×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Hukumusume, お酒の好きな子ザル

お 酒 の 好きな 子 ザル

むかし むかし 、ある 山 に 、お母さん と 子供 の サル が 住んで いました 。 こまった 事 に 子 ザル は お酒 が 大好き で 、こっそり 人 の 家 に しのびこんで は 、お酒 を なめて いました 。 「酒 を 飲む と は 、めずらしい サル だ 。 よし 、あの サル を 捕まえて やろう 。」

それ を 見た 猟師 は 、おけ に いっぱい 酒 を 入れて 、山 の サル の 通る 道 へ おきました 。 「くん くん 。 おや 、いい に おい が する ぞ 」

におい を かぎつけた 子 ザル が 、おけ の ところ に やってきました 。 「わ あっ、お酒だ」子ザルは大喜びで、お母さんのところへ行って言いました。 「あの ね 、山道 に お酒 が ある よ 」

すると お母さん ザル は 、怖い 顔 で 言いました 。 「だめ だ め ! お前 を つかまえよう と して 、猟師 が わざと おいた に ちがいない 。 どんな こと が あって も 、飲んで は いけません よ ! でも 、お酒 の 好きな 子 ザル は 、がまん が できません 。 「一口 だけ なら 、飲んで も いい ? 「だめ だ め ! 「なめる だけ なら 、いい ? 「だめ だ め ! 「なら 、におい を かいで も いい ? あんまり しつこく 言う ので 、お母さん ザル は 、「におい を かぐ ぐらい なら いい けど 、絶対に 飲んで は いけません よ 」と 、言ってしまった のです 。 子 ザル は すぐに おけ の ところ へ 飛んで いって 、お酒 の に おい を かぎました 。 「ああ 、いい におい だ 。 おいし そうだ な ー 」

におい だけ と 、お母さん ザル と 約束 しました が 、でも におい だけ なんて 、とても がまん が できません 。 「一口 ぐらい なら 、いい だろう 」

子 ザル は お母さん と の 約束 を 忘れて 、ゴクリ と お酒 を 飲みました 。 「おいしい な 。 もう 一口 」

「これ で おわり に しよう 。 もう 一口 」

「さいごに 、もう 一口 」

「おしまい に 、もう 一口 」

「おまけに 、もう 一口 」

「ぷは ーっ 、・・・酔っぱらっちゃった 」おけ の なか の お酒 を すっかり 飲んでしまった 子ザル は 、そこ へ 倒れて 動けなく なりました 。 「しめ しめ 、うまく いった ぞ 」

さっき から 木 の 後ろ に かくれて いた 猟師 は 、たおれている 子ザル を 拾いあげる と 、山 を 下りて いきました 。 かわいそうに 子 ザル は 、お母さん と の 約束 を 守ら なかった ために 、二度と お母さん の ところ へ 戻る こと が できません でした 。 おしまい

-------

366 日 の 昔話 「福 娘 童話 集 」http ://hukumusume .com /douwa /index .html

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

お 酒 の 好きな 子 ザル お|さけ|の|すきな|こ|ザル honorific prefix|alcohol|attributive particle|like|child|Zaru (a name) The monkey who loves alcohol.

むかし むかし 、ある 山 に 、お母さん と 子供 の サル が 住んで いました 。 むかし|むかし|ある|やま|に|おかあさん|と|こども|の|サル|が|すんで|いました long ago|long ago|there is|mountain|at|mother|and|child|possessive particle|monkey|subject marker|lived|was Once upon a time, in a certain mountain, there lived a mother and her child monkey. こまった 事 に 子 ザル は お酒 が 大好き で 、こっそり 人 の 家 に しのびこんで は 、お酒 を なめて いました 。 こまった|こと|に|こ|ザル|は|おさけ|が|だいすき|で|こっそり|ひと|の|いえ|に|しのびこんで|は|おさけ|を|なめて|いました troubled|thing|locative particle|child|monkey|topic marker|sake|subject marker|love|and|secretly|person|possessive particle|house|locative particle|sneaking in|topic marker|sake|object marker|licking|was The little monkey had a problem; he loved alcohol and would sneak into people's houses to sip on it. 「酒 を 飲む と は 、めずらしい サル だ 。 さけ|を|のむ|と|は|めずらしい|サル|だ sake|object marker|to drink|quotation particle|topic marker|rare|monkey|is "To drink alcohol is quite unusual for a monkey." よし 、あの サル を 捕まえて やろう 。」 よし|あの|サル|を|つかまえて|やろう okay|that|monkey|object marker|catch|let's do it Alright, let's catch that monkey.

それ を 見た 猟師 は 、おけ に いっぱい 酒 を 入れて 、山 の サル の 通る 道 へ おきました 。 それ|を|みた|りょうし|は|おけ|に|いっぱい|さけ|を|いれて|やま|の|サル|の|とおる|みち|へ|おきました that|object marker|saw|hunter|topic marker|bucket|locative particle|full|sake|object marker|put|mountain|attributive particle|monkeys|possessive particle|pass|road|direction marker|placed The hunter who saw that filled a bucket with alcohol and placed it on the path where the monkeys pass in the mountains. 「くん くん 。 くん|くん sniff|sniff "Sniff sniff. おや 、いい に おい が する ぞ 」 おや|いい|に|おい|が|する|ぞ oh|good|locative particle|smell|subject marker|to do|emphasis marker Oh, it smells good."

におい を かぎつけた 子 ザル が 、おけ の ところ に やってきました 。 におい|を|かぎつけた|こ|ザル|が|おけ|の|ところ|に|やってきました smell|object marker|caught (a scent)|baby|monkey|subject marker|bucket|attributive particle|place|locative particle|came The young monkey, who caught a whiff of something, came to the bucket. 「わ あっ、お酒だ」子ザルは大喜びで、お母さんのところへ行って言いました。 わ|||| topic marker|||| "Wow, it's sake!" the young monkey said joyfully as he ran to his mother. 「あの ね 、山道 に お酒 が ある よ 」 あの|ね|さんどう|に|おさけ|が|ある|よ that|right|mountain road|at|sake|subject marker|there is|emphasis marker "You know, there's sake on the mountain path."

すると お母さん ザル は 、怖い 顔 で 言いました 。 すると|おかあさん|ザル|は|こわい|かお|で|いいました then|mom|colander|topic marker|scary|face|with|said Then the mother monkey said with a scary face. 「だめ だ め ! だめ|だ|め no good|copula|exclamation marker "No way!" お前 を つかまえよう と して 、猟師 が わざと おいた に ちがいない 。 おまえ|を|つかまえよう|と|して|りょうし|が|わざと|おいた|に|ちがいない you|object marker|trying to catch|quotation particle|doing|hunter|subject marker|deliberately|placed|locative particle|must be "The hunter must have intentionally set the trap to catch you." どんな こと が あって も 、飲んで は いけません よ ! どんな|こと|が|あって|も|のんで|は|いけません|よ any|thing|subject marker|even if|also|drinking|topic marker|must not|emphasis marker "No matter what happens, you must not drink!" でも 、お酒 の 好きな 子 ザル は 、がまん が できません 。 でも|おさけ|の|すきな|こ|ザル|は|がまん|が|できません but|alcohol|attributive particle|like|child|Zaru (a name)|topic marker|patience|subject marker|cannot do "But the child Zaru, who loves alcohol, cannot hold back." 「一口 だけ なら 、飲んで も いい ? ひとくち|だけ|なら|のんで|も|いい a bite|only|if|drink|also|good "If it's just one sip, can I drink it?" 「だめ だ め ! だめ|だ|め no good|copula|exclamation marker "No way!" 「なめる だけ なら 、いい ? なめる|だけ|なら|いい to lick|only|if|good "If I just lick it, is that okay?" 「だめ だ め ! だめ|だ|め no good|copula|exclamation marker "No way!" 「なら 、におい を かいで も いい ? なら|におい|を|かいで|も|いい if|smell|object marker|smell (imperative form of the verb かぐ kagu)|also|good "Then, can I smell it?" あんまり しつこく 言う ので 、お母さん ザル は 、「におい を かぐ ぐらい なら いい けど 、絶対に 飲んで は いけません よ 」と 、言ってしまった のです 。 あんまり|しつこく|いう|ので|おかあさん|ザル|は|におい|を|かぐ|ぐらい|なら|いい|けど|ぜったいに|のんで|は|いけません|よ|と|いってしまった|のです not very|persistently|to say|because|mom|colander|topic marker|smell|object marker|to smell|about|if|good|but|absolutely|drink|topic marker|must not|emphasis particle|quotation particle|ended up saying|you see Since he kept insisting, Mother Monkey said, "It's fine to smell it, but you absolutely must not drink it." 子 ザル は すぐに おけ の ところ へ 飛んで いって 、お酒 の に おい を かぎました 。 こ|ザル|は|すぐに|おけ|の|ところ|へ|とんで|いって|おさけ|の|に|おい|を|かぎました child|monkey|topic marker|immediately|tub|attributive particle|place|direction marker|flew|going|sake|possessive particle|locative particle|smell|object marker|smelled Baby Monkey immediately flew over to the container and sniffed the smell of the sake. 「ああ 、いい におい だ 。 ああ|いい|におい|だ ah|good|smell|is "Ah, it smells good." おいし そうだ な ー 」 |そう だ||- "It looks delicious!"

におい だけ と 、お母さん ザル と 約束 しました が 、でも におい だけ なんて 、とても がまん が できません 。 におい|だけ|と|おかあさん|ザル|と|やくそく|しました|が|でも|におい|だけ|なんて|とても|がまん|が|できません smell|only|and|mom|colander|and|promise|did|but|even|smell|only|like|very|patience|subject marker|cannot do I promised my mother that I would only smell it, but I just can't resist the smell. 「一口 ぐらい なら 、いい だろう 」 ひとくち|ぐらい|なら|いい|だろう one bite|about|if|good|right "Just one bite should be fine."

子 ザル は お母さん と の 約束 を 忘れて 、ゴクリ と お酒 を 飲みました 。 こ|ザル|は|おかあさん|と|の|やくそく|を|わすれて|ゴクリ|と|おさけ|を|のみました child|monkey|topic marker|mother|and|possessive particle|promise|object marker|forgot|gulp|quotation particle|alcohol|object marker|drank The young monkey forgot the promise with his mother and gulped down the sake. 「おいしい な 。 おいしい|な delicious|adjectival particle "It's delicious." もう 一口 」 もう|ひとくち already|one bite "One more bite."

「これ で おわり に しよう 。 これ|で|おわり|に|しよう this|with|end|at|let's do "Let's end it here." もう 一口 」 もう|ひとくち already|one bite "One more bite."

「さいごに 、もう 一口 」 さいごに|もう|ひとくち finally|already|one bite "Finally, one more sip."

「おしまい に 、もう 一口 」 おしまい|に|もう|ひとくち the end|at|already|one bite "At the end, one more sip."

「おまけに 、もう 一口 」 おまけに|もう|ひとくち in addition|already|one bite "As a bonus, one more sip."

「ぷは ーっ 、・・・酔っぱらっちゃった 」おけ の なか の お酒 を すっかり 飲んでしまった 子ザル は 、そこ へ 倒れて 動けなく なりました 。 ぷは|ーっ|よっぱらっちゃった|おけ|の|なか|の|お酒|を|すっかり|のんでしまった|こざる|は|そこ|へ|たおれて|うごけなく|なりました ahh|ahh (emphasis)|I've gotten drunk|bucket|attributive particle|inside|attributive particle|alcohol|object marker|completely|have drunk|baby monkey|topic marker|there|direction marker|fell|can't move|became "Phew... I'm drunk." The little monkey, having completely drunk the sake in the container, collapsed there and became unable to move. 「しめ しめ 、うまく いった ぞ 」 しめ|しめ|うまく|いった|ぞ tight|tight|well|went|emphasis marker "Hehe, it worked out well."

さっき から 木 の 後ろ に かくれて いた 猟師 は 、たおれている 子ザル を 拾いあげる と 、山 を 下りて いきました 。 さっき|から|き|の|うしろ|に|かくれて|いた|りょうし|は|たおれている|こざる|を|ひろいあげる|と|やま|を|おりて|いきました a little while ago|since|tree|attributive particle|behind|locative particle|hiding|was|hunter|topic marker|is fallen|baby monkey|object marker|pick up|and|mountain|object marker|go down|went The hunter, who had been hiding behind the tree, picked up the fallen baby monkey and went down the mountain. かわいそうに 子 ザル は 、お母さん と の 約束 を 守ら なかった ために 、二度と お母さん の ところ へ 戻る こと が できません でした 。 かわいそうに|こ|ザル|は|おかあさん|と|の|やくそく|を|まもら|なかった|ために|にどと|おかあさん|の|ところ|へ|もどる|こと|が|できません|でした poor thing|child|monkey|topic marker|mother|and|possessive particle|promise|object marker|did not keep|did not|because|never again|mother|possessive particle|place|direction marker|return|thing|subject marker|cannot|was Poor baby monkey, because he did not keep his promise to his mother, he could never return to her. おしまい The end.

------- -------

366 日 の 昔話 「福 娘 童話 集 」http ://hukumusume .com /douwa /index .html にち|の|むかしばなし|ふく|むすめ|どうわ|しゅう|http|hukumusume|com|douwa|index|html day|attributive particle|fairy tales|good fortune|daughter|children's stories|collection|http|Hukumusume|com|douwa|index|html 366 Days of Fairy Tales "Fukumusume Fairy Tale Collection" http://hukumusume.com/douwa/index.html

SENT_CWT:AfvEj5sm=3.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=53 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=350 err=2.57%)