래 걸려 빨리 모여 It takes a long time to save 3 people in this games, so gather up quickly. Dura mucho para salvar a 3 en este juego Júntense rápido तीन लोगों को ही बचाकर रखना है बहुत समय लगेगा Untuk menyelamatkan 3 orang dalam game Hongsam akan lama, cepat berkumpul 紅参ゲーム 3人を生かすには時間がかかる早く集まって รีบมารวมกันเร็ว ถ้าจะเลือกสามคน มันใช้เวลานาน

최후 3인? Last 3? ¿Los últimos 3? तीन लोग ही जीतेंगे? Terakhir 3 orang? 最後の3人? เอา 3 คนสุดท้ายเหรอ?

최후 3인 새참 먹는대 The last 3 people will eat snacks. Los últimos 3 van a comer हां, तीनों को ही खाना मिलेगा Terakhir 3 orang yang bisa makan camilan 最後の3人が間食食べるって 3 คนสุดท้ายจะได้กินของว่างด้วยแหละ

새참이다 The snacks! A comer खाना! Camilan 間食だ ของว่าง

자 관장님 Now, KwanJang, Bueno, Señor KwanJang CheongKwanJang जी Ayo, terima kasih 官庄様 เอาล่ะ คุณKwanJang

감사합니다 thank you! Gracias हम आपके आभारी हैं! KwanJang ありがとうございます ขอบคุณครับ

아싸 홍삼 에브리바디 홍삼 Yay, red ginseng! Everybody, red ginseng! Asa, red ginseng Everybody, red ginseng जिनसेंग हुर्राह सब चिल्लाओ जिन सैंग Yes Hongsam everybody Hongsam アッサ 紅参 エブリバディ 紅参 เย้ โสมแดง ทานโสมแดงกันทุกคน

아싸 너 너 (지목 2) (지목 1) Yay, it's you, it's you. (Pointed 2) (Pointed 1) Asa, tú tú (Señalado 2) (Señalado 1) हुर्राह तुम, तुम (चुना गया 2) (चुना गया 1) Yes kamu kamu (Pilihan 2) (Pilihan 1) アッサ 君 君(指名 2) (指名 1) ใช่ นายนั่นแหละนายเอง (ชี้ 2) (ชี้ 1)

아싸 Yay! Asa हुर्राह Yes アッサ เย้

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम!हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम! हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम! हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम! हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) तुम! हुर्राह (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! Yes (Pilihan 1) (Pilihan 2) 君! アッサ(指名 1) (指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) तुम! हुर्राह (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! Yes (Pilihan 1) (Pilihan 2) 君! アッサ(指名 1) (指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) तुम! हुर्राह (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! Yes (Pilihan 1) (Pilihan 2) 君! アッサ(指名 1) (指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम! हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! (지목 2) (지목 1 안 함) You! (Pointed) (He didn't point to someone) ¡Tú! (Señalado 2) (Señalado 1 no lo hizo) तुम ! (चुना गया 2) (नहीं चुना 1) Kamu! (Pilihan 2) (Pilihan 1 tidak ada) 君!(指名 2) (指名 1 無し) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ไม่ชี้ 1)

어 조슈아 안 했어 Joshua didn't do it. Oye, Joshua no señaló Joshua ने नहीं चुना Oh Joshua tidak memilih あれ Joshuaやってないよ อ่อ Joshua ไม่ได้ชี้

나였어? Was I pointed to? ¿Fui yo? मेरी बारी थी? Kau rupanya? 俺だった? ฉันเองเหรอ?

[조슈아 탈락] 조슈아 뒤로 나와있어 [Joshua's eliminated] Joshua go behind us. [Joshua queda eliminado] Joshua, quédate atrás [Joshua फ़ैल] Joshua फ़ैल, निकल जाओ [Joshua didiskualifikasi] Joshua mundur [Joshua 脱落]Joshua 下がってて [Joshua ตกรอบ] Joshua ออกไปข้างหลัง

탈락 You're out. Eliminado फ़ैल Diskualifikasi 脱落 ตกรอบ

(경쟁자 빠2) 탈락 (Bye, competitor) Out. (Adiós, competencia) Eliminado (अलविदा) फ़ैल (Selamat tinggal pesaing) Diskualifikasi (ライバルバイ)脱落 (ลาคู่แข่ง) ตกรอบ

나였었다고? Was I pointed at? ¿Fui yo? मेरी बारी थी? Tadi aku? 俺だったの? ฉันเองเหรอ?

이거 잘 가리킵시다 Let's make it clear who you choose. Tienes que señalar bien साफ़-साफ़ इशारा करो Ayo lakukan pemilihan dengan jelas 指名をは はっきり มาระบุให้ชัดเจนกัน

[홍삼 과다 생산의 현장] 너무 넓어서 안 보여 [Overproduction of red ginseng] It's hard to notice because there are too many. [Producción de red ginseng en exceso] Es demasiado amplio que no veo [जिनसेंग का बड़ा खेत] ठीक से दिखाई नहीं देता [Lokasi produksi hongsam berlebihan] Tidak kelihatan karena terlalu luas [紅参過剰生産の現場]広すぎて見えないよ [แหล่งผลิตโสมแดงมากเกินไป] มองไม่เห็น เพราะมันกว้างเกินไป

눈을 마주쳐야 합니다 눈을 We must make eye contact. A mirarse a los ojos आँखों में आँखें डालकर इशारा करो Mata harus saling bertatapan, mata 目を合わせないと เราต้องสบตานะครับ

눈을 안 보고 있으면 어떡해 How could you not make eye contact? ¿Y qué pasa si no miraste los ojos? अगर आँखों में आँखें नहीं डालीं तो? Kalau mata tidak saling berpandangan bagaimana? 目を見てなかったら? ถ้าไม่มองตาจะเกิดอะไรขึ้น

(그것은 유감) 그러면 안타까운 거지 (It's a pity) That's unfortunate. (Lo sentimos) Entonces lo siento mucho (अफ़सोस) तो अफ़सोस की बात है (Itu sangat disesalkan) Kalau begitu sayang sekali (それは残念)それは仕方ない (น่าเสียดาย) ถ้างั้นมันก็น่าเศร้าน่ะสิ

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค

(혼틈 꼽사리) 진짜 이제 제대로 가요 (Exploiting the chaos) Let's play seriously now. (En la confusión) Entonces es en serio ahora (मौके का फायदा उठाते हुए) अब मज़ा आएगा (Di sela keributan) Ayo lakukan yang benar sekarang (どさくさに紛れて)ちゃんとやりますよ (ใช้ประโยชน์จากความสับสน) ตอนนี้เอาจริงเลยนะ

(어림 X) 아냐 조슈아 빨리 나와 (No way) No, Joshua, come quickly. (Ni lo sueñes) No, Joshua. Sal rápido (पकड़ा गया) Joshua, निकल जाओ (Mustahil) Tidak, Joshua cepat keluar (通用しない)いやJoshuaは下がって (ไม่ต้องสงสัยเลย) ไม่ Joshua มาเร็วๆ

이거는 약간 예민한 문제라서 This is a sensitive issue, Esto es un problema sensible यह एक गंभीर खेल है Karena ini adalah masalah yang sensitif これはと敏感な問題だから นี่เป็นปัญหาที่ละเอียดอ่อน

빨리빨리 빠져줘야 돼 so if you get eliminated, you have to clear out quickly. Si perdiste, tienes que salir इसलिए फ़ैल होने पर तुरंत जगह खाली करनी है jadi kalau sudah didiskualifikasi harus cepat keluar 脱落したらさっさと下がって ถ้าตกรอบก็ต้องรีบออกไป

한 번만 봐줘 (He is SEVENTEEN) Please let it slide this time. Esta vez nomás बस एक बार माफ़ करो! Ampuni aku kali ini 一回だけ勘弁して ปล่อยให้ฉันสักตานะ

(But They are SEVENTEEN) 에이 그렇게 봐주면 열세 명 다 봐줘야 해 (But They are SEVENTEEN) Then everyone's gonna want it like you. (But They are SEVENTEEN) No. Si es así, tiene que ser con todos (But They are SEVENTEEN) नहीं, वरना सबको माफ़ करना होगा (But They are SEVENTEEN) Kalau dibiarkan begitu semua harus diampuni (But They are SEVENTEEN)大目に見たら限がない (But They are SEVENTEEN) โหย ถ้าแบบนั้นก็ต้องยอมกันหมดสิ

(마침표) 가서 모심고 있으면 될 것 같아 (The final word) I think you can go and plant rice now. (Punto aparte) Puedes ir a sembrar el arroz (बात ख़त्म) जाओ, जाके धान रोपाई करो (Titik) Sepertinya kau bisa menanam benih (終わり)田植えやってて (มหัพภาค) ฉันว่าน่าจะไปดำนารอก็ได้นะ

[안 돼 안 바꿔줘] [No, we won't change] [No, no te cambiamos] [नहीं बदलेगा] [Tidak boleh, tidak akan diganti] [ダメ 変えてあげない] [ไม่ได้ ไม่เปลี่ยน]

관장님 감사합니다 KwanJang, thank you. Señor KwanJang, gracias CheongKwanJang , हम आपके आभारी हैं Terima kasih Kwang Jang 官庄様 ありがとうございます คุณKwanJang ขอบคุณครับ

(OUT) 아싸 홍삼 에브리바디 홍삼 (OUT) Yay, red ginseng. Everybody, red ginseng. (OUT) Asa, red ginseng Everybody, red ginseng (OUT) जिनसेंग हुर्राह सब चिल्लाओ जिन सैंग (OUT) Yes Hongsam Everybody Hongsam (OUT)アッサ 紅参 エブリバディ 紅参 (OUT) เย้ โสมแดง ทานโสมแดงกันทุกคน

[제 2차 홍삼 전쟁] 아싸 너 너 (지목 1) (지목 2) [The Second Red Ginseng War] Yay, it's you, it's you. (Pointed 2) (Pointed 1) [Segunda Guerra del Red Ginseng] Asa tú (Señalado 1) (Señalado 2) [दूसरा जिनसेंग युद्ध] हुर्राह तुम, तुम (चुना गया 1) (चुना गया 2) [Peperangan Hongsam Putaran Ke-2] Yes kamu kamu (Pilihan 1) (Pilihan 2) [第2次 紅参戦争]アッサ 君 君(指名 1) (指名 2) [สงครามโสมแดงครั้งที่ 2] นายนั่นแหละนายเอง (ชี้ 1) (ชี้ 2)

아싸 너! 아싸 (지목 1) (지목 2) Yay. You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) Asa ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) हुर्राह तुम, तुम (चुना गया 1) (चुना गया 2) Yes kamu! Yes (Pilihan 1) (Pilihan 2) アッサ 君! アッサ(指名 1) (指名 2) เย้ นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) हुर्राह तुम !, तुम (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! Yes (Pilihan 1) (Pilihan 2) 君! アッサ(指名 1) (指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम!हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम!हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! (지목 2) (지목 1) You! (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! (Señalado 2) (Señalado 1) तुम ! (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! (Pilihan 2) (Pilihan 1) 君!(指名 2) (指名 1) เย้ นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

아싸 너 (서로) (지목) Yay. You! (Pointing) (to each other) Asa tú (Se señalaron) (el uno al otro) हुर्राह तुम (एक दूसरे को) (चुना) Yes kamu (Saling) (memilih) アッサ 君(互いに) (指名) เย้ นาย (ชี้) (กันเอง)

아싸 너 Yay! You! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

(몸매 자랑) (Boasts his figure) (Mostrando su cuerpo) (शरीर का दिखावा) (Pamer bentuk fisik) (ボディーライン自慢) (อวดหุ่น)

[홍삼의 육체미 대소동] [Red ginseng’s physical beauty commotion] [El tumulto del bello físico del red ginseng] [जिनसेंग का फिगर] [Kehebohan kecantikan fisik Hongsam] [紅参の肉体美大騒動] [ความวุ่นวายและรูปร่างที่ดีของโสมแดง]

[승관 탈락] [Seungkwan's eliminated] [Seungkwan es eliminado] [Seungkwan फ़ैल] [Seungkwan didiskualifikasi] [Seungkwan 脱落] [Seungkwan ตกรอบ]

- 잘 가 - 나가세요 - Bye. - Get outta here. - Adiós - Vete - अलविदा - निकल जाओ - Selamat jalan - Silakan keluar - バイバイ- 下がってください - ลาก่อน - ออกไปเลยครับ

야 너 어떻게 알았냐 How did you know I pointed at you? ¿Cómo supiste que te señalé? तुमको कैसे पता चला कि मैंने तुम्हें चुना था? Hei kau, bagaimana bisa tahu pilihanku? 俺が指名したのよく分かったな? นายรู้ได้ไงว่าฉันชี้นาย?

(찍음) 눈치챘어 (Guessed) Just a hunch. (Lo adivinó) Lo sentí (तुक्का मारा) ऐसे ही (Menebak) Dengan firasat (偶然)勘で (เลือก) ก็ความรู้สึก

나 손을 못 봤는데 I didn't see you pointing at me, but... No vi su mano इशारे करते हुए हाथ को नहीं देखा Aku tak melihat tanganmu menunjuk 指名する指は見えなかったけど ฉันไม่เห็นที่นายชี้เลยนะ

기운 느낀 거냐 야 너 잘했다 Did you just feel my energy? Good job. ¿Sentiste la energía? Oye, lo hiciste bien कुछ महसूस हुआ? बहुत अच्छा किया! Apa kau merasakan aura? Kerja bagus 気運を感じたの?まかったな รับรู้ได้ถึงพลังงานบางอย่างเหรอ? นี่ นายเก่งไม่เบาเลยนะ

(아직 직립보행이 익숙지 않음) 눈치를 챘어 왜냐면 도겸 '네가 나를 못 봤어' (He's not used to walking upright yet) I noticed it because you gave me a look... (Todavía no se acostumbra a caminar parado) Me di cuenta. DK 'Tú no me viste' (खड़े होने में समस्या है) DK को पता चल गया गया 'तुमने मुझे नहीं देखा ' (Masih belum terbiasa berjalan tegak) Aku sadar, DK 'kau tak lihat aku' (まだ直立歩行に慣れていない)気づいたんだDKが「お前が俺を見ていない」って (ผมยังไม่ชินกับการเดินตัวตรง) ฉันสังเกตเห็น DK รู้ทัน

라는 표정을 줬어 like 'You didn't see me.' Puso esa cara चेहरे का भाव ऐसा था itu tergambar dari ekspresi wajahnya 顔をしてくれた แถมทำสีหน้าพูดว่า 'นายไม่เห็นฉัน'

아 그래 Did I? Ah, ¿puse esa cara? मैंने ऐसा किया? Ah memangnya aku begitu? 俺が? ฉันทำแบบนั้นเหรอ?

(못 봄) [인생은 디에잇처럼] (Unaware) [Live life like THE 8] (No lo vio) [A vivir la vida como THE 8] (नहीं देखा) [ज़िंदगी हो तो THE 8 जैसी हो] (Tidak lihat) [Hidup seperti THE 8] (見えていない)[人生はTHE 8のように] (ไม่เห็น) [ใช้ชีวิตให้เหมือน THE 8]

(못 봄) (네가 나를 못 봤어) [인생은 디에잇처럼] (Unaware)('You didn't see me') [Live life like THE 8] (No lo vio) (Tú no me viste) [A vivir la vida como THE 8] (नहीं देखा) (तुमने मुझे नहीं देखा) [ज़िंदगी हो तो THE 8 जैसी हो] (Tidak lihat) (Kau tak melihatku) [Hidup seperti THE 8] (見えていない) (お前は俺を見ていない)[人生はTHE 8のように] (ไม่เห็น)(นายไม่เห็นฉัน) [ใช้ชีวิตให้เหมือน THE 8]

(작당 모의) 민규야 나 공격하지 말아줘 (Conspiring) Mingyu, please don't attack me. (A conspirar) Mingyu, no me ataques (समझौता) Mingyu, मुझे मत चुनना (Merencanakan konspirasi) Mingyu, jangan menyerangku (小細工)Mingyu 俺を攻撃しないで (เลียนแบบพอประมาณ) Mingyu อย่าเล่นฉันนะ

(인생은 정한처럼) 뭐라고 어? (Live life like Jeonghan) What did you say? (A vivir la vida como Jeonghan) ¿Qué dijiste? (ज़िंदगी हो तो Jeonghan जैसी हो) क्या बोला? (Hidup seperti Jeonghan) Apa katamu hah? (人生はJeonghanのように)何だって? (ใช้ชีวิตให้เหมือน Jeonghan) อะไรนะ หือ?

서로 공격하지 마 나도 너 안 할게 Let's not attack each other. I won't attack you either. Que no nos ataquemos Yo tampoco te voy a señalar एक- दूसरे को नहीं चुनेंगे मैं भी तुम्हें नहीं चुनूँगा Ayo kita jangan saling serang, aku juga tak akan menyerangmu 互いに攻撃しないでおこう俺も攻撃しないから อย่าเล่นกันเองนะ ฉันเองก็จะไม่เล่นนาย

아 오케이 오케이 오케이 Okay. Ah, bueno अच्छा ठीक है Ah oke オッケー อ่า โอเค

야 짜지 마 윤정한 Hey, don't scheme something, Yoon Jeonghan. Oye, no conspiren Yoon Jeonghan ऐसा समझौता मत करो Yoon Jeonghan Hei jangan merencanakan hal seperti itu Yoon Jeonghan そういう小細工はやめろよ นี่ อย่ามาเตี๊ยมอะไรแบบนี้สิ Yoon Jeonghan

서로 안 하기로 했지 You just said not to point at each other, didn't you? ¿Quedaron en no atacarse entre ustedes, no? तुमने एक दूसरे को न चुनने की बात की न? Kalian barusan berencana tidak saling tunjuk kan? 互いに指名しない事にしただろ เมื่อกี้พวกนายเตี๊ยมกันว่าจะไม่เลือกกันเองใช่ไหม?

(원조 맛집) 너 지금 우지한테 말했잖아 (Original culprit) You said something to WOOZI just now. (El original) Tú le pediste a WOOZI recién (जड़) तुम भी WOOZI से समझौता कर रहे थे (Restoran enak yang asli) Kau barusan berdiskusi dengan WOOZI kan? (元祖有名店)お前もWOOZIと何か話してたじゃん (เจ้าเก่าคนเดิม) เมื่อกี้นายคุยกับ WOOZI ไปแล้วนี่

이 자식아 다 보고했어 I knew you were doing that, so I did it. Me lo dijo todo हमने सब देख लिया Dasar bocah ini, aku lihat semuanya この野郎 全部見たぞ เจ้านี่ ฉันรายงานไปหมดแล้ว

우지가 안 받아줬어 But WOOZI didn't accept it. Pero WOOZI no quiere पर WOOZI ने स्वीकार नहीं किया Tapi WOOZI tidak mau menerimanya でもWOOZIに断られた แต่ WOOZI ไม่เล่นด้วย

(공정 게임 위원회) 난 그런 거 안 받아 (Fair Games Commission) I don't resort to those tactics. (Comité de juegos imparciales) Yo no hago esas cosas (खेल न्याय समिति) मैं ऐसी हरकत नहीं करता (Komite sportivitas game) Aku tidak mau melakukan hal seperti itu (ゲーム公正委員会)不正はしない (คณะกรรมการเกมแห่งความยุติธรรม) ฉันไม่ทำอย่างนั้นหรอก

그렇게 게임을 해야 하겠냐 진짜 Do you have to play games in such a despicable way? ¿Tienen que hacer tanta trampa? खेल में इतनी चीटिंग करना ज़रूरी है? Apa kalian harus memakai cara kotor seperti itu? ずるまでしてゲームする? ฉันต้องเล่นเกม แบบไม่รู้จักอายด้วยเหรอ?

[아직 나가는 중] 빨리 탈출하고 싶으면 이렇게 걸리는 법이야 [Still on the way out] If you try to escape fast, you get caught like me. [Todavía sigue saliendo] Cuando quieres escaparte te pasa esto [बाहर निकल रहा है] जल्दबाज़ी का नतीजा ऐसा होता है [Masih di luar] Begitu ingin cepat kabur maka akan tertangkap seperti ini [まだ出ている] 早く脱出しようとすると引っかかるものだ [ยังกำลังออกไป] ถ้าพยายามหนีให้ไว มันต้องเจออย่างนี้แหละ

어우 내가 두 번째 탈락자가 될 줄은 꿈에도 몰랐다 I never dreamed I'd be the second to be eliminated. Nunca pensé que sería el segundo en quedar eliminado सपनों में भी नहीं सोचा कि मैं इतनी जल्दी हार जाऊँगा Aku sungguh tidak menyangka akan menjadi orang kedua yang didiskualifikasi 2番目の脱落者になるなんて โอ้ว ฉันไม่คิดไม่ฝันเลยว่า จะต้องเป็นคนตกรอบคนที่สอง

[관장님 사는 동안 많이 버소서] 관장님 감사합니다 [KwanJang, earn a lot while you're alive] Thank you, KwanJang! [Señor KwanJang, venda mucho mientras viva] ¡Señor KwanJang, gracias! [CheongKwanJang की बहुत कमाई हो] हम CheongKwanJang के आभारी हैं ! [Semoga KwanJang mendapat banyak uang selama hidup] Terima kasih KwanJang! [官庄様 生涯 沢山お稼ぎください]官庄様 ありがとうございます! [รีบกอบโกยให้เยอะระหว่างที่ คุณKwanJang ยังอยู่] คุณKwanJang ขอบคุณครับ!

아싸 홍삼 Yay, red ginseng. Asa red ginseng जिनसेंग हुर्राह Yes Hongsam アッサ 紅参 เย้ โสมแดง

에브리바디 홍삼 Everybody, red ginseng. Everybody, red ginseng सब चिल्लाओ जिन सैंग Everybody Hongsam エブリバディ 紅参 ทานโสมแดงกันทุกคน

아싸 Yay! Asa हुर्राह Yes アッサ เย้

(지목 1) (지목 2) 너 너 (Pointed 2) (Pointed 1) You, you. Yay... (Señalado 1) (Señalado 2) Tú tú (चुना गया 1) (चुना गया 2) तुम, तुम (Pilihan 1) (Pilihan 2) Kamu kamu (指名 1) (指名 2)君 君 (ชี้ 1) (ชี้ 2) นาย นาย

(우지 지목) 아싸 너 (WOOZI pointed) You! (Señala a WOOZI) Asa, tú (WOOZI को चुना) हुर्राह, तुम (Memilih WOOZI) Yes kamu (WOOZI 指名)アッサ 君 (ชี้ WOOZI) เย้ นาย

아싸 너 (skip) Yay, you. (skip) Asa, tú (skip) हुर्राह, तुम (skip) Yes kamu (skip) アッサ 君(skip) เย้ นาย (skip)

안 했어 You didn't do it. Tú no señalaste तुमने नहीं चुना Kau tidak memilih お前やってないよ นายไม่ได้ชี้

아니 아니 처음에 No, no, listen... No, no al principio... नहीं, शुरुआत में... Tidak, bukan begitu, awalnya... いやいや初めに... ไม่ๆ ตอนแรก...

(다급) 너 너를 좀 제대로 해주자 (Desperate) Let's point our fingers clearly. (Desesperado) Señalen bien cuando dicen tú tú (जल्दबाज़ी) साफ़-साफ़ इशारा करना चाहिए (Terburu-buru) Kau, ayo pilih yang benar (焦り)"君 君"をはっきりと指名しようぜ (เร่ง) มาชี้นายให้ชัดเจนกันไปเลย

ㅎㅎㅎ Hahaha. Jajaja (हंसी) Hahaha www 5555

아니 이 게임은 끝나기만 하면 Whenever this game is over, the loser says, En este juego, cuando se termina todos dicen यह खेल जब ख़त्म होता है Lihat saja begitu game ini selesai nanti このゲームは終わったら ถ้าเกมนี้จบ

'아니 나 아니' 'No, no, listen...' 'No, no...' 'नहीं, मैं नहीं...' 'Tidak, bukan aku..' 「いや 俺 いや...」 'ไม่ ฉัน ไม่...'

(빠2) 우지 형 안녕 (Bye) Bye, WOOZI. (Bye) WOOZI, adiós (अलविदा) अलविदा WOOZI भाई (Dadah) Sampai jumpa WOOZI (バイ)WOOZIさんバイバイ (บาย) พี่ WOOZI บ๊ายบาย

(앙탈) 에이 아니잖아 (Whines) Hey, come on. (Refunfuña) Ay, no (नखरा) अरे नहीं (Menggerutu) Eih bukan begitu harusnya (もうー)いやー違うだろ (แข็งข้อ) โหย ไม่ใช่แบบนี้สิ

너는 했는데 얘가 이제 너를 골랐어 After you did it, he picked you. Tú señalaste y después él te señaló तुम्हारे बाद इसने तुम्हें चुना था Begitu kau menunjuk, dia menunjukmu お前がしてからこいつがお前を指名したんだよ หลังจากที่นายทำ เขาเป็นคนชี้นาย

그러니까 나 하는지 몰랐어 그래서 I didn't know he pointed at me. No supe que me señaló तब मुझे पता नहीं था Aku tidak tahu kalau ditunjuk 俺は指名したの知らなかったんだ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าชี้ ก็เลย

일단 했는데 애매했어 솔직히 I pointed at someone, but it was iffy to be honest. Señalé por las dudas, pero no fue claro इशारा साफ़ नहीं था Sebenarnya aku sudah menunjuk tapi ragu-ragu sejujurnya 確かに微妙だったよ ก่อนอื่นเลยชี้ไปก่อน มันก็กำกวมนะเอาจริงๆ

[안녕히 가세요] [Goodbye] [Adiós] [अलविदा] [Selamat jalan] [さよなら] [ลาก่อน]

자기라고 생각해 봐 Just put yourselves in my shoes. Pónganse en mi posición एक बार अपने हिसाब से सोचो Anggap saja dirimu sudah begitu この立場で考えて ลองคิดว่าเป็นตัวเองสิ

(자기 일 아님) 다음에 또 만나요~♪ (It's not his business) See you again next time~♪ (No es mi problema) Nos vemos la próxima~♪ (मेरी समस्या नहीं है) बाद में फिर मिलेंगे ~♪ (Urusan orang lain) Sampai jumpa lagi~♪ (自分の事ではない)また今度 会いましょう~♪ (ไม่ใช่เรื่องตนเอง) ไว้เจอกันอีกนะครับ~♪

우리 모두~♪ Let's not~♪ No estemos~♪ हम सब ~♪ Kita semua~♪ みんな~♪ เราทั้งหมด~♪

[고별송] 슬퍼 말아요~♪ [Farewell song] be sad~♪ [El tema de la despedida] muy tristes~♪ [अलविदा वाला गाना] उदास न होइए ~♪ [Lagu perpisahan] Jangan bersedih~♪ [告別ソング]悲しまないで~♪ [เพลงอำลา] อย่าเศร้าไปเลย~♪

야 이거 진짜 Hey, this is... Oye, esto en serio अरे यार! Hei ini sungguh.. これはマジで นี่ จริงๆ เลย

불공평한데 게임이니까 빠진다 really unfair, but it's a game, so I'm out. No es justo, pero como es un juego me elimino बहुत बुरा लग रहा है पर क्या कर सकता हूँ, चला जाता हूँ Aku merasa tidak adil, tapi karena ini game, aku akan keluar 悔しいけどゲームだから仕方ない ก็รู้สึกไม่ยุติธรรมนะ แต่มันเป็นเกม ฉันออกก็ได้

좋다 쿨했어 Good. You were cool about it. Bien, qué generoso ठीक है, जाओ Bagus, keren いいね クールだ โอเค ออกไปคูลๆ

[우지 탈락] [WOOZI's eliminated] [WOOZI es eliminado] [WOOZI फ़ैल] [WOOZI didiskualifikasi] [WOOZI 脱落] [WOOZI ตกรอบ]

[10명 남음] 네 갈게요 [10 people left] Okay, let's start. [Quedan 10] Bueno, vamos [10 लोग बचे हैं] शुरू करते हैं [Tersisa 10 orang] Baik kita mulai [残り10名]いきます [เหลือ 10 คน] โอเค ผมไปเองครับ

우지 형 아니 우지 씨 WOOZI... I mean, Mr. WOOZI. WOOZI... No, Señor WOOZI WOOZI भाई... नहीं WOOZI जी WOOZI..bukan, saudara WOOZI WOOZIさん... พี่ WOOZI...เดี๋ยว คุณ WOOZI

(쓸쓸) 우지야 왜 삐졌어 (Lonely) WOOZI, why are you upset? (Solitario) WOOZI, ¿te enojaste? (तन्हाई) WOOZI, क्यों रूठ गए? (Sendiri) WOOZI, kenapa kesal? (渋々)WOOZI 拗ねてるの? (ว้าเหว่) WOOZI ทำไมงอนเหรอ?

삐진 거 아니죠? You're not miffed, are you? ¿No te enojaste, verdad? नाराज़ तो नहीं हो न? Kau tidak kesal kan? 拗ねてませんよね? ไม่ได้งอนไม่ใช่ครับ?

일하고 있는 건데 I'm working. Estoy trabajando मैं काम कर रहा हूँ Aku sedang bekerja 仕事してるんだよ นี่กำลังทำงานอยู่นะ

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 5555

야 빠지면 바로 일해 Hey, if you are out of it, go to work right away. Oye, si quedas eliminado, a trabajar enseguida फ़ैल होने पर तुरंत काम शुरू करो Hei, kalau kalah langsung kerja 脱落したらすぐに仕事しろよ นี่ ถ้าตกรอบ ก็รีบทำงานทันทีเลย

아 알겠습니다 All right. Ah, bueno ठीक है Ah baiklah 分かりました อ่า รับทราบครับ

[워커 홀릭] 오늘 이거 채우고 가야 될 거 아니야 [Workaholic] We have to plant all this today. [Adicto al trabajo] Tenemos que sembrar todo esto hoy [काम के पीछे पागल] आज यह सारे धान लगाने हैं [Work a holic] Bukankah kita harus menanam semua ini baru bisa pulang? [仕事人]これ全部 植えないといけないじゃん [คนบ้างาน] วันนี้ต้องปักกล้าทั้งหมดก่อนไปไม่ใช่เหรอ

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahha wwww 5555

빠지면 바로 일하기야 If you drop out, you go to work right away. Si eres eliminado, a trabajar फ़ैल होने पर तुरंत काम शुरू करना है Jika kalah langsung kerja 脱落したらすぐに仕事 ถ้าตกรอบก็คือให้ทำงานต่อเลย

[성실한 농부 이지훈 씨] 빠지면 바로 일해 [Sincere Farmer Lee Jihoon] If you fail, work immediately! [Lee Jihoon es un agricultor trabajador] ¡Si quedas eliminado, a trabajar! [मेहनती किसान Lee Jihoon] फ़ैल होने पर तुरंत काम शुरू करो ! [Petani yang bersungguh-sungguh Lee Jihoon] Jika kalah langsung kerja [誠実な農夫 Lee Jihoonさん]脱落したらすぐに仕事! [คุณ Lee Jihoon ชาวนาที่ซื่อสัตย์] ถ้าตกรอบก็คือให้ทำงานต่อทันที!

게임할 시간이 어딨어 빨리 해 빨리 Where's time to play around? Do it quickly. No hay tiempo para jugar Rápido, a sembrar खेलने के लिए समय कहाँ है? जल्दी करो जल्दी Mana ada waktu untuk bermain game, cepat lakukan, cepat ゲームする暇ない早くしろ จะมีเวลามาเล่นเกมที่ไหนกัน? รีบเลยๆ

관장님 KwanJang, Señor KwanJang CheongKwanJang जी Terima kasih 官庄様 คุณKwanJang

감사합니다 thank you! Gracias हम आपके आभारी हैं KwanJang ありがとうございます ขอบคุณครับ

아싸 홍삼 Yay, red ginseng. Asa red ginseng जिनसेंग हुर्राह Yes Hongsam アッサ 紅参 เย้ โสมแดง

에브리바디 홍삼 Everybody, red ginseng. Everybody, red ginseng सब चिल्लाओ जिन सैंग Everybody Hongsam エブリバディ 紅参 ทานโสมแดงกันทุกคน

(선공) 아싸 (Attacks first) Yay. (Ataca primero) Asa (पहला हमला) हुर्राह (Menyerang duluan) Yes (先攻)アッサ (โจมตีตีก่อน) เย้

너 너 (지목 1) (지목 2) You, you. (Pointed 1) (Pointed 2) Tú tú (Señalado 1) (Señalado 2) तुम, तुम (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu kamu (Pilihan 1) (Pilihan 2) 君 君(指名 1) (指名 2) นาย นาย (ชี้ 1) (ชี้ 2)

[오늘도 행복한 홍삼들] 아싸 너! (지목 1) (지목 2) [Red ginseng's happy today as well] Yay, you! (Pointed 1) (Pointed 2) [Felices como siempre] Asa, ¡tú! (Señalado 1) (Señalado 2) [खुश जिनसेंग] हुर्राह, तुम ! (चुना गया 1) (चुना गया 2) [Para Hongsam yang selalu bahagia] Yes kamu! (Pilihan 1)(Pilihan 2) [今日も幸せな紅参達]アッサ 君!(指名 1) (指名 2) [เหล่าโสมแดงที่วันนี้ก็มีความสุข] เย้ นาย! (ชี้ 1) (ชี้ 2)

아싸 Yay... Asa हुर्राह Yes アッサ เย้

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम!हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2)(Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 2) (지목 1) You! Yay... (Pointed 2) (Pointed 1) ¡Tú! Asa (Señalado 2) (Señalado 1) तुम!हुर्राह (चुना गया 2) (चुना गया 1) Kamu! Yes (Pilihan 2)(Pilihan 1) 君! アッサ(指名 2) (指名 1) นาย! เย้ (ชี้ 2) (ชี้ 1)

너! 아싸 (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! Asa (Señalado 1) (Señalado 2) तुम!हुर्राह (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! Yes (Pilihan 1)(Pilihan 2) 君! アッサ(指名 1) (指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

너! (지목 1) (지목 2) You! Yay... (Pointed 1) (Pointed 2) ¡Tú! (Señalado 1) (Señalado 2) तुम ! (चुना गया 1) (चुना गया 2) Kamu! (Pilihan 2)(Pilihan 1) 君!(指名 1)(指名 2) นาย! เย้ (ชี้ 1) (ชี้ 2)

아싸 홍삼 Yay, red ginseng. Asa red ginseng जिनसेंग हुर्राह Yes Hongsam アッサ 紅参 เย้ โสมแดง

에브리바디 홍삼 [에브리타임 홍삼] Everybody, red ginseng. [Everytime red ginseng] Everybody, red ginseng [Everytime Red Ginseng] सब चिल्लाओ जिन सैंग [EVERYTIME जिनसेंग] Everybody Hongsam [EVERYTIME Hongsam] エブリバディ 紅参[EVERYTIME 紅参] ทานโสมแดงกันทุกคน [Everytime โสมแดง]

아싸 너 너 Yay, it's you, it's you. Asa tú tú हुर्राह तुम, तुम Yes kamu kamu アッサ 君 君 เย้ นายนั่นแหละนายเอง

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह, तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

어 세 명이 했어 Three people did it. Oye, lo señalaron 3 अरे, तीनों ने एक साथ इशारा किया Oh ada 3 orang 3人同時だった โอ้ว ทำสามคนแล้ว

세 명이 했어 Three people did it. Fueron los 3 तीनों ने इशारा किया है Ada 3 orang 3人が ทำสามคนแล้ว

- 누구 찍었어? - 나 민규, 정한 - Who did you pick? - I picked Mingyu and Jeonghan. - ¿A quién señaló? - Yo a Mingyu y Jeonghan - किसको चुना था? - मैंने Mingyu,और Jeonghan को चुना था - Siapa yang kau pilih? - Aku Mingyu dan Jeonghan - 誰指した?- Mingyu, Jeonghan - เลือกใคร? - ฉัน Mingyu, Jeonghan

(홍삼 1) (서비스 1) [홍삼 1+1] (Red Ginseng 1) (Free sample 1) [Red Ginseng 1+1] (Red Ginseng 1) (Servicio 1) [Red Ginseng 1+1] (जिनसेंग 1) (सर्विस 1) [जिनसेंग 1+1] (Hongsam 1) (Layanan 1) [Hongsam 1+1] (紅参 1) (サービス 1)[紅参 1+1] (โสมแดง 1) (บริการ 1) [โสมแดง 1+1]

(6명만 탈락시키면 끝) 여섯 명 남았다 형 여섯 명 (If only 6 people are eliminated, it's over) There are 6 left. (Si 6 más son eliminados, se termina) Quedan 6 ahora (6 लोगों को ख़त्म करना है) छह लोग बच गए हैं (Cukup mengeluarkan 6 orang lagi) Tersisa 6 orang (6人だけ脱落させたら終わり)6人残ってるよ (ตกรอบ 6 คนก็ถือว่าเกมจบ) พี่ เหลือ 6 คน

[버논 탈락] 근데 진짜 어렵다 13명이서 하는 거 [Vernon's eliminated] But it's really difficult to do it with 13 people. [Vernon queda eliminado] Pero es muy difícil hacerlo entre los 13 [Vernon फ़ैल] तेरह लोगों का एक साथ खेलना कठिन है [Vernon didiskualifikasi] Tapi sungguh sulit bermain dengan 13 orang [Vernon 脱落]でも本当に難しいね 13人だやったら [Vernon ตกรอบ] ยากจังเลยที่เล่นกัน 13 คนเนี่ย

갈게요 I'll start. Empezamos शुरू करते हैं Mari kita mulai 始めますよ เริ่มเลยนะครับ

(시야 확보) 다들 모자 잘 넘기고요 (Securing his view) Make sure to fix your hat. (Para ver mejor) Pongan la gorra para atrás todos (नज़रें मिलाने के लिए) सब लोग अपनी टोपी को थोड़ा पीछे करो (Melindungi penglihatan) Kalian semua pakai topi dengan benar (視野確保)帽子を上げて (รับประกันมุมมอง) ทุกคนเสยหมวกให้ดีนะครับ

관장님 감사합니다 KwanJang, thank you! ¡Señor KwanJang, gracias! हम CheongKwanJang के आभारी हैं ! Terima kasih KwanJang! 官庄様 ありがとうございます! คุณKwanJang ขอบคุณครับ!

아싸 홍삼 Yay, red ginseng. Asa red ginseng जिनसेंग हुर्राह Yes Hongsam アッサ 紅参 เย้ โสมแดง

에브리바디 홍삼 Everybody, red ginseng. Everybody, red ginseng सब चिल्लाओ जिन सैंग Everybody Hongsam エブリバディ 紅参 ทานโสมแดงกันทุกคน

(한결 편해진 관전) - 아싸 - 너 너 (Easier to watch the game) - Yay. - You, you. (Ahora es mucho más fácil de verlos jugar) - Asa - Tú tú (खेल देखना और आसान हो गया) - हुर्राह - तुम, तुम (Semakin nyaman dalam menonton game ini) - Yes - Kamu kamu (一段と楽になった競技観戦)- アッサ - 君 君 (ชมการแข่งขันที่สบายอย่างมาก) - เย้ - นาย นาย

아싸 너 Yay, you. Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 Yay... Asa हुर्राह Yes アッサ เย้ นาย

너 (디에잇 지목) (정한 지목) You! Yay... (Points THE 8) (Points Jeonghan) Tú (Señaló a THE 8) (Señaló a Jeonghan) तुम (THE 8 को चुना) (Jeonghan को चुना) Kamu (Memilih THE 8) (Memilih Jeonghan) 君(THE 8 指名) (Jeonghan 指名) นาย (THE 8 ชี้) (Jeonghan ชี้)

아싸 너 You. Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

- 잠깐만 - 너 했어 너 - Wait a minute. - I pointed to you. - Espera - Yo te señalé a ti - एक मिनट - मैंने तुम्हें चुना था - Sebentar - Aku menunjukmu - ちょっと待って- 俺がお前指したんだよ - เดี๋ยวนะ - ฉันชี้ก่อนนะ

(나 아님) 형한테 가지 않았어? (It wasn't me) Did he pick you? (Yo no) ¿No te habían señalado a ti? (मैं नहीं) तुम्हारी तरफ इशारा गया था न? (Bukan aku) Bukan ke dirimu? (俺じゃない)Hoshiさんに行かなかった? (ไม่ใช่ฉัน) ไม่ได้ไปทางพี่หรอกเหรอ?

(응 아니야) 갔어 그래서 호시가 너 찍었잖아 (No) Yes, so Hoshi pointed at you. (No) Sí, por eso Hoshi te señaló a ti (नहीं) गया था, इसलिए Hoshi ने तुम्हें चुना था (Ya, bukan) Kesana, jadi kau yang memilih, Hoshi (うん 違う)だからHoshiがお前を指したじゃん (อืม ไม่ใช่ฉัน) ไปแล้ว Hoshi ก็เลยชี้นายไง

잘 가~♪ Bye~♪ Adiós ♪ अलविदा ~♪ Selamat jalan~♪ さよなら~♪ ลาก่อน~♪

[디에잇 탈락] [THE 8's eliminated] [THE 8 queda eliminado] [THE 8 फ़ैल] [THE 8 didiskualifikasi] [THE 8 脱落] [THE 8 ตกรอบ]

나를 잊어라~♪ Forget about me~♪ Olvídate de mí ♪ मुझे भूल जाओ ~♪ Lupakan aku~♪ 私の事は忘れて~♪ ลืมฉันไปเถิด~♪

(농사의 길) 우지 옆에 가서 빨리 일해 (Road of Farming) Go next to WOOZI and work. (El camino de la agricultura) Ve al lado de WOOZI a trabajar (खेती की राह पर) WOOZI के पास जाकर काम करो (Jalan bertani) Cepat bekerja di samping WOOZI (農業の道)WOOZIの隣に行って早く仕事して (เส้นทางของการทำนา) รีบไปข้างๆ WOOZI แล้วทำงานเลย

(압도적 작업량) 야 탈락한 사람 빨리 일해 (Overwhelming workload) Hey, those who are eliminated, get to work quickly. (Muchísimo trabajo) Oye, el que queda eliminado trabaja ya (बहुत ज़्यादा काम) अरे, जल्दी जल्दी काम करो (Muatan pekerjaan yang berlebih) Hei yang kalah cepat bekerja (圧倒的な作業量)脱落した人は早く仕事して (งานล้นมือ) นี่ พวกที่ตกรอบก็รีบทำงานนะ

관장님 감사합니다 KwanJang, thank you! Señor KwanJang, gracias हम CheongKwanJang के आभारी हैं Terima kasih KwanJang 官庄様 ありがとうございます คุณKwanJang ขอบคุณครับ

(비장) 아싸 홍삼 (Determined) Yay, red ginseng. (Determinado) Asa red ginseng (गंभीर) जिनसेंग हुर्राह (Rahasia) Yes Hongsam (悲壮)アッサ 紅参 (ปกปิด) เย้ โสมแดง

(진심) 에브리바디 홍삼 (Serious) Everybody, red ginseng. (En serio) Everybody, red ginseng (गंभीर) सब चिल्लाओ जिन सैंग (Sungguh-sungguh) Everybody Hongsam (真剣)エブリバディ 紅参 (ใจจริง) ทานโสมแดงกันทุกคน

아싸 너 너 Yay, it's you, it's you. Asa tú tú हुर्राह तुम, तुम Yes kamu kamu アッサ 君 君 ใช่ นายนั่นแหละนายเอง

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 (정한 몰표) Yay, you! (Jeonghan gets all votes) Asa tú (Jeonghan recibe todos los votos) हुर्राह तुम (Jeonghan को सारा वोट मिला) Yes kamu (Menargetkan pilihan Jeonghan) アッサ 君(Jeonghan 独り占め) เย้ นาย (Jeonghan คะแนนขาดลอย)

아싸 홍삼 [진흙 터는 홍삼] Yay, red ginseng. [Red ginseng shaking off mud] Asa red ginseng [Red Ginseng sacudiendo la arcilla] जिनसेंग हुर्राह [कीचड़ साफ़ करता हुआ जिनसेंग] Yes Hongsam [Hongsam membersihkan diri dari lumpur] アッサ 紅参[泥をふき取る紅参] เย้ โสมแดง [โสมแดงปะทุโคลน]

에브리바디 홍삼 Everybody, red ginseng. Everybody, red ginseng सब चिल्लाओ जिन सैंग Everybody Hongsam エブリバディ 紅参 ทานโสมแดงกันทุกคน

아싸 너 너 Yay, it's you, it's you. Asa tú tú हुर्राह तुम, तुम Yes kamu kamu アッサ 君 君 ใช่ นายนั่นแหละนายเอง

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 Yay, you! Asa tú हुर्राह तुम Yes kamu アッサ 君 เย้ นาย

아싸 너 [공홍삼 남발] Yay, you. [Fake red ginseng everywhere] Asa tú [Tirando Red Ginseng falsos] हुर्राह तुम [नकली जिनसेंग से सावधान] Yes kamu [Mengeluarkan Hongsam palsu] アッサ 君[ニセ紅参乱発] เย้ นาย [ประกาศตัวว่าเป็นโสมปลอม]

[혼란하다 혼란해] [It's so chaotic] [Es una confusión] [उलझनों पर उलझन] [Kacau, kacau] [紛らわしいな] [สับสน สับสน]

너 누구 골랐어 Who did you pick? ¿A quién elegiste? तुमने किसको चुना था? Kau pilih siapa? お前誰を選んだの? นายเลือกใคร?

준이 형이 나 찍어서 내가 너 찍은 거야 Jun picked me, so I picked you. Jun me señaló a mí y yo te señalé a ti Jun ने मुझे चुना था इसलिए मैंने तुम्हें चुना Jun menunjukku dan aku menunjuk dirimu Junさんが俺を指したから俺がお前を指したんだよ พี่ Jun เลือกฉัน ฉันเลือกนาย

(홍삼 무료 증정) 그래 나 너 아니야 그러면 (Gives away free ginseng) Right. Then I didn't pick you. (Red Ginseng gratis) ¡Sí! Entonces yo no te señalé a ti (मुफ्त में जिनसेंग) अच्छा!यानी मैंने तुम्हें नहीं चुना (Hongsam gratis) Benar! Kalau begitu aku ke dirimu bukan? (紅参無料贈呈)そうだよ! だったら俺はお前じゃないよ (ได้โสมแดงฟรี) ตกลง! งั้นฉันก็ไม่เลือกนาย

[알고 보니 강매] 근데 형 손이 내 쪽으로 왔어 [Turns out it was a forced purchase] But your hand pointed toward me. [Le había forzado a comprarlo] Pero tu mano me señaló [ज़बरदस्ती बेच दिया] लेकिन हाथ का इशारा मेरी तरफ था [Pemaksaan] Tapi tanganmu mengarah padaku [本当は押し売りだった]でも手が俺の方に向かってたよ [สรุปเป็นการบังคับ] แต่มือมาทางฉัน

난 널 봤어 I saw you. Yo te vi मैंने तुम्हें देखा Aku melihatmu 俺はお前を見たよ ฉันเห็นนาย

맞아 민규야 That's right. Mingyu. Sí, Mingyu हां, Mingyu है Benar, Mingyu そうだよ Mingyu ใช่ Mingyu

(사랑의) (작대기) 눈이 마주쳤어 우리는 (The stick of love) Our eyes met. (Líneas) (de amor) Nos miramos a los ojos (प्यार का इशारा) हम दोनों ने आँखें मिलाई थी (Tongkat penopang)(cinta) Mata kita bertatapan (恋の) (指し棒)目が合ったんだよ (เส้นแห่ง) (ความรัก) เราสบตากันแล้ว

(새참 데이트) 나는 너랑 새참 먹고 싶어 (Snack date) I want to eat snacks with you. (A comer juntos) Yo quiero comer contigo (खाने पर डेट) मैं तुम्हारे साथ खाना खाना चाहता हूँ (Kencan camilan) Aku ingin makan camilan bersamamu (間食デート)俺はお前と間食が食べたい (เดตกับของว่าง) ฉันอยากไปกินของว่างกับนาย

[디노, 원우 탈락] 같이 가~♪ [Dino and Wonwoo are eliminated] Wait for me~♪ [Dino y Wonwoo quedan eliminados] Vayan juntos ♪ [Dino, Wonwoo फ़ैल] साथ चलो ~♪ [Dino, Wonwoo didiskualifikasi] Tunggu aku~♪ [Dino, Wonwoo 脱落]一緒に行こう~♪ [Dino, Wonwoo ตกรอบ] ไปด้วยกัน~♪

[1타 2피] 가자 [One shot two kills] Let's go. [2 pájaros de 1 tiro] Vamos [एक तीर से दो निशाने] चलते हैं [Satu lemparan 2 jatuh] Ayo [1打2被]行こう [โจมตี 1 รับความเสียหาย 2] ไปกัน

어야야 Wow. Oye, oye अरे Hei x2 おいおい นี่นี่นี่

야야야 Oh, wow. Oye, oye अरे वाह Hei x3 おいおいおい นี่นี่นี่

[3명만 더 탈락하면 됨] [Only 3 more people need to be eliminated] [Solo 3 más tienen que ser eliminados] [तीन लोगों को और ख़त्म करना है] [Cukup keluarkan 3 lagi] [あと3人だけ脱落すればいい] [เหลือให้ตกรอบแค่ 3 คนก็ได้แล้ว]

50프로의 확률이야 It's 50% chance. La probabilidad es 50 por ciento 50 प्रतिशत की आशंका है Peluang 50% 5割の確率 โอกาส 50 เปอร์เซ็นต์

(최대 업적) 야 퍼포 팀 여기까지 왔어 뭔 일이야 (Top success) Hey, we, the performance team, made it. How can this be? (El mayor logro) El equipo de bailarines llegó hasta acá (सबसे बड़ा काम) पर्फोमन्स वाली टीम यहाँ तक पहुँच गई! (Prestasi terbesar) Hei tumben tim pertunjukan bisa sampai sini (最大業績)パフォーマンスチームがここまで残るとは (ผลงานสูงสุด) ทีมการแสดงมาถึงนี่เลย อะไรกัน?

(농사가 설렘) 디노야 뛰자 (Farming is exciting) Dino, let's run. (Les emociona cultivar) Dino, a correr (खेती के लिए उत्साह) Dino, दौड़ते हैं (Bertani mendebarkan) Dino ayo lari (農業にワクワク)Dino 走ろう (ชาวนาตื่นเต้น) Dino วิ่งกัน

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 5555

[삶의 현장으로 복귀] 모내기가 제일 좋은 휴가지 [Return to working life] The best vacation is planting rice. [Vuelven al trabajo] Sembrar arroz es la mejor vacación [ज़िंदगी के सफर को वापस] यही सबसे अच्छी छुट्टी होती है [Kembali ke lokasi kehidupan] Menanam padi adalah liburan paling menyenangkan [人生の現場に復帰]田植えが一番の休暇だよね [กลับสู่พื้นที่แห่งชีวิต] การดำนาคือการพักผ่อนที่ดีที่สุด

누가 먹든 간에 맛있게 먹고 Enjoy it no matter who eats it. Sea quien sea, que disfrute de la comida जो भी खाए, अच्छे से खाए Siapa pun yang makan, selamat menikmati 誰が食べても美味しくどうぞ ใครได้กินก็ขอให้กินให้อร่อย

(당연한 소리) 그래 당연히 맛있게 먹지 누가 먹든 간에 (Stating the obvious) Of course, whoever eats it will enjoy it. (Por supuesto) Sí, por supuesto lo disfrutaremos (ज़ाहिर सी बात) हां, ज़ाहिर सी बात है (Ucapan yang sudah jelas) Tentu saja siapapun yang makan pasti menikmatinya (当たり前)誰が食べても美味しく食べる (แน่นอนอยู่แล้ว) ใช่ ใครได้กินยังไงก็กินให้อร่อยอยู่แล้ว

관장님 감사합니다 KwanJang, thank you! ¡Señor KwanJang, gracias! हम CheongKwanJang के आभारी हैं ! Terima kasih KwanJang! 官庄様 ありがとうございます! คุณKwanJang ขอบคุณครับ!

(직접 광고) 정관장님 (Direct advertisement) CheongKwanJang! (Un comercial directo) Señor CheongKwanJang (खुलेआम विज्ञापन) CheongKwanJang जी (Iklan langsung) CheongKwanJang (ダイレクト広告)正官庄님 (โฆษณาเอง) คุณ CheongKwanJang

(건수 갓-챠) 어 이거는 나가야 된다 (Taking the opportunity) This has to get aired. (Agarró la oportunidad) ¿Eh? Esto hay que ponerlo (सीन मिल गया) अरे? इसे दिखाना बनता है (Memperoleh kasus) Oh? Ini harus keluar (ケチ付け獲得)あれ? これは出て行かないと (เจอคดี) อ่อ อันนี้ต้องได้ออกนะ

바보샷 Scene with the fool. Toma tonta मूर्ख वाली शॉट Shot bodoh おバカショット ช็อตสุดทึ่ม

(홍삼 강행군) 아싸 홍삼 (Rigorous schedule with red ginseng) Yay, red ginseng. (El juego del Red Ginseng continúa) Asa red ginseng (फिर से खेल) जिनसेंग हुर्राह (Memaksakan game Hongsam) Yes Hongsam (紅参ゲーム強行軍)アッサ 紅参 (บังคับดำเนินเกมโสมแดง) เย้ โสมแดง

[안 통함] 아냐 바보샷 [Not getting through] No, a scene with the fool. [No funciona] No, toma tonta [नहीं चलेगा] मूर्ख वाली शॉट [Tidak diterima] Bukan, shot bodoh [通じない]違うよ おバカショット [ไม่หลงเชื่อ] ไม่ใช่ ช็อตสุดทึ่ม

민규야 Mingyu. Mingyu Mingyu Mingyu Mingyu Mingyu

(일손 보충) 이리로 와 빨리 (Recruiting) Come here quickly. (Más trabajadores) Ven para acá rápido (काम में सहयोग दो) इधर आओ जल्दी (Melengkapi pekerjaan) Cepat kemari (お手伝いを補充)早くおいで (เติมคนทำงาน) รีบมาทางนี้เลย

오라잖아 He wants you to come. Te pide que vayas बुला रहा है Dia memintamu datang 来いって เขาเรียกแล้วน่ะ

(TOP 5 진출) (Advanced to TOP 5) (Llegó a los TOP 5) (TOP 5 पर) (TOP 5 terpilih) (TOP 5 進出) (เข้าสู่ TOP 5)

이거 되게 You know... Esto es algo muy... यह बहुत... Ini adalah... これすごく... นี่มัน...

(예민한 사람) 예민한 문제인 거 알지 (Sensitive person) it's a sensitive issue, right? (Una persona sensible) sensible, ¿lo sabes, no? (गंभीर आदमी) गंभीर मुद्दा है, पता है न? (Sensitif) masalah yang sangat sensitif, tahu kan? (敏感な人)敏感な問題なのは分かってるよね? (คนอ่อนไหว) รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นประเด็นที่ละเอียดอ่อน

(경험담) 민규야 어쩔 수가 없어 근데 (Based on his experience) Mingyu, it can't be helped though. (Por experiencia) Mingyu, pero no hay otra opción (अनुभव) Mingyu, पर कुछ नहीं कर सकते (Perkataan orang berpengalaman) Mingyu, ini tidak bisa dihindari (経験談)Mingyu しょうがないんだよ (เล่าจากประสบการณ์ส่วนตัว) Mingyu มันช่วยไม่ได้นี่

- 진짜야? - 어 - Really? - Yes. - ¿En serio? - Sí - सच में? - हां - Sungguh? - Ya - マジなの?- うん - จริงเหรอ? - อ่อ

아이 근데 이게 여섯 명의 그거라서 Because we're doing this with 6 people... Es que somos 6... क्योंकि यह खेल छह लोगों के बीच में है... Karena 6 orang yang bermain.. これが6人でやってるから... ก็ทำกันแค่หกคน...

응 내려놔 Yes, put it down. Sí, deja eso हां, उसे छोड़ो Ya, tolong letakkan itu うん それ下して อืม วางลง

(머드팩 띱) 아 근데 아니야 어 아니야 (Mudpack Dip) You're not throwing that. (Arcilla Dip) No tires eso. No, eso no (कीचड़ मिल गया) उसे नहीं फेंकते, छोड़ दो (Menyiapkan masker lumpur) Itu bukan untuk dilempar (マッドパック Dip)落ち着け (มาสก์โคลน Dip) เขาไม่ได้เอาไว้ปานะ ไม่นะๆ

십 년 동안 함께 했잖아 앞으로도 오래 할 거고 We've been together for 10 years, and stay together for many more. Estuvimos juntos por 10 años Y vamos a seguir juntos हम दस साल से साथ हैं और भी साथ रहेंगे Kita sudah bersama selama 10 tahun bahkan akan lebih lama lagi ke depannya 10年間一緒だったからこれからも… เราทำงานด้วยกันมาสิบปีแล้วนะ แล้วต่อไปก็ต้องทำด้วยกันอีก

[민규 탈락] [Mingyu's eliminated] [Mingyu queda eliminado] [Mingyu फ़ैल] [Mingyu didiskualifikasi] [Mingyu 脱落] [Mingyu ตกรอบ]

민규야 거기 카메라 막으니까 Mingyu, you blocked the camera over there, Mingyu, vas a tapar la cámara ahí Mingyu, तुम कैमरा को रोक रहे हो Mingyu, kau menghalangi kamera kalau di situ, Mingyu カメラ妨害してるから Mingyu นายขวางกล้องตรงนั้น

[오늘도 행복한 세븐틴] 저쪽으로 가서 해야 돼 [SEVENTEEN's happy as always] so you have to go over there. [SEVENTEEN felices como siempre] Tienes que ir para allá [आज भी खुश SEVENTEEN] उधर जाओ [SEVENTEEN yang selalu bahagia] lakukan di sebelah sana [今日も幸せな SEVENTEEN]あっちに行かないと [SEVENTEEN ที่วันนี้ก็มีความสุข] ต้องไปทำทางนั้น

아이 Gosh. Ay अरे Aih もう โหย

관장님 감사합니다 KwanJang, thank you! ¡Señor KwanJang, gracias! Cheong KwanJang, हम आपके आभारी हैं ! Terima kasih KwanJang! 官庄様 ありがとうございます! คุณKwanJang ขอบคุณครับ!