Little Red Riding Hood 赤ずきん - Beginner Japanese 日本語初級
little|red|riding|hood|あか ずきん|beginner|japanese|にっぽん ご しょきゅう
Rotkäppchen Akazukin - Japanisch für Anfänger
Little Red Riding Hood Little Red Riding Hood - Beginner Japanese
Caperucita Roja Akazukin - Japonés para principiantes
Akazukin du Petit Chaperon Rouge - Débutant japonais
Cappuccetto Rosso Akazukin - Giapponese per principianti
Little Red Riding Hood 赤ずきん - Beginner Japanese 일본어 초급
Roodkapje Akazukin - Beginner Japans
Capuchinho Vermelho Akazukin - Japonês para principiantes
Красная Шапочка Акадзукин - Японский для начинающих
Rödluvan Akazukin - Japanska för nybörjare
Червона Шапочка Аказукін - японська мова для початківців
小红帽 小红帽 - 初级日语
小红帽赤子心 - 初级日语
今日 は 「赤ずきん」 の 話 を します。
きょう||あか ずきん||はなし||
Heute: "Rotkäppchen". Im Folgenden wird eine Geschichte über die
Today I ’m going to talk about Little Red Riding Hood.
Aujourd'hui je vais vous parler du Petit Chaperon Rouge.
Oggi parleremo di Cappuccetto Rosso.
Hoje vamos falar sobre Chapeuzinho Vermelho.
今天我们就来说说《小红帽》。
女の子 が い ます。
おんなのこ|||
Es gibt ein Mädchen.
She is a girl.
j'ai une fille
eu tenho uma garota
我有一个女孩
男の子 で は ありません。
おとこのこ|||
Nicht ein Junge.
She is not a boy.
Pas un garçon.
Non è un ragazzo.
Não é um rapaz.
不是男孩。
女の子 が います。
おんなのこ||
Es gibt ein Mädchen.
She is a girl.
Há uma rapariga.
女の子 は 赤い 頭巾 を かぶって い ます。
おんなのこ||あかい|ずきん||||
Das Mädchen trägt einen roten Umhang.
The girl is wearing a red hood.
La fille porte une cagoule rouge
A garota está usando um capuz vermelho
赤ずきん といいます。
あか ずきん|と いいます
Mein Name ist Red Riding Hood.
Her name is Little Red Riding Hood.
Je m'appelle le Petit Chaperon Rouge.
Chama-se Chapeuzinho Vermelho
我叫小红帽。
これ は 赤ずきん ちゃん の お 母さん です。
||あか ずきん||||かあさん|
Das ist die Mutter von Rotkäppchen.
This is Little Red Riding Hood's mother.
La mère du petit chaperon rouge
Sono la madre di Cappuccetto Rosso.
Eu sou a mãe da Chapeuzinho Vermelho.
これ は 赤ずきん ちゃん の おばあちゃん です。
||あか ずきん|||おばあ ちゃん|
Das ist die Großmutter von Rotkäppchen.
This is Little Red Riding Hood's grandmother.
C'est la tante du petit chaperon rouge
Esta é a avó da Chapeuzinho Vermelho.
お 母さん が 言い ます。
|かあさん||いい|
Deine Mutter wird es dir sagen.
Her mom says,
Maman dit
dice la mamma
mamãe diz
妈妈说
「おばあ ちゃん が 病気 です。
|||びょうき|
Meine Großmutter ist krank.
"Grandmother is sick.
Grand-mère est malade
vovó está doente
“奶奶病了。
おばあ ちゃん が 病気 です。
|||びょうき|
Meine Großmutter ist krank.
Grandmother is sick.
Grand-mère est malade
vovó está doente
おばあ ちゃん が 病気 で 寝て い ます。
|||びょうき||ねて||
Oma liegt krank im Bett.
Grandmother is sick and sleeping.
Tante est malade et dort
Vovó está doente na cama
奶奶生病卧床不起。
奶奶生病臥床不起
おばあ ちゃん の 家 に お 見舞い に 行って。」
|||いえ|||みまい||おこなって
Geh und besuche deine Großmutter in ihrem Haus."
Go visit grandmother's house."
Je suis allé visiter la maison de ma tante
ir visitar a casa da vovó
去外婆家看看。 ”
「は ー い ! 行って きます!」
|-||おこなって|
"Ja! Ich bin weg!
"OK! I'm going!"
Oui ! Je vais
Sim ! Vou
赤ずきん ちゃん は 出かけ ます。
あか ずきん|||でかけ|
Rotkäppchen geht aus.
Little Red Riding Hood goes out.
Le petit chaperon rouge sort
Chapeuzinho Vermelho vai sair
小红帽要出去了。
赤ずきん ちゃん は、 森 の 中 を 歩いて い ます。
あか ずきん|||しげる||なか||あるいて||
Rotkäppchen geht im Wald spazieren.
Little Red Riding Hood is walking in the woods.
Le petit chaperon rouge se promène dans les bois
Chapeuzinho Vermelho está andando na floresta
小红帽正在森林里散步。
すると 狼 に 会い ました。
|おおかみ||あい|
Dann traf ich die Wölfe.
Then she met a wolf.
j'ai rencontré un loup
eu conheci um lobo
然后我遇到了一只狼。
我遇到了一隻狼
狼 が 聞き ます。
おおかみ||きき|
Der Wolf hört zu.
The wolf asks,
Le loup entend
o lobo escuta
狼听
「赤ずきん ちゃん、 どこ に 行く の ?」
あか ずきん||||いく|
Wohin gehst du, Rotkäppchen?
"Little Red Riding Hood, where are you going?"
Le Petit Chaperon Rouge Où vas-tu ?
Onde você está indo, Chapeuzinho Vermelho?
赤ずきん ちゃん が 言い ます。
あか ずきん|||いい|
Das Rotkäppchen sagt.
Little Red Riding Hood says,
dit le petit chaperon rouge
Chapeuzinho Vermelho diz
「おばあ ちゃん の 家 に 行き ます。 おばあ ちゃん が 病気 です。」
|||いえ||いき|||||びょうき|
Ich gehe zum Haus meiner Großmutter. Meine Großmutter ist krank."
"I'm going to my grandmother's house. My grandmother is sick."
Je vais chez ma tante, ma tante est malade.
Vou a casa da minha avó. A minha avó está doente".
我要去外婆家 我外婆病了
すると 狼 が 言い ます。
|おおかみ||いい|
Dann sagt der Wolf.
Then the wolf says,
Alors le loup dit
Depois o lobo diz.
「あそこ に 花 が ある よ。
||か|||
Da drüben sind Blumen.
There are flowers over there.
Il y a des fleurs là-bas
Tem flores ali
“那边有花。
花 が たくさん ある よ。
か||||
Es gibt viele Blumen.
There are a lot of flowers.
Il y a beaucoup de fleurs
Há muitas flores
花 を 摘んで 持って 行って あげ たら ?」
か||つまんで|もって|おこなって||
Warum pflückst du nicht ein paar Blumen und bringst sie mir? "
Why don't you pick the flowers and bring them with you?"
Pourquoi ne pas cueillir les fleurs et les apporter avec vous ?
Perché non raccogli dei fiori e me li porti?
Por que você não colhe algumas flores e as traz para mim?
你为什么不摘些花来给我? “
你為什麼不摘些花來給我?
赤ずきん ちゃん が 言い ます。「 ありがとう! 狼 さん !」
あか ずきん|||いい|||おおかみ|
Das Rotkäppchen sagt. "Danke, Wolf! Danke, Herr Wolf!
Little Red Riding Hood says, "Thank you, Wolf!"
Le Petit Chaperon Rouge dit Merci Loup !
Chapeuzinho Vermelho agradece, Lobo!
小红帽说。 “谢谢你!狼!”
赤ずきん ちゃん は、 お 花畑 に 行って 花 を 摘み ます。
あか ずきん||||はなばたけ||おこなって|か||つまみ|
Rotkäppchen geht in einen Blumengarten, um Blumen zu pflücken.
Little Red Riding Hood went to the flower field and picked flowers.
Le petit chaperon rouge est allé au jardin fleuri
Chapeuzinho Vermelho foi para o jardim de flores
小红帽去花圃摘花。
その 間 に、 狼 は おばあ ちゃん の 家 に 行き ます。
|あいだ||おおかみ|||||いえ||いき|
Währenddessen geht der Wolf zum Haus seiner Großmutter.
Meanwhile, the wolf goes to Grandma's house.
Pendant ce temps, le loup se rend chez grand-mère.
Enquanto isso o lobo vai para a casa da vovó
与此同时,狼去了奶奶家。
そして 狼 は、 おばあ ちゃん を ガブッ、食べて しまい ました。
|おおかみ||||||たべて||
Und dann hat der Wolf die Oma verschlungen.
And the wolf grabbed the grandmother.
Et ensuite le loup a englouti Grand-mère.
E depois o lobo devorou a avó.
然后狼吞噬了她。
狼 が おばあ ちゃん の ベッド に 寝て い ます。
おおかみ|||||べっど||ねて||
Ein Wolf liegt auf dem Bett deiner Großmutter.
The wolf is sleeping on her grandmother's bed.
Le loup dort sur le lit de sa tante
Um lobo está dormindo na cama da vovó
一只狼睡在奶奶的床上。
赤ずきん ちゃん が 来 ました。
あか ずきん|||らい|
Rotkäppchen ist da.
Little Red Riding Hood arrived.
Le petit chaperon rouge est là
Chapeuzinho Vermelho chegou
小红帽来了。
「おばあ ちゃん、 どうして 耳 が 大きい の?」
|||みみ||おおきい|
Oma, warum hast du so große Ohren?
"Grandmother, why are your ears so big?"
Tante, pourquoi tes oreilles sont-elles si grandes ?
vovó por que você tem orelhas grandes
“奶奶,你的耳朵怎么这么大?”
「お前 の 声 を 聞く ため だ よ。」
おまえ||こえ||きく|||
Ich bin hier, um Ihre Stimme zu hören.
"So I can hear your voice."
Pour entendre ta voix
Para ouvir sua voz
“我要听你的声音。”
聽到你的聲音
「おばあ ちゃん、 どうして 目 が 大きい の?」
|||め||おおきい|
"Grandmother, why are your eyes so big?"
Tante, pourquoi tes yeux sont-ils si grands ?
vovó por que seus olhos são tão grandes
「お前 を よーく 見る ため だ よ。」
おまえ||よ - く|みる|||
Ich versuche nur, einen guten Blick auf dich zu werfen."
"To see you better."
Pour mieux te voir
É para dar uma boa olhada em você
“就是想好好看看你。”
是為了好好看看你
「おばあ ちゃん、 どうして 口 が 大きい の?」
|||くち||おおきい|
"Grandmother, why is your mouth so big?"
Tante, pourquoi ta bouche est-elle si grande ?
Vovó por que sua boca é tão grande
「お前 を 食べる ため だ!」
おまえ||たべる||
"So I can eat you!"
Pour te manger
para comer você
“吃掉你!”
吃掉你
狼 は、 赤ずきん ちゃん も ガブッ、 食べて しまい ました。
おおかみ||あか ずきん||||たべて||
The wolf ate Little Red Riding Hood, too.
Le loup a aussi mangé le petit chaperon rouge.
O lobo comeu Chapeuzinho Vermelho também.
狼 は お腹 が いっぱい です。
おおかみ||おなか|||
The wolf is full.
Le loup est plein
o lobo está cheio
狼吃饱了。
ぐ ー ぐ ー 寝て います。
|-||-|ねて|
Ich schlafe jetzt.
He is sleeping.
je dors
estou dormindo
我在睡觉。
そこ へ 男 の 人 が 来 ました。
||おとこ||じん||らい|
Da kam ein Mann.
Then a man came along.
Un homme est venu
venne un uomo
um homem veio
一个男人来到那里。
何 か 聞こえ ます。
なん||きこえ|
I can hear something.
je peux entendre quelque chose
Sento qualcosa
Eu ouço algo
我听到了什么
「助けて! 助けて!」 と 聞こえ ます。
たすけて|たすけて||きこえ|
'Hilfe! Hilfe!" Man kann sie hören als.
He hears, "Help me! Help me!"
Aide-moi! Aide-moi! j'entends
Aiutami! Aiutami! suona come
Ajude-me! Ajude-me! soa como
男 の 人 は、 狼 の お腹 を 切り ます。
おとこ||じん||おおかみ||おなか||きり|
The man cuts open the wolf's stomach.
L'homme coupe le ventre du loup
O homem corta o estômago do lobo
男人切开狼的胃。
ハサミ で チョキ チョキ 切り ました。
はさみ||ちょき|ちょき|きり|
He cut with scissors, "snip, snip."
Je l'ai coupé avec des ciseaux.
Ho tagliato le forbici con le forbici
Eu cortei tesoura com tesoura
我用剪刀剪它。
狼 の お腹 の 中 から、 赤ずきん ちゃん と おばあ ちゃん が 出て きました。
おおかみ||おなか||なか||あか ずきん||||||でて|
Aus dem Bauch des Wolfes kamen Rotkäppchen und die Großmutter.
Little Red Riding Hood and Grandmother came out from the wolf's stomach.
Le petit chaperon rouge et sa tante du ventre du loup
Chapeuzinho Vermelho e a vovó saem da barriga do lobo.
小红帽和奶奶从狼肚子里出来了。
二人 は 助かり ました。
ふた り||たすかり|
Sie wurden gerettet.
The two were saved.
Les deux qui sont sortis ont été sauvés
Le due persone che sono uscite si sono salvate
As duas pessoas que saíram foram salvas
他们得救了。
出來的兩個人都得救了
おしまい。
The end.
La fin
fim