×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

ゆるキャン△, Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 7

Yuru Camp (Laid -Back Camp ) Episode 7

四 尾 連 湖 。 本 栖湖 の 北 西 に 位置 する 小さな カルデラ 湖 。

江戸 時代 に は 富士 八 海 の 1 つ と し て 数え られ た 紅葉 の 名所

ここ で は 丑 三 つ 時 に なる と 、 昔 、 牛 に 倒さ れ た 牛 鬼 の 亡霊 が 湖面 に 現れる と いう 言い伝え が

ある と か ない と か 。

お 願い し ます 。 今夜 は 出 ない で ください 、 出 ない で ください !

なんの 石碑 に 拝 ん でる の ?

読め ん

おい 、 どこ へ 行く ?

そう 、 今日 は 高校 の 友達 と キャンプ し てる の よ

絶対 父さん に 似 た の よ 、 あの 子 。

心配 は 心配 だ けど 、 父さん み たい に 年中 走り回って る 訳 じゃ ない から

お 正月 は どう する ?

うん 、 わかった わ 。

気 を 付け て よ 。 じゃ 、 また ね 。

娘 と し て は 、 もう 少し 落ち着 い て 欲し い ん だ けど なぁ 。

ここ から が キャンプ サイト か

他 の キャンパー は 一 組 だけ

ほぼ 貸し切り 状態

人 が ほとんど い ない

電灯 も ない よ

あんな の ただ の 都市 伝説 だって

心配 なら 丑 三 つ 時 より 前 に 寝 れ ば いい ん だ よ

その 手 が あった か

わ ー い 、 貸し切り だ

バカ な 女 だ ぜ

場所 、 どこ に しよ う か

直 火 OK な グリーン サイト って ところ に し ない

Roger

さて と

リン ちゃん の テント って 、 よく 見る と 変わって る ね

野 クル の テント み たい に 、 袖 に ポール を 通し て ない し

吊り下げ 式 の こと ?

テント に は 主に 本体 を フレーム に 吊るし て 設営 する 吊り下げ 式 と

本体 に ポール を 通し て 設営 する スリーブ 式 の 2 つ が あり ます

細かい 違い は あり ます が 、 普通 の キャンプ で 使う もの なら 、 あまり 差 は あり ませ ん

慣れ れ ば 、 設営 の 手間 も 大体 同じ です

もの に よって は 片側 から ポール を 入れる だけ で 反対 側 が 固定 さ れる スリーブ 式 テント や 、

フック 箇所 を 減らし て 速く 設営 できる 吊り下げ 式 テント など も あり ます

お 高い です が

この 下 に 敷 い て ある の 何 ?

それ は グラウンド シート 。 敷 い て おく と 汚れ ない し 、 片付ける の 楽 だ よ 。 あと 、 テント の 破れ 防止

あ 、 確か に 、 野 クル で キャンプ し た とき テント の 裏 結構 汚れ て た

これ も お 高い ん です か ?

ちゃんと し た もの は そこそこ する けど 、 500 円 ぐらい の レジャー シート で 十 分 だ よ

安い !

リン ちゃん 、 リン ちゃん 、 これ は 、 これ は ・ ・ ・

まず 自分 の テント 立てろ や

よし 、 準備 完了

寒 さ 対策 も バッチリ だ よ

今 寝る と 、 丑 三 つ 時 に 目 が 冴える よ

ココア 飲む ?

うん 、 飲む

この 一 杯 が たまらない

そう 言え ば 、 お 姉さん もう 帰っちゃ っ た の かな

何 やって る 人 な ん だ ろ う ?

大学生 かな ?

ねえ 、 リン ちゃん

前 から 聞こ う と 思って いた ん だ けど リン ちゃん って いつ 頃 から キャンプ やり 始め た の ?

確か 、 11 の 冬 から 。

キャンプ 道具 もらって さ

もらった ?

うん 、 お じいちゃん が アウトドア 好き で 、 前 使って た やつ くれ た ん だ

それ で なんとなく 始め た ん だ けど ね

人生 の きっかけ な ん ぞ 、 大体 なんとなく じゃ よ

出 た な 、 田舎 の おばあ ちゃん

リン ちゃん や 、 ちょいと 写真 を 撮り に 行って も ええ か の ?

おばあ ちゃん 写真 を さっき 撮った でしょ う ?

さて こっち は 明るい うち に 炭 起こし し とく か

この タイプ の 着火 剤 使う の 初めて だ けど

半分 ぐらい で いい か な

確か 、 こんな 感じ で 上 に 炭 を 並べ て

紅葉 。 きれい だ な

お 隣 キャンパー さん だ

こんにちは !

こん いち は !

もし かして 、 あっ ち の テント の ?

はい

なんか おしゃれ な 道具 が いっぱい

ベテラン キャンパー さん だ

お邪魔 し まし た

カップル で キャンプ し てる の か な

火 が 消え てる

着火 剤 ケチ り 過ぎ た か

今度 は 1 枚 まるごと 入れ と こう

ここ が 一 番 端 かな

上 に 登 れる みたい だ

栗 が 落ち てる

よう

そろそろ プチ 鍋 の 下 準備 し と こ っと

リン ちゃん 、 火 付い た ?

着火 剤 全部 使った の に 全然 着か ん

動画 だ と すぐ 付い てる の に なぜ ?

どう しよ う ?

リン ちゃん が 困って る

そう だ !

リン ちゃん

ベテラン さん 呼 ん で き た

こんにちは

なるほど 、 竹輪 炭 か

備長 炭 は 普通 の 炭 より 火 が 着き にくい ん だ よ

そう な ん です か

ちょっと 待って て

これ を 使え ば 簡単 だ よ

成型 炭 。 おがくず や 炭 の 粉末 を 固め た もの

ライター で 簡単 に 火 が 付き ます

火 持ち は 少し 短い です が

これ だけ でも 十分 バーベキュー を 楽し め ます

本当 だ 、 すぐ 付い ちゃ った

しばらく する と 全体 が 赤く なる から 、 火 ば さ み で 砕 い て 、 まんべんなく 広げる

後 は その 上 に 備長 炭 を 並べ て 火 が 付く の を 待つ

二 人 で キャンプ し てる の ? 中学生 ?

そう です

いや 、 高校 生 です

ええ 、 この 季節 に 珍しい ね

付い た

本当 だ 、 付い た

ありがとう ございます

どうも 。 じゃ 、 これ で 。 キャンプ 楽 しん で ね

できる 男 だ

必殺 火 起こし 人 だ ね

それ じゃ

さすが 肉 焼く か

うん 、 焼 こ う

て いう か 、 さっき な ん で 中学生 って 嘘 つい た ん だ ?

若く 見 られ て 、 嬉しかった ん じゃ よ

ただいま

あの 子 、 二 人 で キャンプ し てる ん だって さ

% # % $ # % # % $ # % $ # % $ # % $ #

目 離し た 隙 に 泥酔 する の やめ て よ 、 お 姉ちゃん

えっ と 、 昆布 出し つゆ に 、 人参 、 白菜 、 玉ねぎ 、 豆腐 1 丁 と 、 塩 を 擦り込 ん だ タラ を 入れ て 、 蓋 を する 。

スープ と いう より が っつ り タラ 鍋 だ な

焼肉 が メイン だ から 具 は 少な め だ よ

豚 串 が ファイヤー し てる よ 、 リン ちゃん

せっかく の 肉 が 炭 に なる ところ だった

リン ちゃん 、 火 強 すぎ ない ?

確か に 、 炭 ちょっと 抜 い とく か

炭火 グリル で は 、 場所 ごと に 炭 の 量 で 火力 を 調整 し ま しょ う

だいぶ 暗く なって き た ね

うん

日 が 落ち て 、 気温 が 下がって

出 た な 、 怪人 ブランケット

リン ちゃん の 分 も あり ます ぞ

秘密 結社 ブランケット

そろそろ いい か な

よし 、 煮え てる

プチ 鍋 スープ でき た よ

こっち も 焼け た よ

お 肉 だ

ちょっと 待って

なで しこ 、 これ さ

耳 キンキン する

はい 、 水

酒 飲む とき は 水分 取ら なきゃ ダメ だ って

よし 、 でき た よ

お 寿司 食べ たい

え 、 さっき ジャンバラヤ 食べ たい って

さては 買い出し の 前 から すでに 飲 ん で た な

ビール も うね え じゃ ん

この 姉 は

私 、 心配 だ よ

お 姉ちゃん が 先生 やって い ける か さあ

失礼 な 、 教育 実習 でも けっこう 評判 よかった の よ

ビール も 落ち込 ん で お 昼 に 一 杯 やり そう だ し

や ん ない わ よ

ノン アルコール ビール なら もしや

倫理 的 に NG だ と 思う

あの ・ ・

こんばん は !

あ 、 さっき の 、 いらっしゃい !

さっき は ありがとう ござい まし た

これ 、 よかったら 、 二 人 で どうぞ

ありがとう 、 おいし そう だ ね

それ じゃ

あ 、 ちょっと 待って

これ 持って い て よ

う わ あ 、 いい 匂い だ

こんなに いただ い て い い ん です か

いい の 、 いい の 、 ちょっと 多く 作り 過ぎ たし さ

ありがとう ございます

ちょっと 、 あんた たち 、 これ も 持って け

あ あー 、 酔っ払い は 気 に し ない で いい から

ありがとう ござい まし た

こちら こそ ありがとう ね

うまい

さっぱり だ けど 、 ほんのり 一味 が きい て て おいしい ね

鍋 に は ハイボール が 合う ん だ

塩 ダレ 豚 串 も 旨 い な

高校 生 って 言って た けど 、 もし かして 、 本 栖 高校 の 生徒 だったり し て

それ じゃ

いただき ます

ジャンバラヤ おいしい

お 肉 も おいしい よ

うま そう に 食う な

お 肉 適当 に 焼 い てって ね

わかり まし た

タラ に さっぱり 昆布 つゆ 、 合う なあ 、 しみる

本当 は ポン 酢 が ある と もっと おいしい ん だ けど

忘れ ちゃ って

いや 、 十分 うまい

豚 串 の せ ご飯

うま すぎる

ブヒイ

リン ちゃん 、 カルビ じゃ んじゃ ん いく よ

じゃ んじゃ ん 乗せ すぎ だ

そう 言え ば ここ って 、 荷物 運び ボート でも できる ん だって ね

そう な の ?

ほら

本当 だ !

リン ちゃん !

寒い から 、 や だ

帰り 一緒に 乗 ろ う よ

荷物 載せ たら 、 二 人 乗 れ なく ない か

2 往復 すれ ば ?

や だ

最後 は 、 炭火 焼 ハンバーグ だ

私 一口 だけ で いい

食べ た ぁ

食べ 過ぎ た

炭火 は まだ 使える な

火 まだまだ 消え そう に ない ね

備長 炭 は 特に 持ち が いい らしい

これ を 種 火 に し て 、 薪 を 並べ れ ば

備長 炭 は 優秀 だ ねえ

一 粒 で 二 度 おいしい

ねえ 、 なで し こ は 山梨 来る 前 は どこ に 住 ん で た の ?

私 ? 浜松 の 端 っこ の 町 浜名 湖 の すぐ 近く だ よ

天気 が いい と 、 あそこ から でも 富士山 見える ん だ

ちっちゃ い けど

だから 本 栖湖 で 初めて 大きな 富士山 見 れ た とき は 嬉しかった な

あれ 、 山梨 くる とき 清水 の 当たり で 見え なかった

助手 席 で 寝 ちゃ って

だから 頑張って 自転車 漕 い で 見 に 行った ん だ よ

じゃ 、 来る とき 富士山 見 て たら 本 栖湖 は 来 て なかった かも 知れ ない の か

リン さん や 眠く なって き た の か ね

だいぶ

リン ちゃん 、 私 も そっち の テント で 寝 て も いい です か ?

狭い から 、 自分 の テント で 寝ろ よ

牛 の お化け 出 たら 怖い し

そんな の ファンタジー だ 、 ファンタジー

そう だ 、 これ

化粧 水 ?

焚火 で 顔 乾燥 し て いる から 、 付け て た 方 が いい よ

確か に

お やすみ

なで しこ 、

キャンプ 誘って くれ て ありがとう

今度 は 私 から 誘う よ

水分 摂り すぎ た

トイレ

きれい

麓 も 、 高 ボッチ も よかった けど

やっぱり 湖畔 の キャンプ が 好き だ な

本当 に 出 た 、 本当 に 出 た

リン ちゃん ! リン ちゃん !

へや キャン

我が 野 クル は 、 大々的 に 部員 募集 を する こと に し ます

急に どう し た ?

いま まで 募集 なんか せ え へん かった や ん

もう 狭い 部室 なんて うんざり な ん だ よ

部員 増やし て 、 こんな 掃き溜め から 抜け出す ん や

掃き溜め 言う な

何 か アイデア ある の ?

野 クル の ゆる キャラ を 作って

それ で 釣る

ざ っく り し とる なあ

野 クル の ゆる キャラ か あ

難しく 考え ん でも 、

道具 と 動物 合わせ れ ば 何とか なる もん や で

テント と 柴 犬 を 合わせ て 、 「 てんし ば 」 と か

かわいい

じゃ 、 猫 と ランタン を 合わせ て 、 「 に ゃん たん 」

ええ ねえ

ダッチオーブン と 七面鳥 を 合わせ て 、 「 丸焼き ちゃん 」

調理 さ れ て も うた


Yuru Camp (Laid -Back Camp ) Episode 7 yuru|camp|laid|back|camp|episode Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 7

四 尾 連 湖 。 本 栖湖 の 北 西 に 位置 する 小さな カルデラ 湖 。 よっ|お|れん|こ|ほん|せいみずうみ||きた|にし||いち||ちいさな||こ Lake Shibire.

江戸 時代 に は 富士 八 海 の 1 つ と し て 数え られ た 紅葉 の 名所 えど|じだい|||ふじ|やっ|うみ||||||かぞえ|||こうよう||めいしょ it was known as one of the Eight Fuji Lakes during the Edo period,

ここ で は 丑 三 つ 時 に なる と 、 昔 、 牛 に 倒さ れ た 牛 鬼 の 亡霊 が 湖面 に 現れる と いう 言い伝え が |||うし|みっ||じ||||むかし|うし||たおさ|||うし|おに||ぼうれい||こめん||あらわれる|||いいつたえ| It's said that here, a few hours after midnight, the spirit of a bull oni

ある と か ない と か 。 Or not. Maybe.

お 願い し ます 。 今夜 は 出 ない で ください 、 出 ない で ください ! |ねがい|||こんや||だ||||だ||| Please don't show up tonight!

なんの 石碑 に 拝 ん でる の ? |せきひ||おが||| What's that stone monument you're praying to?

読め ん よめ| I can't read it.

おい 、 どこ へ 行く ? |||いく Hey, where are you going?

そう 、 今日 は 高校 の 友達 と キャンプ し てる の よ |きょう||こうこう||ともだち||きゃんぷ|||| Yeah.

絶対 父さん に 似 た の よ 、 あの 子 。 ぜったい|とうさん||に|||||こ She definitely takes after you, Dad.

心配 は 心配 だ けど 、 父さん み たい に 年中 走り回って る 訳 じゃ ない から しんぱい||しんぱい|||とうさん||||ねんじゅう|はしりまわって||やく||| I'm a little worried, but she's not out running around all year like you are.

お 正月 は どう する ? |しょうがつ||| Oh, what are you doing for New Year's?

うん 、 わかった わ 。 Yeah, okay.

気 を 付け て よ 。 じゃ 、 また ね 。 き||つけ|||||

娘 と し て は 、 もう 少し 落ち着 い て 欲し い ん だ けど なぁ 。 むすめ||||||すこし|おちつ|||ほし|||||

ここ から が キャンプ サイト か |||きゃんぷ|さいと| Episode 7 A Night on the Lake Shore and Campers

他 の キャンパー は 一 組 だけ た||||ひと|くみ| There's only one other group here.

ほぼ 貸し切り 状態 |かしきり|じょうたい The place is practically ours.

人 が ほとんど い ない じん|||| Th-Th-There's almost no one here!

電灯 も ない よ でんとう||| No street lights, either!

あんな の ただ の 都市 伝説 だって ||||とし|でんせつ|

心配 なら 丑 三 つ 時 より 前 に 寝 れ ば いい ん だ よ しんぱい||うし|みっ||じ||ぜん||ね|||||| Just go to sleep early if you're worried.

その 手 が あった か |て||| I never thought of that.

わ ー い 、 貸し切り だ |-||かしきり| Yay, it's all ours!

バカ な 女 だ ぜ ばか||おんな|| She's so stupid.

場所 、 どこ に しよ う か ばしょ||||| Where should we set up?

直 火 OK な グリーン サイト って ところ に し ない なお|ひ|ok||ぐりーん|さいと||||| Let's use one of the "green sites," where we're allowed to make a fire on the ground.

Roger roger

さて と Now, then...

リン ちゃん の テント って 、 よく 見る と 変わって る ね りん|||てんと|||みる||かわって||

野 クル の テント み たい に 、 袖 に ポール を 通し て ない し の|||てんと||||そで||ぽーる||とおし||| It doesn't have a pole through a... sleeve?

吊り下げ 式 の こと ? つりさげ|しき|| Are you talking about clip-style tents?

テント に は 主に 本体 を フレーム に 吊るし て 設営 する 吊り下げ 式 と てんと|||おもに|ほんたい||ふれーむ||つるし||せつえい||つりさげ|しき| Most tents are erected either by suspending the fabric from the frame

本体 に ポール を 通し て 設営 する スリーブ 式 の 2 つ が あり ます ほんたい||ぽーる||とおし||せつえい|||しき||||| or by passing poles through attached sleeves.

細かい 違い は あり ます が 、 普通 の キャンプ で 使う もの なら 、 あまり 差 は あり ませ ん こまかい|ちがい|||||ふつう||きゃんぷ||つかう||||さ||||

慣れ れ ば 、 設営 の 手間 も 大体 同じ です なれ|||せつえい||てま||だいたい|おなじ| Once you're used to it, both take about as much time to set up.

もの に よって は 片側 から ポール を 入れる だけ で 反対 側 が 固定 さ れる スリーブ 式 テント や 、 ||||かたがわ||ぽーる||いれる|||はんたい|がわ||こてい||||しき|てんと| With some sleeve tents,

フック 箇所 を 減らし て 速く 設営 できる 吊り下げ 式 テント など も あり ます |かしょ||へらし||はやく|せつえい||つりさげ|しき|てんと|||| And some clip-style tents have fewer hooks,

お 高い です が |たかい|| They're expensive, though.

この 下 に 敷 い て ある の 何 ? |した||し|||||なん

それ は グラウンド シート 。 敷 い て おく と 汚れ ない し 、 片付ける の 楽 だ よ 。 あと 、 テント の 破れ 防止 ||ぐらうんど|しーと|し|||||けがれ|||かたづける||がく||||てんと||やぶれ|ぼうし That's a groundsheet.

あ 、 確か に 、 野 クル で キャンプ し た とき テント の 裏 結構 汚れ て た |たしか||の|||きゃんぷ||||てんと||うら|けっこう|けがれ|| Yeah, come to think of it,

これ も お 高い ん です か ? |||たかい||| Are these expensive, too?

ちゃんと し た もの は そこそこ する けど 、 500 円 ぐらい の レジャー シート で 十 分 だ よ ||||||||えん|||れじゃー|しーと||じゅう|ぶん|| Proper ones cost a decent amount,

安い ! やすい That's cheap!

リン ちゃん 、 リン ちゃん 、 これ は 、 これ は ・ ・ ・ りん||りん||||| Rin-chan, Rin-chan! What about this?

まず 自分 の テント 立てろ や |じぶん||てんと|たてろ| Hurry up and set up your own tent first.

よし 、 準備 完了 |じゅんび|かんりょう There, all set.

寒 さ 対策 も バッチリ だ よ さむ||たいさく|||| I'm ready to survive the cold, too.

今 寝る と 、 丑 三 つ 時 に 目 が 冴える よ いま|ねる||うし|みっ||じ||め||さえる| You'll wake up just after midnight if you go to sleep now.

ココア 飲む ? ここあ|のむ

うん 、 飲む |のむ Yes, please!

この 一 杯 が たまらない |ひと|さかずき|| This first cup is always the best.

そう 言え ば 、 お 姉さん もう 帰っちゃ っ た の かな |いえ|||ねえさん||かえっちゃ|||| Actually, I wonder if her sister's gone home already.

何 やって る 人 な ん だ ろ う ? なん|||じん||||| I wonder what she does.

大学生 かな ? だいがくせい| Is she in college?

ねえ 、 リン ちゃん |りん| Hey, Rin-chan.

前 から 聞こ う と 思って いた ん だ けど リン ちゃん って いつ 頃 から キャンプ やり 始め た の ? ぜん||ききこ|||おもって|||||りん||||ころ||きゃんぷ||はじめ|| I've been meaning to ask...

確か 、 11 の 冬 から 。 たしか||ふゆ| I think since the winter of my first year in middle school.

キャンプ 道具 もらって さ きゃんぷ|どうぐ|| I was given camping equipment.

もらった ? Someone gave it to you?

うん 、 お じいちゃん が アウトドア 好き で 、 前 使って た やつ くれ た ん だ ||||あうとどあ|すき||ぜん|つかって|||||| Yeah.

それ で なんとなく 始め た ん だ けど ね |||はじめ||||| And I just kind of got into it.

人生 の きっかけ な ん ぞ 、 大体 なんとなく じゃ よ じんせい||||||だいたい|||

出 た な 、 田舎 の おばあ ちゃん だ|||いなか||| There's the country granny again.

リン ちゃん や 、 ちょいと 写真 を 撮り に 行って も ええ か の ? りん||||しゃしん||とり||おこなって|||| Rin-chan, dear, is it all right if I go take some pictures?

おばあ ちゃん 写真 を さっき 撮った でしょ う ? ||しゃしん|||とった|| You already took pictures, Grandma. Remember?

さて こっち は 明るい うち に 炭 起こし し とく か |||あかるい|||すみ|おこし||| Now, I should get the coals started before it gets dark.

この タイプ の 着火 剤 使う の 初めて だ けど |たいぷ||ちゃっか|ざい|つかう||はじめて|| I've never used this kind of fire starter before.

半分 ぐらい で いい か な はんぶん||||| Half should do, right?

確か 、 こんな 感じ で 上 に 炭 を 並べ て たしか||かんじ||うえ||すみ||ならべ| I think you're supposed to lay the coals on it like this, and...

紅葉 。 きれい だ な こうよう||| The leaves are so pretty.

お 隣 キャンパー さん だ |となり||| It's our neighbor campers.

こんにちは ! Hello!

こん いち は ! Hello.

もし かして 、 あっ ち の テント の ? |||||てんと| Are you from the tent over there?

はい Yes.

なんか おしゃれ な 道具 が いっぱい |||どうぐ|| They have so many fancy tools.

ベテラン キャンパー さん だ べてらん||| They must be veteran campers.

お邪魔 し まし た おじゃま|||

カップル で キャンプ し てる の か な かっぷる||きゃんぷ|||||

火 が 消え てる ひ||きえ|

着火 剤 ケチ り 過ぎ た か ちゃっか|ざい|||すぎ|| I guess I should have used more fire starter.

今度 は 1 枚 まるごと 入れ と こう こんど||まい||いれ||

ここ が 一 番 端 かな ||ひと|ばん|はし| Is this the far end?

上 に 登 れる みたい だ うえ||のぼる||| Looks like you can go higher.

栗 が 落ち てる くり||おち| It's a chestnut.

よう 'Sup

そろそろ プチ 鍋 の 下 準備 し と こ っと ||なべ||した|じゅんび|||| I think I'll go set up the mini hot pot.

リン ちゃん 、 火 付い た ? りん||ひ|つけい| Rin-chan, did you get the fire started?

着火 剤 全部 使った の に 全然 着か ん ちゃっか|ざい|ぜんぶ|つかった|||ぜんぜん|つか| I used up all the fire starter, and still nothing...

動画 だ と すぐ 付い てる の に なぜ ? どうが||||つけい||||

どう しよ う ? Oh, no.

リン ちゃん が 困って る りん|||こまって| Rin-chan's struggling.

そう だ ! I know!

リン ちゃん りん| Rin-chan!

ベテラン さん 呼 ん で き た べてらん||よ|||| I brought a veteran!

こんにちは H-Hello.

なるほど 、 竹輪 炭 か |ちくわ|すみ| Ah, rod coals.

備長 炭 は 普通 の 炭 より 火 が 着き にくい ん だ よ びちょう|すみ||ふつう||すみ||ひ||つき|||| Binchoutan coals are harder to light than ordinary coals.

そう な ん です か

ちょっと 待って て |まって| Hang on.

これ を 使え ば 簡単 だ よ ||つかえ||かんたん|| These will make it easier.

成型 炭 。 おがくず や 炭 の 粉末 を 固め た もの せいけい|すみ|||すみ||ふんまつ||かため|| Extruded Charcoal (Briquettes)

ライター で 簡単 に 火 が 付き ます らいたー||かんたん||ひ||つき| they can easily be lit with a lighter.

火 持ち は 少し 短い です が ひ|もち||すこし|みじかい|| Extruded Charcoal

これ だけ でも 十分 バーベキュー を 楽し め ます |||じゅうぶん|ばーべきゅー||たのし||

本当 だ 、 すぐ 付い ちゃ った ほんとう|||つけい|| You're right! It's already going!

しばらく する と 全体 が 赤く なる から 、 火 ば さ み で 砕 い て 、 まんべんなく 広げる |||ぜんたい||あかく|||ひ|||||くだ||||ひろげる The whole thing will be red in a bit.

後 は その 上 に 備長 炭 を 並べ て 火 が 付く の を 待つ あと|||うえ||びちょう|すみ||ならべ||ひ||つく|||まつ Then just set your binchoutan coals on top, and wait for them to catch, too.

二 人 で キャンプ し てる の ? 中学生 ? ふた|じん||きゃんぷ||||ちゅうがくせい Are you two camping together?

そう です Yes!

いや 、 高校 生 です |こうこう|せい| No, we're in high school.

ええ 、 この 季節 に 珍しい ね ||きせつ||めずらしい| Yeah?

付い た つけい| They're lit.

本当 だ 、 付い た ほんとう||つけい| You're right, they are!

ありがとう ございます Thank you!

どうも 。 じゃ 、 これ で 。 キャンプ 楽 しん で ね ||||きゃんぷ|がく|||

できる 男 だ |おとこ| Talk about a handy guy.

必殺 火 起こし 人 だ ね ひっさつ|ひ|おこし|じん|| A lean, mean, fire-starting machine.

それ じゃ So...

さすが 肉 焼く か |にく|やく| Want to start grilling the meat?

うん 、 焼 こ う |や|| Yeah, let's!

て いう か 、 さっき な ん で 中学生 って 嘘 つい た ん だ ? |||||||ちゅうがくせい||うそ|||| Also, why did you lie about being in middle school?

若く 見 られ て 、 嬉しかった ん じゃ よ わかく|み|||うれしかった||| It's nice to be mistaken for being younger.

ただいま I'm back.

あの 子 、 二 人 で キャンプ し てる ん だって さ |こ|ふた|じん||きゃんぷ||||| That girl was camping with a friend.

% # % $ # % # % $ # % $ # % $ # % $ # Alleheah aimuhi, onne humma hehohianhoweah!

目 離し た 隙 に 泥酔 する の やめ て よ 、 お 姉ちゃん め|はなし||すき||でいすい|||||||ねえちゃん Could you not get smashed the moment I take my eyes off you, Onee-chan?

えっ と 、 昆布 出し つゆ に 、 人参 、 白菜 、 玉ねぎ 、 豆腐 1 丁 と 、 塩 を 擦り込 ん だ タラ を 入れ て 、 蓋 を する 。 ||こんぶ|だし|||にんじん|はくさい|たまねぎ|とうふ|ちょう||しお||すりこ|||たら||いれ||ふた|| Let's see...

スープ と いう より が っつ り タラ 鍋 だ な すーぷ|||||||たら|なべ|| That's more like proper haddock hot pot than soup.

焼肉 が メイン だ から 具 は 少な め だ よ やきにく|||||つぶさ||すくな||| Our main course is the meat, though, so I didn't put in too much stuff.

豚 串 が ファイヤー し てる よ 、 リン ちゃん ぶた|くし||||||りん| Hey!

せっかく の 肉 が 炭 に なる ところ だった ||にく||すみ|||| Our meat was about to turn into charcoal.

リン ちゃん 、 火 強 すぎ ない ? りん||ひ|つよ|| Rin-chan, do you think the fire might be too strong?

確か に 、 炭 ちょっと 抜 い とく か たしか||すみ||ぬき||| Possibly...

炭火 グリル で は 、 場所 ごと に 炭 の 量 で 火力 を 調整 し ま しょ う すみび||||ばしょ|||すみ||りょう||かりょく||ちょうせい|||| Strong

だいぶ 暗く なって き た ね |くらく|||| It's getting pretty dark.

うん Yeah.

日 が 落ち て 、 気温 が 下がって ひ||おち||きおん||さがって It's getting colder now that the sun's dow—

出 た な 、 怪人 ブランケット だ|||かいじん| Oh, no! It's the blankiemonster!

リン ちゃん の 分 も あり ます ぞ りん|||ぶん|||| I have one for you, too.

秘密 結社 ブランケット ひみつ|けっしゃ| Secret Society BLANKET.

そろそろ いい か な I think it should be about ready.

よし 、 煮え てる |にえ|

プチ 鍋 スープ でき た よ |なべ|すーぷ|||

こっち も 焼け た よ ||やけ|| The meat's grilled, too.

お 肉 だ |にく|

ちょっと 待って |まって Hang on.

なで しこ 、 これ さ な で||| Nadeshiko, let's take these...

耳 キンキン する みみ||

はい 、 水 |すい Here, water.

酒 飲む とき は 水分 取ら なきゃ ダメ だ って さけ|のむ|||すいぶん|とら||だめ|| I told you, you need to rehydrate when you drink booze.

よし 、 でき た よ Okay, it's ready.

お 寿司 食べ たい |すし|たべ| I want sushi.

え 、 さっき ジャンバラヤ 食べ たい って |||たべ|| What? You just said you wanted jambalaya!

さては 買い出し の 前 から すでに 飲 ん で た な |かいだし||ぜん|||いん|||| She must have been drinking by the time we were shopping.

ビール も うね え じゃ ん びーる||||| Bah, out of beer.

この 姉 は |あね| This sister of mine...

私 、 心配 だ よ わたくし|しんぱい|| I'm worried about whether or not you're really going to make it as a teacher.

お 姉ちゃん が 先生 やって い ける か さあ |ねえちゃん||せんせい|||||

失礼 な 、 教育 実習 でも けっこう 評判 よかった の よ しつれい||きょういく|じっしゅう|||ひょうばん||| How rude.

ビール も 落ち込 ん で お 昼 に 一 杯 やり そう だ し びーる||おちこ||||ひる||ひと|さかずき|||| You might bring a beer with you to school for lunch.

や ん ない わ よ I would not!

ノン アルコール ビール なら もしや |あるこーる|びーる|| Actually, if it were a non-alcoholic beer...

倫理 的 に NG だ と 思う りんり|てき||ng|||おもう I think that'd be a no-go ethically.

あの ・ ・ Um...

こんばん は ! Good evening.

あ 、 さっき の 、 いらっしゃい ! Hey, it's you again.

さっき は ありがとう ござい まし た Thank you for your help earlier.

これ 、 よかったら 、 二 人 で どうぞ ||ふた|じん||

ありがとう 、 おいし そう だ ね

それ じゃ See you, then.

あ 、 ちょっと 待って ||まって Oh, hang on.

これ 持って い て よ |もって||| Could you take this?

う わ あ 、 いい 匂い だ ||||におい|

こんなに いただ い て い い ん です か We can have all this?

いい の 、 いい の 、 ちょっと 多く 作り 過ぎ たし さ |||||おおく|つくり|すぎ|| Yeah, take it.

ありがとう ございます Thank you!

ちょっと 、 あんた たち 、 これ も 持って け |||||もって|

あ あー 、 酔っ払い は 気 に し ない で いい から ||よっぱらい||き||||||

ありがとう ござい まし た Thank you!

こちら こそ ありがとう ね Likewise!

うまい Yum!

さっぱり だ けど 、 ほんのり 一味 が きい て て おいしい ね ||||いちみ|||||| It's light, but the cayenne powder gives it a warm kick.

鍋 に は ハイボール が 合う ん だ なべ|||はいぼーる||あう|| Nothing beats a highball with hot pot.

塩 ダレ 豚 串 も 旨 い な しお||ぶた|くし||むね||

高校 生 って 言って た けど 、 もし かして 、 本 栖 高校 の 生徒 だったり し て こうこう|せい||いって|||||ほん|せい|こうこう||せいと||| They're such good kids.

それ じゃ Okay...

いただき ます Time to eat.

ジャンバラヤ おいしい The jambalaya's so good!

お 肉 も おいしい よ |にく|||

うま そう に 食う な |||くう| She makes it look so good.

お 肉 適当 に 焼 い てって ね |にく|てきとう||や||| Go ahead and put more meat on.

わかり まし た Got it!

タラ に さっぱり 昆布 つゆ 、 合う なあ 、 しみる たら|||こんぶ||あう|| Haddock in light kombu soup...

本当 は ポン 酢 が ある と もっと おいしい ん だ けど ほんとう|||す|||||||| It's even better with ponzu, but I forgot to bring some.

忘れ ちゃ って わすれ||

いや 、 十分 うまい |じゅうぶん| It's already good as it is.

豚 串 の せ ご飯 ぶた|くし|||ごはん Now for pork skewers on rice.

うま すぎる It's too good.

ブヒイ Oink

リン ちゃん 、 カルビ じゃ んじゃ ん いく よ りん||||||| Let's pile on the kalbi, Rin-chan!

じゃ んじゃ ん 乗せ すぎ だ |||のせ|| You're piling on too much.

そう 言え ば ここ って 、 荷物 運び ボート でも できる ん だって ね |いえ||||にもつ|はこび|ぼーと||||| You know, I heard you can bring your supplies here by boat.

そう な の ? Wow, really?

ほら See?

本当 だ ! ほんとう| You're right!

リン ちゃん ! りん| Rin-chan—

寒い から 、 や だ さむい||| No. It's cold.

帰り 一緒に 乗 ろ う よ かえり|いっしょに|じょう|||

荷物 載せ たら 、 二 人 乗 れ なく ない か にもつ|のせ||ふた|じん|じょう|||| I don't think we can fit the two of us and our stuff.

2 往復 すれ ば ? おうふく|| We can make two trips!

や だ No.

最後 は 、 炭火 焼 ハンバーグ だ さいご||すみび|や||

私 一口 だけ で いい わたくし|ひとくち||| I'll just have one bite.

食べ た ぁ たべ|| I'm so full.

食べ 過ぎ た たべ|すぎ| I ate way too much.

炭火 は まだ 使える な すみび|||つかえる| We can still use the fire.

火 まだまだ 消え そう に ない ね ひ||きえ|||| It looks like it's going to last a while yet.

備長 炭 は 特に 持ち が いい らしい びちょう|すみ||とくに|もち||| Binchoutan coals burn for a long time, apparently.

これ を 種 火 に し て 、 薪 を 並べ れ ば ||しゅ|ひ||||まき||ならべ|| If we use them as a pilot light and put logs on top...

備長 炭 は 優秀 だ ねえ びちょう|すみ||ゆうしゅう|| Binchoutan is excellent.

一 粒 で 二 度 おいしい ひと|つぶ||ふた|たび| Two birds with one coal.

ねえ 、 なで し こ は 山梨 来る 前 は どこ に 住 ん で た の ? |な で||||やまなし|くる|ぜん||||じゅう|||| Hey.

私 ? 浜松 の 端 っこ の 町 浜名 湖 の すぐ 近く だ よ わたくし|はままつ||はし|||まち|はまな|こ|||ちかく|| Me?

天気 が いい と 、 あそこ から でも 富士山 見える ん だ てんき|||||||ふじさん|みえる|| You could see Mount Fuji from there on a clear day.

ちっちゃ い けど It's tiny, though.

だから 本 栖湖 で 初めて 大きな 富士山 見 れ た とき は 嬉しかった な |ほん|せいみずうみ||はじめて|おおきな|ふじさん|み|||||うれしかった| So I was really happy when I got to see Mount Fuji up close from Motosuko

あれ 、 山梨 くる とき 清水 の 当たり で 見え なかった |やまなし|||きよみず||あたり||みえ| Huh?

助手 席 で 寝 ちゃ って じょしゅ|せき||ね|| I fell asleep in the passenger seat.

だから 頑張って 自転車 漕 い で 見 に 行った ん だ よ |がんばって|じてんしゃ|こ|||み||おこなった||| That's why I biked all the way up there to see it.

じゃ 、 来る とき 富士山 見 て たら 本 栖湖 は 来 て なかった かも 知れ ない の か |くる||ふじさん|み|||ほん|せいみずうみ||らい||||しれ||| So she might not have come to Motosuko if she'd seen Mount Fuji on the way...

リン さん や 眠く なって き た の か ね りん|||ねむく|||||| Rin-san, dear, are you getting sleepy?

だいぶ Pretty sleepy.

リン ちゃん 、 私 も そっち の テント で 寝 て も いい です か ? りん||わたくし||||てんと||ね||||| Rin-chan, can I please sleep in your tent?

狭い から 、 自分 の テント で 寝ろ よ せまい||じぶん||てんと||ねろ| It's too small. Sleep in your own tent.

牛 の お化け 出 たら 怖い し うし||おばけ|だ||こわい|

そんな の ファンタジー だ 、 ファンタジー That's just a fantasy. Nothing but a fantasy.

そう だ 、 これ Oh, yeah... Here.

化粧 水 ? けしょう|すい Face lotion?

焚火 で 顔 乾燥 し て いる から 、 付け て た 方 が いい よ たきび||かお|かんそう|||||つけ|||かた||| Your face is dry from the campfire.

確か に たしか| Oh, yeah.

お やすみ Okay, goodnight.

なで しこ 、 な で| Nadeshiko...

キャンプ 誘って くれ て ありがとう きゃんぷ|さそって|||

今度 は 私 から 誘う よ こんど||わたくし||さそう|

水分 摂り すぎ た すいぶん|とり|| I drank too much.

トイレ といれ Restroom...

きれい So pretty.

麓 も 、 高 ボッチ も よかった けど ふもと||たか|||| Fumoto and Takabotchi were nice, too,

やっぱり 湖畔 の キャンプ が 好き だ な |こはん||きゃんぷ||すき|| but I still like lakeside camps the most.

本当 に 出 た 、 本当 に 出 た ほんとう||だ||ほんとう||だ|

リン ちゃん ! リン ちゃん ! りん||りん|

へや キャン Room Camp!

我が 野 クル は 、 大々的 に 部員 募集 を する こと に し ます わが|の|||だいだいてき||ぶいん|ぼしゅう|||||| We, the Outclub, will be recruiting members on a large scale.

急に どう し た ? きゅうに|||

いま まで 募集 なんか せ え へん かった や ん ||ぼしゅう||||||| We haven't been recruiting before now.

もう 狭い 部室 なんて うんざり な ん だ よ |せまい|ぶしつ|||||| I can't take this tiny club room anymore!

部員 増やし て 、 こんな 掃き溜め から 抜け出す ん や ぶいん|ふやし|||はきだめ||ぬけだす|| We have to find more members and get out of this trash pit!

掃き溜め 言う な はきだめ|いう| Don't call it a trash pit.

何 か アイデア ある の ? なん||あいであ|| Do you have any ideas?

野 クル の ゆる キャラ を 作って の||||||つくって We'll lure in new members with a chill-looking mascot!

それ で 釣る ||つる

ざ っく り し とる なあ That's pretty vague.

野 クル の ゆる キャラ か あ の|||||| An Outclub mascot, huh?

難しく 考え ん でも 、 むずかしく|かんがえ|| You don't have to overthink it.

道具 と 動物 合わせ れ ば 何とか なる もん や で どうぐ||どうぶつ|あわせ|||なんとか|||| Just put some equipment and animals together.

テント と 柴 犬 を 合わせ て 、 「 てんし ば 」 と か てんと||しば|いぬ||あわせ||||| Cross a tent with a Shiba Inu, and you get Tenshiba.

かわいい Oh, that's cute!

じゃ 、 猫 と ランタン を 合わせ て 、 「 に ゃん たん 」 |ねこ||||あわせ|||| Okay, cross a cat with a lantern, and you get Nyantern!

ええ ねえ Nice.

ダッチオーブン と 七面鳥 を 合わせ て 、 「 丸焼き ちゃん 」 ||しちめんちょう||あわせ||まるやき| Cross a dutch oven and a turkey, and you get Roast-chan!

調理 さ れ て も うた ちょうり||||| Our mascot's cooked.