×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 86

Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 86

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる

天 に 背く 男 が いる

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる

♪ ~

~ ♪

( シュ レン ) “ 疾風 ( かぜ ) やむ ”

“ 五 車 星 風 の ヒューイ 散る ”

“ その 最後 五 車 星 の 死 に 恥じ ぬ もの なり ”

“ 拳 王 の 力 恐 る べし ”

ウッ ウウ …

一夜 に し て 千里 を 走り 一瞬 に し て 敵 を あやめ

あと に は 影 も 残さ ぬ

あの 風 の ヒューイ が …

ヒューイ の 死 は ―

この 炎 の シュ レン が しっかり と 受け止め た ぞ

誰 か ある か ? 火 を たけ 炎 を 燃やせ

ヒューイ の 弔い の 炎 を !

皆 の 者 よく 聞 けい

ついに 我ら 朱 の 軍団 が 動く 時 が 来 た

ヒューイ の 敵 は 俺 たち が 取る の だ

( 朱 の 軍兵 たち ) おお !

( シュ レン ) この 炎 は ヒューイ の 魂 を 静める ため の 炎

そして この シュ レン の 怒り の 炎 だ

城 に 火 を 放った 今 ―

我ら 朱 の 軍団 に 帰る 場所 は もはや ない !

敵 は 拳 王

( 朱 の 軍兵 たち ) おお !

( シュ レン ) 出撃 !

覚え て おれ 拳 王

( リハク ) 風 の 死 が 炎 を 燃え上がら せ ―

炎 の シュ レン が 出撃 いたし まし た

炎 動く ところ 草木 も 生え ず 修羅場 と 化す

地 を 焼き 山 を 焦がし ―

ぐれ ん の 炎 は すべて を 焼き 尽くし ます

炎 の シュ レン なら ば 必ずや 拳 王 を

( ラオウ ) 動 い た の は ケンシロウ だけ で は ない

南 斗 最後 の 将 も また 動 い た

この 雲 は 時代 その もの の 動き だった の か

五 車 の 星 と は すなわち 風 雲 炎 山 海

次に 動く は 山 か 炎 か

それとも ケンシロウ か

( バット の 鼻歌 )

( バット ) フフ フーン 今日 は 絶好 の ドライブ 日和 だ ぜい

( リン ) 今日 の この 天気 の よう な 平和 が ずっと 続け ば いい のに ね バット

拳 王 を やっつけ ない 限り ホント の 平和 なんか 来る もん か

( モーガン ) ク … クッソオ

モーガン 様 !

大丈夫 です か ?

( 部下 A ) モーガン 様 お ケガ は ?

バッキャロー ! この す っと こ どっこい が あ

( 部下 A ) ウギャ ( 部下 B ) アアッ

ああ …

車 の 整備 を し た の は お め え だ な ?

は … はい

ハンドル が 甘かった よう だ な

そ そんな はず は …

何 だ と ?

それ じゃ 俺 の ドライビング テクニック が ―

マズ かった と でも 言う の か ?

い … いえ その よう な つもり で は …

この 拳 王 先遣 隊 隊長 モーガン 様 の 腕 が ―

マズ かった と でも 言う の か ?

何とか 言って みろ

グギャアアア

おい お め えら いつ まで 寝 て や がる ん だ

行く ぞ ! 車 を 起こ せい

( 2 人 ) は … はい !

うん ?

ああ ? 何 だ ? ありゃ

フフ

ああ た … たまら ねえ な

景色 が 後ろ に す っ 飛 ん で いき や がる ぜい

なに オタオタ 走って や がん で い

バット ムチャ やめ て

しょうが ねえ だ ろ

あんな ど ヘタ が 運転 し てん だ から さ

今 だ

あら よっ と

うん ?

お 先 に オッサン

あ あっ

俺 様 を 抜き や がった

あの 野郎

う っ 何 だ ? どう し た ん だ ?

あっ ああ ガス 欠 だ

クッソオ

( 部下 A ) モーガン 様

野郎 ども あの バギー を ひ っ 捕らえろ

この モーガン 様 の 前 を 走る 車 は 許し ちゃ お け ねえ ん だ

( 2 人 ) は … はい !

この モーガン 様 の 前 を 走って いき や がって

絶対 に 許 せ ねえ

( モーガン ) 何 だ と ?

( 部下 A ・ B ) いや あの … です から

逃がし た だ と ? 逃がし た だ と ?

は … はい

恐ろしく す ば しっ こい 車 で

お め えら それ でも 拳 王 先遣 隊 の 隊員 か あ ?

( 2 人 ) す … すいません

この モーガン 様 の 車 より 速く 走る もの は ―

この世 に 存在 し ちゃ いけ ねえ こと に なって いる の は 知って いる な ?

( 部下 A ・ B ) は … はい !

あの バギー を 見つけ て ぶち壊す まで は 帰って くる な

もし 見つから ない 時 は ―

この 壊し 屋 の ハンマー が もの を いう

ヘッヘッ へ

へ へ へ へ へ

( 2 人 ) あっ ああ …

行け ! 拳 王 先遣 隊 の 名誉 に かけ て

( 2 人 ) ヘ … ヘエエ

あ あー 食った 食った

( リン ) バット お 行儀 悪い わ よ 食べ て すぐ 寝る 子 は …

“ 牛 に なる ” って 言う ん だ ろ ?

でも こう し てん の が いっちゃ ん 気持ち いい ん だ よ な

バット ったら

( 部下 A ) あれ だ あの バギー に 間違い ねえ

( 部下 B ) 見つかって よかった なあ おい

… で どう する ?

とりあえず こっち に 引っ張って き て ―

火 でも つけ て やる か な っ

そう だ な

うまく いった か ? ( 部下 A ) ああ

ヘッ よし

よい しょ

よ っこ い しょ 静か に な

ゆっくり やれ よ

イチ ニ …

あー あ 明日 も 天気 か なあ ?

( 衝撃 音 ) ( バット ) あ ? 何 だ ?

あっ

あ あっ お … 俺 の バギー が !

何 し や がん だ !

( 部下 A ) モーガン 様 の 車 を 抜 い たり する から こう なる ん だ よ

( 部下 B ) 悪く 思う な よ

( リン ) ひどい

クソ … ああ

ケン ! あいつ ら あいつ ら

( ケンシロウ ) バット

どうやら ここ が モーガン と か いう 奴 の 街 らしい ぜ

この 街 まるで 死 ん でる みたい

拳 王 の 支配 する 街 は 皆 同じ だ

キャア

う わ あっ

( モーガン ) デヘヘヘ へ

逃げろ 逃げろ 逃げ ない と ひ い て しまい ます わ よ

ヒャハハハ

あら っ あら ら っ

で ええ

あ あっ う う

バッキャロー

何 だ よ もう

よい しょ

ああ フフン

あっ ?

( 村人 たち ) ああ …

ぬ あ ああ

て め えら だ な

こんな 所 に 壁 なんか 作り や がった の は

( 村人 A ) そん なあ この 壁 は ずっと 前 から

( 村人 B ) 私 たち は 関係 あり ませ ん

いい や お め えら の せい だ

俺 様 の 車 を 汚す 奴 は こう し て やる

( 村人 たち ) ギャア アア

グフフッ

グフフ

( 村人 たち ) ああ あっ

( 女性 ) ひどい

( 村人 たち ) ああ あっ

( 老人 ) モ … モーガン 様

もう こんな ひどい 仕打ち は お やめ ください ませ

どう か お 願い いたし ます

何 い ?

お 車 が 大切 な の は よ ー く 分かり ます が ―

こう 毎日 毎日 村人 を 殺さ れ て は …

何 だ と ? この ジジイ

( 老人 ) いくら なんでも ひど すぎ ます

うる せ え ! ジジイ 引っ込 ん でろ

( 老人 ) あ あっ

( バット ) じいさん ( リン ) お じいさん

大丈夫 ?

おい じいさん しっかり しろ

あ … ありがとう ございます

俺 様 の 車 に 比べ たら お め え の 命 な ん ざ クズ 同然 よ

ウヘヘ へ ハハハ

なんて ひで え 奴 な ん だ

お じいさん この 街 は いったい … ?

あの 拳 王 先遣 隊 の モーガン 様 が 来 て 以来 ―

毎日 多く の 村人 が 犠牲 に なって なあ

モーガン 様 は 人間 の 命 より 自分 の 車 の ほう が 大事 な の じゃ

ひどい

クッソオ

わし の たった 一 人 の 娘 も わし の かわいい 孫 も ―

奴 の 車 に ひき 殺さ れ て …

ウウッ

お じいさん

じいさん

( バット ・ リン ) はっ

ジジイ しゃべり すぎ な ん だ よ

おい こいつ ら 俺 たち に ―

車 燃やさ れ た 奴 ら じゃ なかった っけ か ?

お っ おお そう だ そう だ ど っか で 見 た こと が ある と 思った ぜ

クッ ソー っ て め えら !

お っ やる 気 かい ? 坊や

お め え も 火 あぶり に なり て え の か ?

う ぐ ぐ …

バット

( 部下 A ・ B の 笑い声 )

おお モーガン 様 が いらっしゃった ぞ

どけ どけ え

俺 様 の 車 に 触った 奴 は ただ じゃ おか ねえ から な

うん ?

なん だ ?

ひき 殺さ れ て え の か あいつ

ようし !

跳ね飛ばし て やる わ

何 だ ? あいつ は

モ … モーガン 様

この 野郎 俺 様 の 車 を 汚し や がった な

野郎 ども !

( 部下 たち ) ヘーイ !

よし 今 の うち だ

バット どこ 行く の ?

いい か ? お め えら

俺 様 が 車 を きれい に する 間 に こいつ を スクラップ に し ち め え な

( 部下 たち ) うりゃ ああ

おりゃ あ

うりゃ ああ

( 殴り合う 声 )

ヒヒッ 今 に 見 て ろ

俺 の バギー の お返し さ して もらう ぜ

( 殴り合う 声 が やむ ) ( モーガン ) うん ?

何 だ あ ?

あっ それ …

もし かして ほ … 北斗 神 拳 ?

だったら どう する ?

おお … お め え が ケンシロウ か あ ?

( ケンシロウ ) 次 は お前 か

グウウ … 壊し 屋 !

( 壊し 屋 A ) へ い

( 壊し 屋 B ) へ い

お め えら の 自慢 の ハンマー で こいつ を スクラップ に し ち め え

( 壊し 屋 A ) で や あ

( 壊し 屋 B ) と お っ

( ケンシロウ ) トオッ

( 壊し 屋 たち ) う が あっ

( ケンシロウ ) アチャー

アチョー

( 壊し 屋 たち ) う が あっ

アタア ! ( 壊し 屋 A ) オオッ

( ケンシロウ ) ワッタア ! ( 壊し 屋 B ) ウアッ

( 壊し 屋 たち ) ウアアッ

ああ ああ … 拳 王様 に 言いつけ て やる から な

あば よ !

( バット ) ハッ ハハハハ

ヒヒヒヒ ちょっと いたずら し て やった アハッ

クソッ クソオ 今 に 見 て や がれ

あ あっ あれっ

デエエエエッ

ざま あみ ろ って ん だ バギー の 敵討ち だ

バット やり すぎよ

そんな こと ねえ よ

なあ ケン ?

ケン

( 拳 王 軍兵 たち の 笑い声 )

拳 王様 が この世 を すべて 支配 する の も ―

もう 時間 の 問題 だ あ

そう なりゃ 拳 王様 の 部下 の 我々 は やり たい 放題 の したい 放題 だ

( 全員 ) ハハハハ

何 だ ? ありゃ あ

ひ ひ … 火 矢 だ !

( 拳 王 軍兵 たち ) ウワアアッ

ウアアアッ

( 拳 王 軍兵 A ) 早く 火 を 消せ !

水 は 使う な 貴重 な 水 は 使う な

出 て こい ! 姿 を 現せ え あっ

ま … 真っ赤 っか

すべて が 赤く 包ま れ た 軍団

お … お前 は

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 を 守る ―

五 車 星 の 男 シュ レン

貴 様 が 拳 王様 に 盾突く 五 車 星 の 男 か

悪い が 死 ん で もらう ぞ

( 拳 王 軍兵 たち ) く ああ !

ホオ オオ オーッ

グアアアッ

アッアアア

我 炎 の 申し 子 なり

( 拳 王 軍兵 たち ) あ ああ …

あ ああ …

( 朱 の 軍兵 ) シュ レン 様 ! 拳 王 の 本隊 が

( シュ レン ) 何 ?

奴 が 拳 王

我が 弟 星 風 の ヒューイ を 一撃 の もと に 倒し た 男

拳 王 よ

風 が 強 けれ ば 強い ほど 炎 の 勢い は 増す と 知れ

この 炎 の シュ レン が 貴 様 を 倒す

我ら の 怒り の 炎 で 貴 様 は 燃え尽き 灰 と なる の だ

皆 の 者 心して かかれ !

ヒューイ よ 敵 は 必ず 取る

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 五 車 星 の 宿命 を 背負い し シュ レン

今 執念 の 炎 と なり て 拳 王 に 迫る

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る


Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 86

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ|| One man carves out his own destiny!

天 に 背く 男 が いる てん||そむく|おとこ|| One man defies the heavens!

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命 ||ほくと|かみ|けん|とし||しゅくめい

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた| Behold!

♪ ~ LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END

~ ♪

( シュ レン ) “ 疾風 ( かぜ ) やむ ” ||しっぷう|| The wind has stopped.

“ 五 車 星 風 の ヒューイ 散る ” いつ|くるま|ほし|かぜ|||ちる Hyui of the Wind, one of the Five Chariot Stars, has fallen.

“ その 最後 五 車 星 の 死 に 恥じ ぬ もの なり ” |さいご|いつ|くるま|ほし||し||はじ||| His final moment as one of the Five Chariot Stars was remarkable.

“ 拳 王 の 力 恐 る べし ” けん|おう||ちから|こわ|| Fearsome is Ken-Oh's power.

ウッ ウウ …

一夜 に し て 千里 を 走り 一瞬 に し て 敵 を あやめ いちや||||ちさと||はしり|いっしゅん||||てき|| "The wind moves 1000 leagues in a night."

あと に は 影 も 残さ ぬ |||かげ||のこさ| "And it doesn't even leave a shadow behind."

あの 風 の ヒューイ が … |かぜ||| That was Hyui of the Wind!

ヒューイ の 死 は ― ||し| I, Shuren of the Flame, will honor his death!

この 炎 の シュ レン が しっかり と 受け止め た ぞ |えん|||||||うけとめ||

誰 か ある か ? 火 を たけ 炎 を 燃やせ だれ||||ひ|||えん||もやせ Is anyone there? Start a fire, and let it blaze!

ヒューイ の 弔い の 炎 を ! ||とむらい||えん| Make this a funeral pyre for Hyui!

皆 の 者 よく 聞 けい みな||もの||き| Everyone! Listen carefully!

ついに 我ら 朱 の 軍団 が 動く 時 が 来 た |われら|しゅ||ぐんだん||うごく|じ||らい| The time has come at last

ヒューイ の 敵 は 俺 たち が 取る の だ ||てき||おれ|||とる||

( 朱 の 軍兵 たち ) おお ! しゅ||ぐんぴょう||

( シュ レン ) この 炎 は ヒューイ の 魂 を 静める ため の 炎 |||えん||||たましい||しずめる|||えん

そして この シュ レン の 怒り の 炎 だ |||||いかり||えん| It is also my own rage!

城 に 火 を 放った 今 ― しろ||ひ||はなった|いま Now that this castle is engulfed in flames...

我ら 朱 の 軍団 に 帰る 場所 は もはや ない ! われら|しゅ||ぐんだん||かえる|ばしょ||| We, the Crimson Brigade, have no home to return to!

敵 は 拳 王 てき||けん|おう Our enemy is Ken-Oh!

( 朱 の 軍兵 たち ) おお ! しゅ||ぐんぴょう|| - Right! - Right!

( シュ レン ) 出撃 ! ||しゅつげき

覚え て おれ 拳 王 おぼえ|||けん|おう You will pay, Ken-Oh.

( リハク ) 風 の 死 が 炎 を 燃え上がら せ ― |かぜ||し||えん||もえあがら| The death of the wind has only made the flame burn higher.

炎 の シュ レン が 出撃 いたし まし た えん|||||しゅつげき||| Shuren of the Flames has moved out.

炎 動く ところ 草木 も 生え ず 修羅場 と 化す えん|うごく||くさき||はえ||しゅらば||かす His flames turn any place into Hell.

地 を 焼き 山 を 焦がし ― ち||やき|やま||こがし The crimson flame consumes all, scorching earth, melting mountains!

ぐれ ん の 炎 は すべて を 焼き 尽くし ます |||えん||||やき|つくし|

炎 の シュ レン なら ば 必ずや 拳 王 を えん||||||かならずや|けん|おう| Shuren of the Flame shall surely finish Ken-Oh.

( ラオウ ) 動 い た の は ケンシロウ だけ で は ない |どう||||||||| Kenshiro is not the only one who has made the move.

南 斗 最後 の 将 も また 動 い た みなみ|と|さいご||すすむ|||どう|| The last general of the South Star has done so as well.

この 雲 は 時代 その もの の 動き だった の か |くも||じだい||||うごき||| Are these clouds the reflection of the movement of this age...

五 車 の 星 と は すなわち 風 雲 炎 山 海 いつ|くるま||ほし||||かぜ|くも|えん|やま|うみ The Five Chariot Stars represent...

次に 動く は 山 か 炎 か つぎに|うごく||やま||えん|

それとも ケンシロウ か Or will it be Kenshiro?

( バット の 鼻歌 ) ばっと||はなうた

( バット ) フフ フーン 今日 は 絶好 の ドライブ 日和 だ ぜい ばっと|||きょう||ぜっこう||どらいぶ|ひより||

( リン ) 今日 の この 天気 の よう な 平和 が ずっと 続け ば いい のに ね バット りん|きょう|||てんき||||へいわ|||つづけ|||||ばっと

拳 王 を やっつけ ない 限り ホント の 平和 なんか 来る もん か けん|おう||||かぎり|ほんと||へいわ||くる|| We'll never have real peace until Ken-Oh is defeated...

( モーガン ) ク … クッソオ Damn it!

モーガン 様 ! |さま Are you alright, Morgan-sama?

大丈夫 です か ? だいじょうぶ||

( 部下 A ) モーガン 様 お ケガ は ? ぶか|||さま||けが| Are you hurt, Morgan-sama?

バッキャロー ! この す っと こ どっこい が あ You dumbasses!

( 部下 A ) ウギャ ( 部下 B ) アアッ ぶか|||ぶか||

ああ …

車 の 整備 を し た の は お め え だ な ? くるま||せいび||||||||||

は … はい Yes, sir?

ハンドル が 甘かった よう だ な はんどる||あまかった||| Seems like the handling was a little off, huh?

そ そんな はず は … - I don't think... - What'd you say?

何 だ と ? なん||

それ じゃ 俺 の ドライビング テクニック が ― ||おれ|||てくにっく|

マズ かった と でも 言う の か ? ||||いう||

い … いえ その よう な つもり で は … No! I didn't mean that!

この 拳 王 先遣 隊 隊長 モーガン 様 の 腕 が ― |けん|おう|せんけん|たい|たいちょう||さま||うで| Are you telling me that I, Morgan-sama the chief of...

マズ かった と でも 言う の か ? ||||いう||

何とか 言って みろ なんとか|いって| Come on, say something.

グギャアアア

おい お め えら いつ まで 寝 て や がる ん だ ||||||ね||||| Hey, you guys! How long are you gonna just sit there?

行く ぞ ! 車 を 起こ せい いく||くるま||おこ| Let's go! Start the car!

( 2 人 ) は … はい ! じん|| - Yes, sir! - Right away!

うん ?

ああ ? 何 だ ? ありゃ |なん|| Huh? What the heck is that?

フフ

ああ た … たまら ねえ な Yeah, nothing beats this! Look at scenery go flying by.

景色 が 後ろ に す っ 飛 ん で いき や がる ぜい けしき||うしろ||||と||||||

なに オタオタ 走って や がん で い ||はしって|||| Hey, what's the hold up?

バット ムチャ やめ て ばっと|||

しょうが ねえ だ ろ Like I have a choice? Look how crappy his driving is!

あんな ど ヘタ が 運転 し てん だ から さ ||へた||うんてん|||||

今 だ いま| Now!

あら よっ と

うん ?

お 先 に オッサン |さき|| See you later, mister!

あ あっ

俺 様 を 抜き や がった おれ|さま||ぬき|| That guy passed me!

あの 野郎 |やろう

う っ 何 だ ? どう し た ん だ ? ||なん|||||| What is it? What's wrong?

あっ ああ ガス 欠 だ ||がす|けつ|

クッソオ Crap!

( 部下 A ) モーガン 様 ぶか|||さま Morgan-sama!

野郎 ども あの バギー を ひ っ 捕らえろ やろう|||||||とらえろ Capture that buggy!

この モーガン 様 の 前 を 走る 車 は 許し ちゃ お け ねえ ん だ ||さま||ぜん||はしる|くるま||ゆるし|||||| I will not allow any cars to pass me!

( 2 人 ) は … はい ! じん|| - Yes, sir! - Yes, sir!

この モーガン 様 の 前 を 走って いき や がって ||さま||ぜん||はしって||| How dare he pass me! I won't allow it!

絶対 に 許 せ ねえ ぜったい||ゆる||

( モーガン ) 何 だ と ? |なん|| What did you say?

( 部下 A ・ B ) いや あの … です から ぶか|||||| - Well... - You see...

逃がし た だ と ? 逃がし た だ と ? にがし||||にがし||| You lost him? You lost him?!

は … はい

恐ろしく す ば しっ こい 車 で おそろしく|||||くるま|

お め えら それ でも 拳 王 先遣 隊 の 隊員 か あ ? |||||けん|おう|せんけん|たい||たいいん|| And you call yourselves members of Ken-Oh's vanguard forces?

( 2 人 ) す … すいません じん||

この モーガン 様 の 車 より 速く 走る もの は ― ||さま||くるま||はやく|はしる|| Of course you know that a car faster than mine

この世 に 存在 し ちゃ いけ ねえ こと に なって いる の は 知って いる な ? このよ||そんざい|||||||||||しって|| is not allowed to exist in this world, right?

( 部下 A ・ B ) は … はい ! ぶか|||| - Yes, sir! - Yes, sir!

あの バギー を 見つけ て ぶち壊す まで は 帰って くる な |||みつけ||ぶちこわす|||かえって|| Don't come back until you find that buggy and smash it!

もし 見つから ない 時 は ― |みつから||じ|

この 壊し 屋 の ハンマー が もの を いう |こわし|や||はんまー||||

ヘッヘッ へ

へ へ へ へ へ

( 2 人 ) あっ ああ … じん||

行け ! 拳 王 先遣 隊 の 名誉 に かけ て いけ|けん|おう|せんけん|たい||めいよ||| Go!

( 2 人 ) ヘ … ヘエエ じん|| - Sir! - Sir!

あ あー 食った 食った ||くった|くった

( リン ) バット お 行儀 悪い わ よ 食べ て すぐ 寝る 子 は … りん|ばっと||ぎょうぎ|わるい|||たべ|||ねる|こ| Bat, that's a bad manner!

“ 牛 に なる ” って 言う ん だ ろ ? うし||||いう||| Turn into a cow, right? But it feels good like this!

でも こう し てん の が いっちゃ ん 気持ち いい ん だ よ な ||||||||きもち|||||

バット ったら ばっと| Oh, Bat...

( 部下 A ) あれ だ あの バギー に 間違い ねえ ぶか|||||||まちがい| That's it! That's the buggy, no doubt!

( 部下 B ) 見つかって よかった なあ おい ぶか||みつかって||| Thank god we found it! So what'll we do?

… で どう する ?

とりあえず こっち に 引っ張って き て ― |||ひっぱって||

火 でも つけ て やる か な っ ひ|||||||

そう だ な Good idea!

うまく いった か ? ( 部下 A ) ああ |||ぶか|| - Did it work? - Yeah.

ヘッ よし

よい しょ

よ っこ い しょ 静か に な ||||しずか|| - Quietly. - Nice and slow.

ゆっくり やれ よ

イチ ニ … いち|

あー あ 明日 も 天気 か なあ ? ||あした||てんき||

( 衝撃 音 ) ( バット ) あ ? 何 だ ? しょうげき|おと|ばっと||なん|

あっ

あ あっ お … 俺 の バギー が ! |||おれ||| My buggy!

何 し や がん だ ! なん|||| What the hell did you do?

( 部下 A ) モーガン 様 の 車 を 抜 い たり する から こう なる ん だ よ ぶか|||さま||くるま||ぬき||||||||| This is what you get for passing Morgan-sama's car!

( 部下 B ) 悪く 思う な よ ぶか||わるく|おもう||

( リン ) ひどい りん| How terrible!

クソ … ああ くそ| Damn it... Damn it!

ケン ! あいつ ら あいつ ら けん||||

( ケンシロウ ) バット |ばっと Bat...

どうやら ここ が モーガン と か いう 奴 の 街 らしい ぜ |||||||やつ||がい||

この 街 まるで 死 ん でる みたい |がい||し||| It's practically a ghost town.

拳 王 の 支配 する 街 は 皆 同じ だ けん|おう||しはい||がい||みな|おなじ|

キャア

う わ あっ

( モーガン ) デヘヘヘ へ

逃げろ 逃げろ 逃げ ない と ひ い て しまい ます わ よ にげろ|にげろ|にげ||||||||| Run away, run away! Run, or you'll get hit!

ヒャハハハ

あら っ あら ら っ

で ええ

あ あっ う う

バッキャロー

何 だ よ もう なん|||

よい しょ Yo-ho!

ああ フフン

あっ ?

( 村人 たち ) ああ … むらびと||

ぬ あ ああ

て め えら だ な So you're the ones who built this stupid wall here!

こんな 所 に 壁 なんか 作り や がった の は |しょ||かべ||つくり||||

( 村人 A ) そん なあ この 壁 は ずっと 前 から むらびと|||||かべ|||ぜん| No sir! This wall's been there for a long time!

( 村人 B ) 私 たち は 関係 あり ませ ん むらびと||わたくし|||かんけい||| We've got nothing to do with it!

いい や お め えら の せい だ

俺 様 の 車 を 汚す 奴 は こう し て やる おれ|さま||くるま||けがす|やつ||||| And this is what I do to guys who mess up my car!

( 村人 たち ) ギャア アア むらびと|||

グフフッ

グフフ

( 村人 たち ) ああ あっ むらびと|||

( 女性 ) ひどい じょせい| How terrible!

( 村人 たち ) ああ あっ むらびと|||

( 老人 ) モ … モーガン 様 ろうじん|||さま Morgan-sama!

もう こんな ひどい 仕打ち は お やめ ください ませ |||しうち||||| Please cease these cruel punishments!

どう か お 願い いたし ます |||ねがい|| I beg of you!

何 い ? なん|

お 車 が 大切 な の は よ ー く 分かり ます が ― |くるま||たいせつ|||||-||わかり||

こう 毎日 毎日 村人 を 殺さ れ て は … |まいにち|まいにち|むらびと||ころさ||| but you kill villagers every single day.

何 だ と ? この ジジイ なん|||| What's that, you old fart?

( 老人 ) いくら なんでも ひど すぎ ます ろうじん||||| It's simply too cruel!

うる せ え ! ジジイ 引っ込 ん でろ ||||ひっこ|| Shut up, old fart! Stay out of this!

( 老人 ) あ あっ ろうじん||

( バット ) じいさん ( リン ) お じいさん ばっと||りん|| - Pops! - Pops!

大丈夫 ? だいじょうぶ - Are you alright? - Hang in there, pops!

おい じいさん しっかり しろ

あ … ありがとう ございます Thank you very much.

俺 様 の 車 に 比べ たら お め え の 命 な ん ざ クズ 同然 よ おれ|さま||くるま||くらべ||||||いのち||||くず|どうぜん| Your life is worth nothing compared to my car!

ウヘヘ へ ハハハ

なんて ひで え 奴 な ん だ |||やつ||| Man, what a jerk!

お じいさん この 街 は いったい … ? |||がい|| Pops, just what's going on in this town?

あの 拳 王 先遣 隊 の モーガン 様 が 来 て 以来 ― |けん|おう|せんけん|たい|||さま||らい||いらい Ever since Morgan-sama from Ken-Oh's vanguard forces came,

毎日 多く の 村人 が 犠牲 に なって なあ まいにち|おおく||むらびと||ぎせい||| we have lost a lot of villagers every single day.

モーガン 様 は 人間 の 命 より 自分 の 車 の ほう が 大事 な の じゃ |さま||にんげん||いのち||じぶん||くるま||||だいじ||| Morgan-sama cares more about his car than villagers' lives.

ひどい - How terrible... - Damn him!

クッソオ

わし の たった 一 人 の 娘 も わし の かわいい 孫 も ― |||ひと|じん||むすめ|||||まご| My only daughter, and my dear little grandson...

奴 の 車 に ひき 殺さ れ て … やつ||くるま|||ころさ|| both got run over by his car.

ウウッ

お じいさん - Pops? - Pops!

じいさん

( バット ・ リン ) はっ ばっと|りん|

ジジイ しゃべり すぎ な ん だ よ You talk too much, old fart.

おい こいつ ら 俺 たち に ― |||おれ|| Aren't these kids with that car we torched?

車 燃やさ れ た 奴 ら じゃ なかった っけ か ? くるま|もやさ|||やつ|||||

お っ おお そう だ そう だ ど っか で 見 た こと が ある と 思った ぜ ||||||||||み||||||おもった| Oh yeah! I thought they looked familiar.

クッ ソー っ て め えら ! Damn it! You jerks...

お っ やる 気 かい ? 坊や |||き||ぼうや Want to fight about it, kid?

お め え も 火 あぶり に なり て え の か ? ||||ひ||||||| Maybe you want to get grilled too, huh?

う ぐ ぐ …

バット ばっと Bat!

( 部下 A ・ B の 笑い声 ) ぶか||||わらいごえ

おお モーガン 様 が いらっしゃった ぞ ||さま||| Oh! Morgan-sama has arrived!

どけ どけ え Out of my way!

俺 様 の 車 に 触った 奴 は ただ じゃ おか ねえ から な おれ|さま||くるま||さわった|やつ||||||| Touch my car, and you'll get it good!

うん ?

なん だ ?

ひき 殺さ れ て え の か あいつ |ころさ|||||| Does that guy want to get run over or what?

ようし ! Alright, fine!

跳ね飛ばし て やる わ はねとばし||| I'll flatten you down!

何 だ ? あいつ は なん||| - What's with that guy? - Morgan-sama!

モ … モーガン 様 ||さま

この 野郎 俺 様 の 車 を 汚し や がった な |やろう|おれ|さま||くるま||きたなし||| Damn you! You got my car dirty!

野郎 ども ! やろう| Oh guys!

( 部下 たち ) ヘーイ ! ぶか|| - Sir! - Sir!

よし 今 の うち だ |いま||| Alright! Now's our chance!

バット どこ 行く の ? ばっと||いく|

いい か ? お め えら Listen up, men!

俺 様 が 車 を きれい に する 間 に こいつ を スクラップ に し ち め え な おれ|さま||くるま|||||あいだ||||すくらっぷ|||||| While I clean my car, put this guy in the scrap heap!

( 部下 たち ) うりゃ ああ ぶか|||

おりゃ あ

うりゃ ああ

( 殴り合う 声 ) なぐりあう|こえ

ヒヒッ 今 に 見 て ろ |いま||み|| Just you watch!

俺 の バギー の お返し さ して もらう ぜ おれ||||おかえし|||| I'm getting you back for what you did to my buggy!

( 殴り合う 声 が やむ ) ( モーガン ) うん ? なぐりあう|こえ||||

何 だ あ ? なん|| What's that?

あっ それ … Could that be... the Divine Fist of the North Star?

もし かして ほ … 北斗 神 拳 ? |||ほくと|かみ|けん

だったら どう する ? What are you gonna do about it?

おお … お め え が ケンシロウ か あ ? So you're Kenshiro?

( ケンシロウ ) 次 は お前 か |つぎ||おまえ| Are you next...

グウウ … 壊し 屋 ! |こわし|や

( 壊し 屋 A ) へ い こわし|や||| Sir!

( 壊し 屋 B ) へ い こわし|や||| Sir!

お め えら の 自慢 の ハンマー で こいつ を スクラップ に し ち め え ||||じまん||はんまー||||すくらっぷ||||| Demolish this guy with those hammers you're so proud of!

( 壊し 屋 A ) で や あ こわし|や||||

( 壊し 屋 B ) と お っ こわし|や||||

( ケンシロウ ) トオッ

( 壊し 屋 たち ) う が あっ こわし|や||||

( ケンシロウ ) アチャー

アチョー

( 壊し 屋 たち ) う が あっ こわし|や||||

アタア ! ( 壊し 屋 A ) オオッ |こわし|や||

( ケンシロウ ) ワッタア ! ( 壊し 屋 B ) ウアッ ||こわし|や||

( 壊し 屋 たち ) ウアアッ こわし|や||

ああ ああ … 拳 王様 に 言いつけ て やる から な ||けん|おうさま||いいつけ||||

あば よ ! See you later!

( バット ) ハッ ハハハハ ばっと||

ヒヒヒヒ ちょっと いたずら し て やった アハッ

クソッ クソオ 今 に 見 て や がれ ||いま||み||| Damn it! Just you wait!

あ あっ あれっ

デエエエエッ

ざま あみ ろ って ん だ バギー の 敵討ち だ ||||||||かたきうち| Serves you right, jerk! That's revenge for my buggy!

バット やり すぎよ ばっと|| Bat, you overdid it!

そんな こと ねえ よ Like hell I did! Right, Ken?

なあ ケン ? |けん

ケン けん Ken...

( 拳 王 軍兵 たち の 笑い声 ) けん|おう|ぐんぴょう|||わらいごえ

拳 王様 が この世 を すべて 支配 する の も ― けん|おうさま||このよ|||しはい||| It's just a matter of time until Ken-Oh-sama rules this world.

もう 時間 の 問題 だ あ |じかん||もんだい||

そう なりゃ 拳 王様 の 部下 の 我々 は やり たい 放題 の したい 放題 だ ||けん|おうさま||ぶか||われわれ||||ほうだい|||ほうだい| And once he does, we get to do whatever we want,

( 全員 ) ハハハハ ぜんいん|

何 だ ? ありゃ あ なん|||

ひ ひ … 火 矢 だ ! ||ひ|や| Flaming arrows!

( 拳 王 軍兵 たち ) ウワアアッ けん|おう|ぐんぴょう||

ウアアアッ

( 拳 王 軍兵 A ) 早く 火 を 消せ ! けん|おう|ぐんぴょう||はやく|ひ||けせ Put the fires out quickly!

水 は 使う な 貴重 な 水 は 使う な すい||つかう||きちょう||すい||つかう| Don't use our water! It's too precious!

出 て こい ! 姿 を 現せ え あっ だ|||すがた||あらわせ|| Come on out! Show yourselves!

ま … 真っ赤 っか |まっか| They're solid red!

すべて が 赤く 包ま れ た 軍団 ||あかく|つつま|||ぐんだん

お … お前 は |おまえ| Who're you?

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 を 守る ― われ|みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ||まもる

五 車 星 の 男 シュ レン いつ|くるま|ほし||おとこ||

貴 様 が 拳 王様 に 盾突く 五 車 星 の 男 か とうと|さま||けん|おうさま||たてつく|いつ|くるま|ほし||おとこ| So you're from the Five Chariot Stars that oppose Ken-Oh-sama?

悪い が 死 ん で もらう ぞ わるい||し||||

( 拳 王 軍兵 たち ) く ああ ! けん|おう|ぐんぴょう|||

ホオ オオ オーッ

グアアアッ

アッアアア

我 炎 の 申し 子 なり われ|えん||もうし|こ| I was born from the flames.

( 拳 王 軍兵 たち ) あ ああ … けん|おう|ぐんぴょう|||

あ ああ …

( 朱 の 軍兵 ) シュ レン 様 ! 拳 王 の 本隊 が しゅ||ぐんぴょう|||さま|けん|おう||ほんたい| Shuren-sama! Ken-Oh's troops!

( シュ レン ) 何 ? ||なん What?

奴 が 拳 王 やつ||けん|おう So that's Ken-Oh...

我が 弟 星 風 の ヒューイ を 一撃 の もと に 倒し た 男 わが|おとうと|ほし|かぜ||||いちげき||||たおし||おとこ The man who took out my brother, Hyui of the Wind,

拳 王 よ けん|おう| Ken-Oh, you will learn that the stronger the wind blows,

風 が 強 けれ ば 強い ほど 炎 の 勢い は 増す と 知れ かぜ||つよ|||つよい||えん||いきおい||ます||しれ

この 炎 の シュ レン が 貴 様 を 倒す |えん|||||とうと|さま||たおす I, Shuren of the Flame, will defeat you!

我ら の 怒り の 炎 で 貴 様 は 燃え尽き 灰 と なる の だ われら||いかり||えん||とうと|さま||もえつき|はい|||| The flames of our rage will consume you and burn you to ashes!

皆 の 者 心して かかれ ! みな||もの|こころして|

ヒューイ よ 敵 は 必ず 取る ||てき||かならず|とる Hyui! I promise I shall get revenge for you!

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 五 車 星 の 宿命 を 背負い し シュ レン なれーたー|いつ|くるま|ほし||しゅくめい||せおい|||

今 執念 の 炎 と なり て 拳 王 に 迫る いま|しゅうねん||えん||||けん|おう||せまる

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る |ほくと||おきて|||おれ||まもる