お 酒 の 好きな 子 ザル
お|さけ|の|すきな|こ|ザル
honorific prefix|alcohol|attributive particle|like|child|Zaru (a name)
The monkey who loves alcohol.
むかし むかし 、ある 山 に 、お母さん と 子供 の サル が 住んで いました 。
むかし|むかし|ある|やま|に|おかあさん|と|こども|の|サル|が|すんで|いました
long ago|long ago|there is|mountain|at|mother|and|child|possessive particle|monkey|subject marker|lived|was
Once upon a time, in a certain mountain, there lived a mother and her child monkey.
こまった 事 に 子 ザル は お酒 が 大好き で 、こっそり 人 の 家 に しのびこんで は 、お酒 を なめて いました 。
こまった|こと|に|こ|ザル|は|おさけ|が|だいすき|で|こっそり|ひと|の|いえ|に|しのびこんで|は|おさけ|を|なめて|いました
troubled|thing|locative particle|child|monkey|topic marker|sake|subject marker|love|and|secretly|person|possessive particle|house|locative particle|sneaking in|topic marker|sake|object marker|licking|was
The little monkey had a problem; he loved alcohol and would sneak into people's houses to sip on it.
「酒 を 飲む と は 、めずらしい サル だ 。
さけ|を|のむ|と|は|めずらしい|サル|だ
sake|object marker|to drink|quotation particle|topic marker|rare|monkey|is
"To drink alcohol is quite unusual for a monkey."
よし 、あの サル を 捕まえて やろう 。」
よし|あの|サル|を|つかまえて|やろう
okay|that|monkey|object marker|catch|let's do it
Alright, let's catch that monkey.
それ を 見た 猟師 は 、おけ に いっぱい 酒 を 入れて 、山 の サル の 通る 道 へ おきました 。
それ|を|みた|りょうし|は|おけ|に|いっぱい|さけ|を|いれて|やま|の|サル|の|とおる|みち|へ|おきました
that|object marker|saw|hunter|topic marker|bucket|locative particle|full|sake|object marker|put|mountain|attributive particle|monkeys|possessive particle|pass|road|direction marker|placed
The hunter who saw that filled a bucket with alcohol and placed it on the path where the monkeys pass in the mountains.
「くん くん 。
くん|くん
sniff|sniff
"Sniff sniff.
おや 、いい に おい が する ぞ 」
おや|いい|に|おい|が|する|ぞ
oh|good|locative particle|smell|subject marker|to do|emphasis marker
Oh, it smells good."
におい を かぎつけた 子 ザル が 、おけ の ところ に やってきました 。
におい|を|かぎつけた|こ|ザル|が|おけ|の|ところ|に|やってきました
smell|object marker|caught (a scent)|baby|monkey|subject marker|bucket|attributive particle|place|locative particle|came
The young monkey, who caught a whiff of something, came to the bucket.
「わ あっ、お酒だ」子ザルは大喜びで、お母さんのところへ行って言いました。
わ||||
topic marker||||
"Wow, it's sake!" the young monkey said joyfully as he ran to his mother.
「あの ね 、山道 に お酒 が ある よ 」
あの|ね|さんどう|に|おさけ|が|ある|よ
that|right|mountain road|at|sake|subject marker|there is|emphasis marker
"You know, there's sake on the mountain path."
すると お母さん ザル は 、怖い 顔 で 言いました 。
すると|おかあさん|ザル|は|こわい|かお|で|いいました
then|mom|colander|topic marker|scary|face|with|said
Then the mother monkey said with a scary face.
「だめ だ め !
だめ|だ|め
no good|copula|exclamation marker
"No way!"
お前 を つかまえよう と して 、猟師 が わざと おいた に ちがいない 。
おまえ|を|つかまえよう|と|して|りょうし|が|わざと|おいた|に|ちがいない
you|object marker|trying to catch|quotation particle|doing|hunter|subject marker|deliberately|placed|locative particle|must be
"The hunter must have intentionally set the trap to catch you."
どんな こと が あって も 、飲んで は いけません よ !
どんな|こと|が|あって|も|のんで|は|いけません|よ
any|thing|subject marker|even if|also|drinking|topic marker|must not|emphasis marker
"No matter what happens, you must not drink!"
でも 、お酒 の 好きな 子 ザル は 、がまん が できません 。
でも|おさけ|の|すきな|こ|ザル|は|がまん|が|できません
but|alcohol|attributive particle|like|child|Zaru (a name)|topic marker|patience|subject marker|cannot do
"But the child Zaru, who loves alcohol, cannot hold back."
「一口 だけ なら 、飲んで も いい ?
ひとくち|だけ|なら|のんで|も|いい
a bite|only|if|drink|also|good
"If it's just one sip, can I drink it?"
「だめ だ め !
だめ|だ|め
no good|copula|exclamation marker
"No way!"
「なめる だけ なら 、いい ?
なめる|だけ|なら|いい
to lick|only|if|good
"If I just lick it, is that okay?"
「だめ だ め !
だめ|だ|め
no good|copula|exclamation marker
"No way!"
「なら 、におい を かいで も いい ?
なら|におい|を|かいで|も|いい
if|smell|object marker|smell (imperative form of the verb かぐ kagu)|also|good
"Then, can I smell it?"
あんまり しつこく 言う ので 、お母さん ザル は 、「におい を かぐ ぐらい なら いい けど 、絶対に 飲んで は いけません よ 」と 、言ってしまった のです 。
あんまり|しつこく|いう|ので|おかあさん|ザル|は|におい|を|かぐ|ぐらい|なら|いい|けど|ぜったいに|のんで|は|いけません|よ|と|いってしまった|のです
not very|persistently|to say|because|mom|colander|topic marker|smell|object marker|to smell|about|if|good|but|absolutely|drink|topic marker|must not|emphasis particle|quotation particle|ended up saying|you see
Since he kept insisting, Mother Monkey said, "It's fine to smell it, but you absolutely must not drink it."
子 ザル は すぐに おけ の ところ へ 飛んで いって 、お酒 の に おい を かぎました 。
こ|ザル|は|すぐに|おけ|の|ところ|へ|とんで|いって|おさけ|の|に|おい|を|かぎました
child|monkey|topic marker|immediately|tub|attributive particle|place|direction marker|flew|going|sake|possessive particle|locative particle|smell|object marker|smelled
Baby Monkey immediately flew over to the container and sniffed the smell of the sake.
「ああ 、いい におい だ 。
ああ|いい|におい|だ
ah|good|smell|is
"Ah, it smells good."
おいし そうだ な ー 」
|そう だ||-
"It looks delicious!"
におい だけ と 、お母さん ザル と 約束 しました が 、でも におい だけ なんて 、とても がまん が できません 。
におい|だけ|と|おかあさん|ザル|と|やくそく|しました|が|でも|におい|だけ|なんて|とても|がまん|が|できません
smell|only|and|mom|colander|and|promise|did|but|even|smell|only|like|very|patience|subject marker|cannot do
I promised my mother that I would only smell it, but I just can't resist the smell.
「一口 ぐらい なら 、いい だろう 」
ひとくち|ぐらい|なら|いい|だろう
one bite|about|if|good|right
"Just one bite should be fine."
子 ザル は お母さん と の 約束 を 忘れて 、ゴクリ と お酒 を 飲みました 。
こ|ザル|は|おかあさん|と|の|やくそく|を|わすれて|ゴクリ|と|おさけ|を|のみました
child|monkey|topic marker|mother|and|possessive particle|promise|object marker|forgot|gulp|quotation particle|alcohol|object marker|drank
The young monkey forgot the promise with his mother and gulped down the sake.
「おいしい な 。
おいしい|な
delicious|adjectival particle
"It's delicious."
もう 一口 」
もう|ひとくち
already|one bite
"One more bite."
「これ で おわり に しよう 。
これ|で|おわり|に|しよう
this|with|end|at|let's do
"Let's end it here."
もう 一口 」
もう|ひとくち
already|one bite
"One more bite."
「さいごに 、もう 一口 」
さいごに|もう|ひとくち
finally|already|one bite
"Finally, one more sip."
「おしまい に 、もう 一口 」
おしまい|に|もう|ひとくち
the end|at|already|one bite
"At the end, one more sip."
「おまけに 、もう 一口 」
おまけに|もう|ひとくち
in addition|already|one bite
"As a bonus, one more sip."
「ぷは ーっ 、・・・酔っぱらっちゃった 」おけ の なか の お酒 を すっかり 飲んでしまった 子ザル は 、そこ へ 倒れて 動けなく なりました 。
ぷは|ーっ|よっぱらっちゃった|おけ|の|なか|の|お酒|を|すっかり|のんでしまった|こざる|は|そこ|へ|たおれて|うごけなく|なりました
ahh|ahh (emphasis)|I've gotten drunk|bucket|attributive particle|inside|attributive particle|alcohol|object marker|completely|have drunk|baby monkey|topic marker|there|direction marker|fell|can't move|became
"Phew... I'm drunk." The little monkey, having completely drunk the sake in the container, collapsed there and became unable to move.
「しめ しめ 、うまく いった ぞ 」
しめ|しめ|うまく|いった|ぞ
tight|tight|well|went|emphasis marker
"Hehe, it worked out well."
さっき から 木 の 後ろ に かくれて いた 猟師 は 、たおれている 子ザル を 拾いあげる と 、山 を 下りて いきました 。
さっき|から|き|の|うしろ|に|かくれて|いた|りょうし|は|たおれている|こざる|を|ひろいあげる|と|やま|を|おりて|いきました
a little while ago|since|tree|attributive particle|behind|locative particle|hiding|was|hunter|topic marker|is fallen|baby monkey|object marker|pick up|and|mountain|object marker|go down|went
The hunter, who had been hiding behind the tree, picked up the fallen baby monkey and went down the mountain.
かわいそうに 子 ザル は 、お母さん と の 約束 を 守ら なかった ために 、二度と お母さん の ところ へ 戻る こと が できません でした 。
かわいそうに|こ|ザル|は|おかあさん|と|の|やくそく|を|まもら|なかった|ために|にどと|おかあさん|の|ところ|へ|もどる|こと|が|できません|でした
poor thing|child|monkey|topic marker|mother|and|possessive particle|promise|object marker|did not keep|did not|because|never again|mother|possessive particle|place|direction marker|return|thing|subject marker|cannot|was
Poor baby monkey, because he did not keep his promise to his mother, he could never return to her.
おしまい
The end.
-------
-------
366 日 の 昔話 「福 娘 童話 集 」http ://hukumusume .com /douwa /index .html
にち|の|むかしばなし|ふく|むすめ|どうわ|しゅう|http|hukumusume|com|douwa|index|html
day|attributive particle|fairy tales|good fortune|daughter|children's stories|collection|http|Hukumusume|com|douwa|index|html
366 Days of Fairy Tales "Fukumusume Fairy Tale Collection" http://hukumusume.com/douwa/index.html
SENT_CWT:AfvEj5sm=3.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61
en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=53 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=350 err=2.57%)