こうふく の おうじ -2-
こうふく|の|おうじ
happiness|possessive particle|prince
Der Herr der Schwalben -2-.
Le seigneur des hirondelles -2-.
고후쿠노 오우지 -2-
O Senhor das Andorinhas -2-.
幸福王子-2-
幸福王子-2-
The Prince of Happiness -2-
「きみ を すき に なって も いい かい 」と ツバメ は いいました 。
きみ|を|すき|に|なって|も|いい|かい|と|ツバメ|は|いいました
you|object marker|like|locative particle|become|also|good|right|quotation particle|Swallow (the bird)|topic marker|said
"Is it okay if I fall in love with you?" said the swallow.
ツバメ はたん とうちょく に ゅう に はなす の が すきでした 。
つばめ|はたん|とうちょく|に|ゅう|に|はなす|の|が|すきでした
swallow|hatan|touchoku|locative particle|yuu|locative particle|to talk|nominalizer|subject marker|liked
The swallow liked to speak directly and honestly.
あし は ふかく うなずきました 。
あし|は|ふかく|うなずきました
foot|topic marker|deeply|nodded
The foot nodded deeply.
そこ で ツバメ は 、つばさ で みず に ふれ ながら かのじょ の まわり を ぐるぐる と まわり 、ぎんいろ の さざなみ を たてました 。
そこ|で|ツバメ|は|つばさ|で|みず|に|ふれ|ながら|かのじょ|の|まわり|を|ぐるぐる|と|まわり|ぎんいろ|の|さざなみ|を|たてました
there|at|swallow|topic marker|wings|with|water|locative particle|touch|while|she|possessive particle|around|object marker|round and round|and|circling|silver|attributive particle|ripples|object marker|made
There, the swallow circled around her while touching the water with its wings, creating silver ripples.
これ は ツバメ から の ラブコール で 、それ は なつ じゅう つづきました 。
これ|は|ツバメ|から|の|ラブコール|で|それ|は|なつ|じゅう|つづきました
this|topic marker|swallow|from|attributive particle|love call|at|that|topic marker|summer|all|continued
This was a love call from the swallow, and it continued throughout the summer.
「かのじょ は おかしな こいびと だ ね 」と ほか の ツバメ たち が ぺちゃぺちゃ いいました 。
かのじょ|は|おかしな|こいびと|だ|ね|と|ほか|の|ツバメ|たち|が|ぺちゃぺちゃ|いいました
she|topic marker|funny|boyfriend|is|right|quotation particle|other|attributive particle|swallows|plural marker|subject marker|chatter|said
"She has a strange boyfriend," the other swallows said, chattering.
「ざいさん は ない くせに 、しんせき は おお すぎる とき てる 」じっさい 、その かわ は あし で いっぱい だった のです 。
ざいさん|は|ない|くせに|しんせき|は|おお|すぎる|とき|てる|じっさい|その|かわ|は|あし|で|いっぱい|だった|のです
assets|topic marker|not|even though|relatives|topic marker|too many|too much|when|is|actually|that|river|topic marker|feet|with|full|was|you see
"Even though she has no wealth, her relatives are too many," in fact, the river was full of them.
やがて 、あき が くる と その ツバメ たち も みんな とんで いって しまいました 。
やがて|あき|が|くる|と|その|ツバメ|たち|も|みんな|とんで|いって|しまいました
soon|autumn|subject marker|will come|quotation particle|that|swallows|plural suffix|also|everyone|flying|going|has gone
Eventually, when autumn comes, all the swallows flew away.
みんな が いって しまう と 、ツバメ は さびしく なり 、じぶん の こいびと に も あき はじめました 。
みんな|が|いって|しまう|と|ツバメ|は|さびしく|なり|じぶん|の|こいびと|に|も|あき|はじめました
everyone|subject marker|going|to finish|quotation particle|swallow|topic marker|lonely|becoming|oneself|possessive particle|boyfriend/girlfriend|locative particle|also|autumn|started
When everyone left, the swallow became lonely and started to lose interest in its girlfriend.
「かのじょ は なにも はなして くれない し な 」ツバメ は いいました 。
かのじょ|は|なにも|はなして|くれない|し|な|ツバメ|は|いいました
she|topic marker|nothing|talking|won't give|and|sentence-ending particle|Swallow (a name)|topic marker|said
"She doesn't talk to me at all," the swallow said.
「それ に うわきっぽい んじゃないか と おもう んだ 。
それ|に|うわきっぽい|んじゃないか|と|おもう|んだ
that|at|cheating-like|isn't it|and|I think|you see
"Besides, I think she might be fickle."
だって かのじょ は いつも かぜ と いちゃ ついてる んだ から 」たしかに 、かぜ が ふく と いつも 、あし は さいこうに ゆうびな おじぎ を する のでした 。
だって|かのじょ|は|いつも|かぜ|と|いちゃ|ついてる|んだ|から|たしかに|かぜ|が|ふく|と|いつも|あし|は|さいこうに|ゆうびな|おじぎ|を|する|のでした
after all|she|topic marker|always|wind|and|lovey-dovey|is attached|you see|because|certainly|wind|subject marker|blows|and|always|legs|topic marker|best|elegant|bow|object marker|do|it was
Because she is always flirting with the wind. Indeed, whenever the wind blows, her feet always do the most elegant bow.
「 かのじょ が かて いて き な の は みとめる けれど 」 と ツバメ は つづけました 。
|||||||||||つばめ||
||fate||||||acknowledge|||||continued
"I admit that she is a bit of a handful," Tsukame continued.
「でも 、ぼく は たび を する の が すきな んだ から 、ぼく の つま たる もの も 、たび を する の が すきで なくっちゃ 」
でも|ぼく|は|たび|を|する|の|が|すきな|んだ|から|ぼく|の|つま|たる|もの|も|たび|を|する|の|が|すきで|なくっちゃ
but|I (male)|topic marker|travel|object marker|to do|nominalizer|subject marker|like (adjective)|you see|because|I (male)|possessive particle|wife|to be|thing|also|travel|object marker|to do|nominalizer|subject marker|like|have to not
"But since I love to travel, my partner must also love to travel."
とうとう ツバメ は 「ぼく と いっしょに いって くれない か 」と かのじょ に いいました 。
とうとう|ツバメ|は|ぼく|と|いっしょに|いって|くれない|か|と|かのじょ|に|いいました
finally|Swallow (the bird)|topic marker|I|and|together|go (te-form)|won't you give me|question marker|quotation particle|her|locative particle|said
Finally, Tsukame said to her, "Won't you come with me?"
でも あし は くび を よこ に ふりました 。
でも|あし|は|くび|を|よこ|に|ふりました
but|foot|topic marker|neck|object marker|side|locative particle|shook
Mais une fois à terre, j'ai basculé la tête en arrière.
But I swung my foot sideways.
かのじょ は じぶん の いえ に とても あいちゃく が あった のです 。
かのじょ|は|じぶん|の|いえ|に|とても|あいちゃく|が|あった|のです
she|topic marker|herself|possessive particle|house|locative particle|very|interest|subject marker|was|you see
She was very attached to her own house.
「きみ は ぼく の こと を もてあそんで いた んだ な 」と ツバメ は さけびました 。
きみ|は|ぼく|の|こと|を|もてあそんで|いた|んだ|な|と|ツバメ|は|さけびました
you|topic marker|I|possessive particle|thing|object marker|playing with|was|you see|right|quotation particle|Swallow (the bird)|topic marker|shouted
"You were just toying with me, weren't you?" the swallow shouted.
「ぼく は ピラミッド に しゅっぱつ する よ 。
ぼく|は|ピラミッド|に|しゅっぱつ|する|よ
I|topic marker|pyramid|locative particle|depart|will do|sentence-ending particle
"I'm going to set off for the pyramid."
じゃあ ね 」ツバメ は とびさりました 。
じゃあ|ね|つばめ|は|とびさりました
well|right|swallow|topic marker|flew away
"Well then," the swallow flew away.
いち にち じゅう ツバメ は とび 、よる に なって まち に つきました 。
いち|にち|じゅう|ツバメ|は|とび|よる|に|なって|まち|に|つきました
one|day|ten|swallow|topic marker|flew|night|locative particle|became|town|locative particle|arrived
The swallow flew all day and arrived in the town at night.
「 どこ に とまったら いい か な 」 と ツバメ は いいました 。
|||||||つばめ||
||stopped|||||||
"I wonder where I should stop," said the swallow.
「とまれる ような ところ が あれば いい んだ けれど 」
とまれる|ような|ところ|が|あれば|いい|んだ|けれど
can stop|like|place|subject marker|if there is|good|you see|but
"It would be nice if there were a place to land."
それ から ツバメ は たかい はしら の うえ の ぞう を みました 。
それ|から|ツバメ|は|たかい|はしら|の|うえ|の|ぞう|を|みました
that|from|swallow|topic marker|high|pillar|attributive particle|on|attributive particle|elephant|object marker|saw
Then the swallow saw an elephant on top of a tall pillar.
「あそこ に とまる こと に しよう 」と こえ を あげました 。
あそこ|に|とまる|こと|に|しよう|と|こえ|を|あげました
over there|locative particle|to stop|thing|particle indicating a decision|let's decide|quotation particle|voice|object marker|raised
"Let's decide to perch over there," it called out.
「あれ は いい ばしょ だ 、しんせんな くうき も たくさん すえる し 」そして ツバメ は こうふく の おうじ の りょうあし の ちょうど あいだ に とまりました 。
あれ|は|いい|ばしょ|だ|しんせんな|くうき|も|たくさん|すえる|し|そして|ツバメ|は|こうふく|の|おうじ|の|りょうあし|の|ちょうど|あいだ|に|とまりました
that|topic marker|good|place|is|fresh|air|also|a lot|can put|and|and|swallow|topic marker|happiness|possessive particle|prince|possessive particle|both legs|possessive particle|exactly|between|locative particle|stopped
"That's a good spot; there is plenty of fresh air," and the swallow perched right between the legs of the happy prince.
「おうごん の ベッドルーム だ 」ツバメ は あたり を みまわし ながら そっと ひとり で いい 、ねむろう と しました 。
おうごん|の|ベッドルーム|だ|ツバメ|は|あたり|を|みまわし|ながら|そっと|ひとり|で|いい|ねむろう|と|しました
golden|attributive particle|bedroom|is|Swallow (the bird)|topic marker|around|object marker|looking around|while|quietly|alone|at|good|let's sleep|quotation particle|did
"It's a golden bedroom," the swallow said, looking around quietly, and decided to sleep alone.
ところが 、あたま を つばさ の なか に いれよう と した とたん 、おおきな みず の つぶ が ツバメ の うえ に おちてきました 。
ところが|あたま|を|つばさ|の|なか|に|いれよう|と|した|とたん|おおきな|みず|の|つぶ|が|ツバメ|の|うえ|に|おちてきました
however|head|object marker|wings|possessive particle|inside|locative particle|try to put|quotation particle|did|just when|big|water|attributive particle|drops|subject marker|swallow (the bird)|possessive particle|on|locative particle|fell down
However, just as I tried to put my head inside the swallow, a large drop of water fell on the swallow.
「なんて ふしぎな んだ !
なんて|ふしぎな|んだ
such|strange|you see
"How strange!"
」と ツバメ は おおきな こえ を あげました 。
と|つばめ|は|おおきな|こえ|を|あげました
and|swallow|topic marker|big|voice|object marker|gave
the swallow exclaimed loudly.
「そら に は くも ひとつ なく 、ほし は とても くっきり と かがやいて いる と いう のに 、あめ が ふっている なんて 。
そら|に|は|くも|ひとつ|なく|ほし|は|とても|くっきり|と|かがやいて|いる|と|いう|のに|あめ|が|ふっている|なんて
sky|locative particle|topic marker|clouds|one|not there|stars|topic marker|very|clearly|and|shining|is|quotation particle|say|even though|rain|subject marker|is raining|such as
"There isn't a single cloud in the sky, and the stars are shining very clearly, yet it's raining."
きた ヨーロッパ の てんこう は まったく ひどい もん だ ね 。
きた|ヨーロッパ|の|てんこう|は|まったく|ひどい|もん|だ|ね
northern|Europe|attributive particle|weather|topic marker|really|terrible|thing|is|right
The weather in Europe is really terrible.
あの あし は あめ が すきだった が 、それ は たんなる じこ ちゅうしん だった し 」
あの|あし|は|あめ|が|すきだった|が|それ|は|たんなる|じこ|ちゅうしん|だった|し
that|legs|topic marker|rain|subject marker|liked|but|that|topic marker|mere|ego|center|was|and
That guy liked rain, but that was just a selfish obsession.
すると 、もう いって き おちて きました 。
すると|もう|いって|き|おちて|きました
then|already|went|came|fell|came
Then, he already fell down.
「あ まよけ に なら ない んだったら 、ぞう なんて なんの やく に も たたない な 」と ツバメ は いいました 。
あ|まよけ|に|なら|ない|んだったら|ぞう|なんて|なんの|やく|に|も|たたない|な|と|ツバメ|は|いいました
ah|talisman|for|if it becomes|not|if it is|elephant|like|any|use|for|also|won't be useful|right|quotation particle|Swallow (the bird)|topic marker|said
"If it doesn't serve as a charm against misfortune, then an elephant is of no use at all," said the swallow.
「もっと いい えんとつ を さがさ なくちゃ 」ツバメ は とびたとう と けっしん しました 。
もっと|いい|えんとつ|を|さがさ|なくちゃ|ツバメ|は|とびたとう|と|けっしん|しました
more|good|chimney|object marker|have to search|have to|swallow|topic marker|will fly|and|determination|did
"I have to find a better chimney," the swallow resolved to take flight.
でも 、つばさ を ひろげる より も まえ に 、さんばんめ の すいてき が おちてきて 、ツバメ は うえ を みあげました 。
でも|つばさ|を|ひろげる|より|も|まえ|に|さんばんめ|の|すいてき|が|おちてきて|ツバメ|は|うえ|を|みあげました
but|wings|object marker|spread|than|also|before|at|third|attributive particle|meteor|subject marker|is falling|swallow|topic marker|up|object marker|looked up
But before it could spread its wings, the third pendant fell down, and the swallow looked up.
すると ――なに が みえた でしょう か 。
すると|なに|が|みえた|でしょう|か
then|what|subject marker|could see|right|question marker
Then—what did it see?
<版権 表示 >オスカー ・ワイルド 作 結城 浩 訳 Copyright ( C )2000 HiroshiYuki (結城 浩 )http ://www .hyuki .com /trans /prince .html 本 翻訳 は 、この 版権 表示 を 残す 限り 、訳者 および 著者 にたいして 許可 を とったり 使用料 を 支払ったり する こと 一切 なし に 、商業 利用 を 含む あらゆる 形 で 自由に 利用 ・複製 が 認められます 。
はんけん|ひょうじ|オスカー|ワイルド|さく|ゆうき|ひろし|やく||||ゆうき|ひろし||||||||ほん|ほんやく|は|この|はんけん|ひょうじ|を|のこす|かぎり|やくしゃ|および|ちょしゃ|にたいして|きょか|を|とったり|しようりょう|を|しはらったり|する|こと|いっさい|なし|に|しょうぎょう|りよう|を|ふくむ|あらゆる|かたち|で|じゆうに|りよう|ふくせい|が|みとめられます
copyright|notice|Oscar|Wilde|author|Yuki|Hiroshi|translation|Copyright|C|HiroshiYuki|Yuki|Hiroshi|http|www|hyuki|com|trans|prince|html|this|translation|topic marker|this|copyright|notice|object marker|to keep|as long as|translator|and|author|towards|permission|object marker|obtaining|usage fee|object marker|paying|do|thing|at all|none|locative particle|commercial|use|object marker|including|all|forms|in|freely|use|reproduction|subject marker|is permitted
<Copyright Notice> Written by Oscar Wilde, Translated by Hiroshi Yuki Copyright (C)2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) http://www.hyuki.com/trans/prince.html This translation may be freely used and reproduced in any form, including commercial use, as long as this copyright notice is retained, without needing permission from or payment to the translator or author.
プロジェクト 杉田 玄 白 正式 参加 作品 。
プロジェクト|すぎた|げん|しろ|せいしき|さんか|さくひん
project|Sugita|Gen|Shiro|official|participation|work
Project Sugita Gen White Official Participation Work.
http://www.genpaku.org/
http://www.genpaku.org/
ai_request(all=53 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=557 err=5.03%)
en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AfvEj5sm=11.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.3