×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Learn English With Videos (Mario Vergara), 045: Habit 6 – Synergize

045: Habit 6 – Synergize

Now, again, The 7 Habits of Highly Effective People and how it applies to language learning and the sixth habit that Covey has is ‘To Synergize'. He talks about combining the strengths of people through positive teamwork so as to achieve goals that you couldn't achieve on your own. As I said in my introductory video, in language learning the synergy comes from doing all of the different skills or all of the different language tasks. There's no point in saying that y'know, I can speak, but I can't read or I can read, but I can't speak and everything that we do contributes to the other skill.

Reading, for example, is not just about reading. Although, it's a wonderful way to learn about a culture, it's a wonderful way to accumulate words. If you accumulate words, you have more confidence when you're speaking. When we read we often sub-vocalize, and so that reading is a way to improve our pronunciation. As we sub-vocalize, we become aware that there are words we don't know how to pronounce and so we might become more attentive and listen more carefully to those words when we're listening.

I find that, for example, if I listen without having the text I have trouble remembering the word. I really need to read and then I can associate a written, depending on the language. It could be characters in Chinese, it could be simply an alphabet in Russian or Korean, but that I associate this sound with these words and that reinforces my ability to remember it. Writing, if you have the discipline to do it, is a great way to get started in output. Because there's no pressure on you, so you write.

And when you write, I find that when I write in a foreign language, basically, I just write as if I were speaking. I don't, y'know In English I can have sort of a literary style and a more casual style, but when I'm speaking a foreign language, unless it's maybe French y'know, I don't really have a separate literary style. It's essentially my spoken language written down. So, Writing reinforces your speaking ability, in my opinion, and your speaking ability reinforces your writing ability, so it's a good idea to practice all skills.

Even though, as you know from my videos, I prefer to spend the bulk of my time on input for the longest while to build up my sort of potential capability, then I need more and more opportunity to speak where I take advantage of what I have built up through these other activities. But all activities, in fact, work with each other so you do have lots of synergy when you are learning languages.

045: Habit 6 – Synergize 045: Návyk 6 – Synergie 045: Gewohnheit 6 - Synergien schaffen 045: Hábito 6 – Sinergizar 045 : Habitude 6 - Synergie 045: Abitudine 6 - Sinergizzare 045: 習慣6 - 相乗効果 045: 습관 6 - 시너지 효과 045: Nawyk 6 - Synergizuj 045: Hábito 6 – Sinergizar 045: Привычка 6 - синергизм 045: Alışkanlık 6 - Sinerji Yaratın 045: Звичка 6 – Синергія 045:习惯 6 – 协同 045:習慣 6 – 協同

Now, again, The 7 Habits of Highly Effective People and how it applies to language learning and the sixth habit that Covey has is ‘To Synergize'. Nyní znovu, 7 návyků vysoce efektivních lidí a jak to platí pro studium jazyků a šestý zvyk, který Covey má, je „součinit“. Now, again, The 7 Habits of Highly Effective People and how it applies to language learning and the sixth habit that Covey has is ‘To Synergize'. Ahora, de nuevo, Los 7 Hábitos de la Gente Altamente Efectiva y cómo se aplica al aprendizaje de idiomas y el sexto hábito que tiene Covey es 'Sinergizar'. 繰り返しになりますが、非常に効果的な人々の7つの習慣と、それが言語学習にどのように適用されるか、そしてCoveyの6番目の習慣は「相乗効果」です。 Agora, novamente, Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes e como isso se aplica ao aprendizado de idiomas e o sexto hábito que Covey tem é 'Sinergizar'. Теперь, опять же, «7 навыков высокоэффективных людей» и их применение к изучению языка. Шестая привычка Кови - «Синергизировать». Тепер знову 7 звичок високоефективних людей і те, як вони застосовуються до вивчення мови, і шоста звичка Кові – «Синергія». 現在,再次介紹高效能人士的 7 個習慣以及它如何應用於語言學習,以及柯維的第六個習慣是“協同工作”。 He talks about combining the strengths of people through positive teamwork so as to achieve goals that you couldn't achieve on your own. Hovoří o spojení silných stránek lidí prostřednictvím pozitivní týmové práce tak, abyste dosáhli cílů, kterých byste sami nemohli dosáhnout. Habla de combinar las fortalezas de las personas a través del trabajo en equipo positivo para lograr metas que no podrías lograr por tu cuenta. 彼は、前向きなチームワークを通じて人々の強みを組み合わせて、自分では達成できない目標を達成することについて話します。 Ele fala sobre combinar os pontos fortes das pessoas por meio de um trabalho em equipe positivo para atingir objetivos que você não conseguiria sozinho. Он говорит об объединении сильных сторон людей через позитивную командную работу для достижения целей, которых вы не смогли бы достичь в одиночку. 他談到通過積極的團隊合作來結合人們的優勢,以實現靠自己無法實現的目標。 As I said in my introductory video, in language learning the synergy comes from doing all of the different skills or all of the different language tasks. Jak jsem řekl ve svém úvodním videu, při učení jazyků synergie pochází z provádění všech různých dovedností nebo všech různých jazykových úkolů. Como dije en mi video introductorio, en el aprendizaje de idiomas la sinergia proviene de hacer todas las diferentes habilidades o todas las diferentes tareas del idioma. 紹介ビデオで述べたように、言語学習では、相乗効果はすべての異なるスキルまたはすべての異なる言語タスクを実行することから生じます。 Como eu disse no meu vídeo introdutório, no aprendizado de idiomas a sinergia vem de todas as diferentes habilidades ou todas as diferentes tarefas de linguagem. Как я уже говорил в своем вводном видео, в изучении языка синергия возникает от выполнения всех различных навыков или всех различных языковых задач. 正如我在介紹視頻中所說,在語言學習中,協同作用來自於完成所有不同的技能或所有不同的語言任務。 There's no point in saying that y'know, I can speak, but I can't read or I can read, but I can't speak and everything that we do contributes to the other skill. Nemá smysl říkat, že víš, umím mluvit, ale neumím číst nebo umím číst, ale neumím mluvit a všechno, co děláme, přispívá k té druhé dovednosti. Es hat keinen Sinn zu sagen, dass ich sprechen kann, aber ich kann nicht lesen, oder ich kann lesen, aber ich kann nicht sprechen, und alles, was wir tun, trägt zu der anderen Fähigkeit bei. No tiene sentido decir que ya sabes, puedo hablar, pero no puedo leer o puedo leer, pero no puedo hablar y todo lo que hacemos contribuye a la otra habilidad. わかっている、話すことはできるが、読むことはできない、または読むことはできるが、話すことはできず、私たちが行うすべてのことが他のスキルに貢献していると言っても意味がありません。 Não adianta dizer que sabe, eu sei falar, mas não sei ler ou sei ler, mas não sei falar e tudo o que a gente faz contribui para a outra habilidade. Нет смысла говорить, что я могу говорить, но я не умею читать или я могу читать, но я не могу говорить, и все, что мы делаем, способствует развитию другого навыка. 說你知道,我會說話,但我不會閱讀,或者我會閱讀,但我不會說話,這是沒有意義的,我們所做的一切都有助於提高其他技能。

Reading, for example, is not just about reading. Čtení například není jen o čtení. Leer, por ejemplo, no se trata sólo de leer. たとえば、読書は読書だけではありません。 Например, чтение - это не только чтение. Although, it's a wonderful way to learn about a culture, it's a wonderful way to accumulate words. Aunque es una forma maravillosa de aprender sobre una cultura, es una forma maravillosa de acumular palabras. それは文化について学ぶための素晴らしい方法ですが、言葉を蓄積するための素晴らしい方法です。 Embora seja uma maneira maravilhosa de aprender sobre uma cultura, é uma maneira maravilhosa de acumular palavras. Хотя это прекрасный способ познакомиться с культурой, это прекрасный способ накопить слова. 雖然,這是了解一種文化的好方法,但也是一種積累詞彙的好方法。 If you accumulate words, you have more confidence when you're speaking. Si acumulas palabras, tienes más confianza al hablar. 言葉を重ねれば、自信を持って話せるようになります。 Если вы накапливаете слова, у вас больше уверенности, когда вы говорите. 如果你積累了單詞,你在說話時就會更有信心。 When we read we often sub-vocalize, and so that reading is a way to improve our pronunciation. Když čteme, často subvokalizujeme, takže čtení je způsob, jak zlepšit naši výslovnost. Cuando leemos solemos subvocalizar, por lo que la lectura es una forma de mejorar nuestra pronunciación. 私たちが読むとき、私たちはしばしばサブボーカルをします、そしてそれで読書は私たちの発音を改善する方法です。 Quando lemos, muitas vezes subvocalizamos e, portanto, a leitura é uma forma de melhorar nossa pronúncia. Когда мы читаем, мы часто недоговариваем, поэтому чтение - это способ улучшить наше произношение. 當我們閱讀時,我們經常會發聲,因此閱讀是改善發音的一種方式。 As we sub-vocalize, we become aware that there are words we don't know how to pronounce and so we might become more attentive and listen more carefully to those words when we're listening. A medida que subvocalizamos, nos damos cuenta de que hay palabras que no sabemos pronunciar y, por lo tanto, podemos estar más atentos y escuchar con más atención esas palabras cuando estamos escuchando. サブボーカルをすると、発音の仕方がわからない単語があることに気づき、耳を傾けるときに注意深く耳を傾けるようになるかもしれません。 À medida que subvocalizamos, percebemos que existem palavras que não sabemos pronunciar e, portanto, podemos ficar mais atentos e ouvir com mais atenção essas palavras quando estamos ouvindo. По мере того как мы произносим суб-вокализацию, мы начинаем осознавать, что есть слова, которые мы не умеем произносить, поэтому мы можем стать более внимательными и более внимательно прислушиваться к этим словам, когда мы слушаем. 當我們發聲時,我們會意識到有些詞我們不知道如何發音,因此我們可能會在聽這些詞時變得更加專心並更仔細地聽這些詞。

I find that, for example, if I listen without having the text I have trouble remembering the word. Encuentro que, por ejemplo, si escucho sin tener el texto tengo problemas para recordar la palabra. たとえば、テキストを持たずに聞くと、単語を思い出せないことがわかります。 Я обнаружил, что, например, если я слушаю, не имея текста, у меня возникают проблемы с запоминанием слова. 例如,我發現,如果我在沒有文本的情況下聽,我就很難記住這個詞。 I really need to read and then I can associate a written, depending on the language. Realmente necesito leer y luego puedo asociar un escrito, dependiendo del idioma. 私は本当に読む必要があり、それから私は言語に応じて、書かれたものを関連付けることができます。 Eu preciso muito ler e aí consigo associar uma escrita, dependendo do idioma. Мне действительно нужно читать, и тогда я могу связать письменное, в зависимости от языка. 我真的需要閱讀,然後我可以關聯書面,這取決於語言。 It could be characters in Chinese, it could be simply an alphabet in Russian or Korean, but that I associate this sound with these words and that reinforces my ability to remember it. Pueden ser caracteres en chino, puede ser simplemente un alfabeto en ruso o coreano, pero ese sonido lo asocio con estas palabras y eso refuerza mi capacidad para recordarlo. 中国語の文字かもしれませんし、ロシア語や韓国語のアルファベットかもしれませんが、私はこの音をこれらの単語と関連付けており、それを覚える能力を強化しています。 Podem ser caracteres em chinês, pode ser simplesmente um alfabeto em russo ou coreano, mas eu associo esse som a essas palavras e isso reforça minha capacidade de lembrá-lo. Это могут быть символы китайского языка, это может быть просто русский или корейский алфавит, но то, что я ассоциирую этот звук с этими словами, укрепляет мою способность его запоминать. 它可以是中文的字符,也可以是俄語或韓語的簡單字母,但我將這個聲音與這些單詞聯繫起來,從而增強了我的記憶能力。 Writing, if you have the discipline to do it, is a great way to get started in output. Escribir, si tiene la disciplina para hacerlo, es una excelente manera de comenzar a producir. あなたがそれをするための規律を持っているならば、書くことはアウトプットを始めるための素晴らしい方法です。 Написание, если у вас есть для этого дисциплина, - отличный способ начать работу с выводами. 寫作,如果你有紀律去做,是開始輸出的好方法。 Because there's no pressure on you, so you write. Porque no hay presión sobre ti, así que escribes. あなたにプレッシャーがないので、あなたは書きます。 Потому что на тебя нет давления, поэтому ты пишешь. 因為你沒有壓力,所以你寫。

And when you write, I find that when I write in a foreign language, basically, I just write as if I were speaking. Y cuando escribes, encuentro que cuando escribo en un idioma extranjero, básicamente, escribo como si estuviera hablando. そして、あなたが書くとき、私が外国語で書くとき、私は基本的に、私が話しているかのように書くことに気づきます。 E quando você escreve, descubro que quando escrevo em uma língua estrangeira, basicamente, apenas escrevo como se estivesse falando. И когда вы пишете, я обнаруживаю, что когда я пишу на иностранном языке, я просто пишу так, как если бы я говорил. 當你寫作時,我發現當我用外語寫作時,基本上,我只是像在說話一樣寫作。 I don't, y'know In English I can have sort of a literary style and a more casual style, but when I'm speaking a foreign language, unless it's maybe French y'know, I don't really have a separate literary style. Yo no, ya sabes. En inglés puedo tener una especie de estilo literario y un estilo más informal, pero cuando hablo un idioma extranjero, a menos que tal vez sea francés, ya sabes, realmente no tengo un estilo separado. estilo literario. 私は知らない、英語ではある種の文体ともっとカジュアルなスタイルを持つことができるが、私が外国語を話すとき、それがおそらくフランス語でない限り、私は実際には別のものを持っていない文体。 Eu não, você sabe Em inglês eu posso ter um estilo literário e um estilo mais casual, mas quando estou falando uma língua estrangeira, a menos que seja talvez francês sabe, eu realmente não tenho um estilo literário. Я не знаю, знаете ли. В английском языке у меня может быть что-то вроде литературного стиля и более повседневный стиль, но когда я говорю на иностранном языке, если только это не французский язык, понимаете, у меня действительно нет отдельного литературный стиль. 我不知道,你知道在英語中我可以有一種文學風格和一種更隨意的風格,但是當我說一門外語時,除非它可能是法語你知道,我真的沒有單獨的風格文學風格。 It's essentially my spoken language written down. Es esencialmente mi lenguaje hablado escrito. それは本質的に私が書き留めた話し言葉です。 É essencialmente a minha língua falada escrita. По сути, это записанный мой разговорный язык. 它本質上是我寫下來的口語。 So, Writing reinforces your speaking ability, in my opinion, and your speaking ability reinforces your writing ability, so it's a good idea to practice all skills. Entonces, escribir refuerza tu habilidad para hablar, en mi opinión, y tu habilidad para hablar refuerza tu habilidad para escribir, así que es una buena idea practicar todas las habilidades. Jadi, Menulis memperkuat kemampuan berbicara Anda, menurut saya, dan kemampuan berbicara Anda memperkuat kemampuan menulis Anda, jadi ada baiknya untuk melatih semua keterampilan. ですから、私の意見では、書くことはあなたの話す能力を強化し、あなたの話す能力はあなたの書く能力を強化するので、すべてのスキルを練習することは良い考えです。 Итак, на мой взгляд, письмо укрепляет ваши разговорные способности, а ваши разговорные способности усиливают ваши письменные способности, поэтому неплохо практиковать все навыки. 所以,在我看來,寫作可以增強你的口語能力,而你的口語能力可以增強你的寫作能力,所以練習所有技能是個好主意。

Even though, as you know from my videos, I prefer to spend the bulk of my time on input for the longest while to build up my sort of potential capability, then I need more and more opportunity to speak where I take advantage of what I have built up through these other activities. Aunque, como saben por mis videos, prefiero dedicar la mayor parte de mi tiempo a la entrada durante más tiempo para desarrollar mi tipo de capacidad potencial, entonces necesito más y más oportunidades para hablar donde aprovecho lo que han construido a través de estas otras actividades. 私のビデオからわかるように、私は自分の時間の大部分を入力に最も長く費やして、自分の種類の潜在的な能力を構築することを好みますが、それから私は自分が何を利用するかについて話す機会がますます必要になりますこれらの他の活動を通じて築き上げてきました。 Mesmo que, como você sabe pelos meus vídeos, eu prefira gastar a maior parte do meu tempo em input por mais tempo para construir meu tipo de capacidade potencial, então eu preciso de mais e mais oportunidades para falar onde eu aproveito o que eu construíram através dessas outras atividades. Несмотря на то, что, как вы знаете из моих видео, я предпочитаю тратить большую часть своего времени на ввод данных в течение как можно большего количества времени, чтобы развить свои потенциальные возможности, тогда мне нужно все больше и больше возможностей говорить, где я использую то, что я накопились за счет этих других видов деятельности. 儘管,正如你從我的視頻中知道的那樣,我更願意將大部分時間花在最長時間的投入上,以建立我的潛在能力,然後我需要越來越多的機會在我利用我的東西的地方發言通過這些其他活動建立起來。 But all activities, in fact, work with each other so you do have lots of synergy when you are learning languages. Pero todas las actividades, de hecho, funcionan entre sí, por lo que tienes mucha sinergia cuando estás aprendiendo idiomas. しかし、実際には、すべての活動は互いに連携しているため、言語を学習しているときに多くの相乗効果があります。 Но на самом деле все виды деятельности взаимодействуют друг с другом, так что у вас есть много синергии, когда вы изучаете языки.