Audio Blog #7- Kyoto ( Part 2)- Sightseeing
オーディオ|ブログ|京都|パート|観光
audio|blog|Kyoto|part|sightseeing
Audio|Blog|Kyoto|Part|Sightseeing
Audio|Blog|Kyoto|Part|Sightseeing
Audio Blog #7 - Kioto (Parte 2) - Visita turística
Blog audio #7 - Kyoto (Partie 2) - Visite de la ville
Áudio Blog #7 - Kyoto (Parte 2) - Passeios turísticos
Ljudblogg #7 - Kyoto (del 2) - Sightseeing
音频博客 #7 - 京都(第 2 部分) - 观光
音訊部落格 #7 - 京都(第 2 部分) - 觀光
Audio Blog #7 - Kyoto (Teil 2) - Sightseeing
Audio Blog #7- Kyoto ( Part 2)- Sightseeing
오디오 블로그 #7 - 교토 (파트 2) - 관광
Mina -san ,we hope you 'rehavingagreatweekendwhereveryouare !●二日目●今日は京都の市内を観光します。
ミナ|さん|私たち|望んでいます|あなた||ふつかめ|
everyone|honorific suffix|we|hope|you||second day|
Mina|Mr/Ms|we|hope|you||second day|
Mina|Herr/Frau|wir|hoffen|du||der zweite Tag|
Мина-сан, мы надеемся, что вы отлично проведете выходные, где бы вы ни были!● День второй ● Сегодня мы прогуляемся по Киото.
Mina - san, wir hoffen, dass ihr ein tolles Wochenende habt, wo auch immer ihr seid! ● Zweiter Tag ● Heute besichtigen wir die Stadt Kyoto.
Hello everyone, we hope you're having a great weekend wherever you are! ●Day 2● Today we will be sightseeing in Kyoto.
미나 -상, 여러분이 어디에 있든 멋진 주말을 보내고 있기를 바랍니다! ●둘째 날● 오늘은 교토 시내를 관광합니다.
おばあちゃん は 足 が 悪くて 長く 歩けない ので 、おばさん と 一緒 です 。
おばあちゃん|は|あし|が|わるくて|ながく|あるけない|ので|おばさん|と|いっしょ|です
grandmother|topic marker|legs|subject marker|bad and|long|cannot walk|because|aunt|and|together|is
grandmother|topic marker|legs|subject marker|bad and|long|cannot walk|because|aunt|and|together|is
Großmutter|Themenpartikel|Beine|Subjektpartikel|schlecht und|lange|kann nicht laufen|weil|Tante|und|zusammen|ist
Die Großmutter kann aufgrund ihrer Beine nicht lange laufen, deshalb ist sie mit der Tante zusammen.
My grandmother has bad legs and can't walk for long, so she is with my aunt.
할머니는 다리가 아프셔서 오래 걸을 수 없으므로 이모와 함께 있습니다.
清水 寺 ( きよ みず で ら ) → 二 年 坂 ・ 三 年 坂 → 高台 寺 ( こう だいじ )→ ね ね の 道 → 八坂 神社 ( や さか じんじゃ )→ 祇園 ( ぎおん )→ 京都 御所 ( きょう と ごしょ ) の 順番 でまわりました 。
きよみず|てら|||||ふた|とし|さか|みっ|とし|さか|たかだい|てら||||||どう|やさか|じんじゃ||さ か||ぎおん||みやこ|ごしょ|||||じゅんばん|
Wir haben die folgende Reihenfolge besucht: Kiyomizu-dera → Ninenzaka und Sannenzaka → Kodaiji → Nene no Michi → Yasaka-Schrein → Gion → Kyoto-Gosho.
We visited in the following order: Kiyomizu Temple → Ninenzaka and Sannenzaka → Kodaiji Temple → Nene's Path → Yasaka Shrine → Gion → Kyoto Imperial Palace.
청수사 (기요미즈데라) → 이년坂・삼년坂 → 고다이지 → 네네의 길 → 야사카 신사 → 기온 → 교토 고쇼 순서로 돌아다녔습니다.
国宝 である 清水 寺 は 、京都 を 見渡せる 舞台 が あります 。
こくほう|である|きよみず|てら|は|きょうと|を|みわたせる|ぶたい|が|あります
national treasure|is|Kiyomizu|temple|topic marker|Kyoto|object marker|can overlook|stage|subject marker|there is
national treasure|is|Kiyomizu|temple|topic marker|Kyoto|object marker|can overlook|stage|subject marker|there is
National Treasure|is|Kiyomizu|temple|topic marker|Kyoto|object marker|can overlook|stage|subject marker|there is
Der als Nationalheiligtum geltende Kiyomizu-dera hat eine Aussichtsplattform, von der man auf Kyoto blicken kann.
Kiyomizu Temple, which is a national treasure, has a stage that overlooks Kyoto.
국보인 청수사는 교토를 내려다볼 수 있는 무대가 있습니다.
その 高 さ は 18 メートル ほど で 、春 に は 桜 が 、秋 に は 紅葉 が とても きれいです 。
その|たか|さ|は|メートル|ほど|で|はる|に|は|さくら|が|あき|に|は|こうよう|が|とても|きれいです
that|height|suffix for emphasis|topic marker|meters|about|at|spring|locative particle|topic marker|cherry blossoms|subject marker|autumn|locative particle|topic marker|autumn leaves|subject marker|very|is beautiful
that|height|suffix for emphasis|topic marker|meters|about|at|spring|locative particle|topic marker|cherry blossoms|subject marker|autumn|locative particle|topic marker|autumn leaves|subject marker|very|is beautiful
that|height|suffix for height|topic marker|meters|about|at|spring|locative particle|topic marker|cherry blossoms|subject marker|autumn|locative particle|topic marker|autumn leaves|subject marker|very|is beautiful
Ihre Höhe beträgt etwa 18 Meter, und im Frühling blühen die Kirschblüten, während im Herbst die Laubfärbung sehr schön ist.
Its height is about 18 meters, and in spring, the cherry blossoms are beautiful, while in autumn, the foliage is very pretty.
그 높이는 18미터 정도로, 봄에는 벚꽃이, 가을에는 단풍이 매우 아름답습니다.
思い切って 決断 する 事 を 、「清水 の 舞台 から 飛び降りた つもりで …」と いう ふうに 言い ます 。
おもいきって|けつだん|する|こと|を|しみず|の|ぶたい|から|とびおりた|つもりで|と|いう|ふうに|いい|ます
decisively|decision|to do|thing|object marker|Kiyomizu|attributive particle|stage|from|jumped down|with the intention of|quotation particle|to say|in that way|say|polite ending
boldly|decision|to do|thing|object marker|Shimizu|attributive particle|stage|from|jumped|with the intention of|quotation particle|to say|in that way|say|polite ending
entschlossen|Entscheidung|machen|Sache|Objektmarker|Kiyomizu|attributives Partikel|Bühne|von|gesprungen|als ob|Zitatpartikel|sagen|auf diese Weise|sagen|Höflichkeitsform
Je vais vous dire d'oser prendre une décision, "j'ai prévu de sauter de la scène de Shimizu ...".
Говорят, что решение сделать решительный шаг было «Я думаю, что спрыгнул со сцены Киёмидзу…».
當你做出大膽的決定時,你會說“我以為我要從清水的舞台上跳下來......”
Entscheidungen mutig zu treffen, wird oft mit dem Ausdruck "so wie von der Bühne von Kiyomizu zu springen" beschrieben.
To make a bold decision is expressed as 'as if you jumped off the stage of Kiyomizu.'
과감하게 결단하는 것을 "청수의 무대에서 뛰어내린 기분으로..."라고 표현합니다.
例えば 「清水 の 舞台 から 飛び降りた つもりで 10000000 円 の ランチ を 食べる 」と か 、「清水 の 舞台 から 飛び降りた つもりで ミスユニバース に プロポーズ する 」と か 。
たとえば|しみず|の|ぶたい|から|とびおりた|つもりで|えん|の|ランチ|を|たべる|と|か|しみず|の|ぶたい|から|とびおりた|つもりで|ミスユニバース|に|プロポーズ|する|と|か
for example|Shimizu|attributive particle|stage|from|jumped down|intending to|yen|attributive particle|lunch|object marker|eat|quotation particle|or|Shimizu|attributive particle|stage|from|jumped down|intending to|Miss Universe|locative particle|propose|do|quotation particle|or
for example|Shimizu|attributive particle|stage|from|jumped down|intending to|yen|attributive particle|lunch|object marker|eat|quotation particle|or|Shimizu|attributive particle|stage|from|jumped down|intending to|Miss Universe|locative particle|propose|do|quotation particle|or
zum Beispiel|Shimizu|attributives Partikel|Bühne|von|gesprungen|in der Absicht|Yen|attributives Partikel|Mittagessen|Objektpartikel|essen|und|oder|Shimizu|attributives Partikel|Bühne|von|gesprungen|in der Absicht|Miss Universe|Zielpartikel|Heiratsantrag|machen|und|oder
Par exemple, "je prévois de sauter de la scène de Shimizu et de déjeuner à 10.000.000 yen" ou "je propose à Miss Univers alors que je sautais de la scène de Shimizu".
Например, «Съешьте обед на 10 000 000 иен, как если бы вы спрыгнули со сцены Киёмидзу» или «Предложите Мисс Вселенная, как если бы вы спрыгнули со сцены Киёмидзу».
例如,“我會像從清水的舞台上跳下一樣吃一頓100萬日元的午餐”,或者“我會像從清水的舞台上跳下一樣向環球小姐求婚”。
Zum Beispiel "so wie von der Bühne von Kiyomizu zu springen, um ein Mittagessen für 10.000.000 Yen zu essen" oder "so wie von der Bühne von Kiyomizu zu springen, um Miss Universe einen Heiratsantrag zu machen".
For example, saying 'as if you jumped off the stage of Kiyomizu, I will have a 10,000,000 yen lunch' or 'as if you jumped off the stage of Kiyomizu, I will propose to Miss Universe.'
예를 들어 "청수의 무대에서 뛰어내린 기분으로 10000000엔의 점심을 먹는다"거나, "청수의 무대에서 뛰어내린 기분으로 미스 유니버스에게 프로포즈한다"고 할 수 있습니다.
昔 は 本当に 清水 寺 の 舞台 から 飛び降りた 人 も いた ようで す 。
むかし|は|ほんとうに|きよみず|てら|の|ぶたい|から|とびおりた|ひと|も|いた|ようで|す
long ago|topic marker|really|Kiyomizu|temple|attributive particle|stage|from|jumped down|person|also|there was|it seems|is
a long time ago|topic marker|really|Kiyomizu|temple|attributive particle|stage|from|jumped down|person|also|there was|it seems|is
früher|Themenpartikel|wirklich|Kiyomizu|Tempel|attributives Partikel|Bühne|von|heruntergesprungen|Person|auch|gab es|es scheint|zu sein
В старые времена, кажется, что некоторые люди действительно прыгали со сцены храма Симидзу.
看來,以前真的有人從清水寺的舞台上跳下來了。
Früher gab es anscheinend tatsächlich Menschen, die von der Bühne des Kiyomizu-Tempels gesprungen sind.
In the past, it seems that there were people who really jumped off the stage of Kiyomizu Temple.
예전에는 정말로 청수사 무대에서 뛰어내린 사람도 있었던 것 같습니다.
清水 寺 の 近く や 祇園 は 特に 京都 らしい 町並み が 続きます 。
きよみず|てら|の|ちかく|や|ぎおん|は|とくに|きょうと|らしい|まちなみ|が|つづきます
Kiyomizu|temple|attributive particle|near|and|Gion|topic marker|especially|Kyoto|typical|townscape|subject marker|continues
청수|절|의|가까이|~와|기온|주격조사|특히|교토|~답다|거리 풍경|주격조사|계속됩니다
Kiyomizu|temple|attributive particle|near|and|Gion|topic marker|especially|Kyoto|typical|townscape|subject marker|continues
In der Nähe des Kiyomizu-Tempels und in Gion gibt es besonders viele typisch kyototische Stadtansichten.
The area around Kiyomizu Temple and Gion particularly features traditional Kyoto-style streets.
청수사 근처와 기온은 특히 교토다운 거리 풍경이 이어집니다.
運 が よければ 舞妓 さん に も 会える かも しれません !
うん|が|よければ|まいこ|さん|に|も|あえる|かも|しれません
luck|subject marker|if (you) are lucky|geisha apprentice|honorific|locative particle|also|can meet|maybe|don't know
운|주격 조사|좋으면|마이코|씨|장소 조사|도|만날 수 있어|~일지도|모를지도
Glück|Subjektpartikel|wenn (es) gut ist|Geisha-Schülerin|Anrede|Zielpartikel|auch|(wir) können treffen|vielleicht|wissen nicht
Если вам повезет, вы сможете встретить Майко!
如果幸運的話,您甚至可能會遇到舞妓!
Wenn man Glück hat, könnte man sogar eine Geisha treffen!
If you're lucky, you might even meet a maiko!
운이 좋으면 마이코를 만날 수도 있을지도 모릅니다!
舞妓 さん と は 、うた や 踊り や 音楽 で 宴席 を 楽しませて くれる 女性 の こと です 。
まいこ|さん|と|は|うた|や|おどり|や|おんがく|で|えんせき|を|たのしませて|くれる|じょせい|の|こと|です
apprentice geisha|honorific suffix|and|topic marker|singing|and (non-exhaustive list)|dancing|and (non-exhaustive list)|music|at|banquet|object marker|entertain|gives|women|attributive particle|thing|is
maiko|honorific suffix|and|topic marker|song|and|dance|and|music|at|banquet|object marker|make enjoy|give|woman|attributive particle|thing|is
Geisha|Herr/Frau|und|Themenpartikel|Gesang|und (aufzählend)|Tanz|und (aufzählend)|Musik|mit|Festbankett|Objektpartikel|erfreuen|gibt|Frauen|Attributpartikel|Sache|ist
Майко — женщина, которая развлекает банкет песнями, танцами и музыкой.
Eine Geisha ist eine Frau, die die Gäste mit Gesang, Tanz und Musik unterhält.
A maiko is a woman who entertains guests at banquets with singing, dancing, and music.
마이코란 노래와 춤, 음악으로 잔치를 즐겁게 해주는 여성입니다.
きれいな 着物 を 着て いて とても 上品 です 。
きれいな|きもの|を|きて|いて|とても|じょうひん|です
beautiful|kimono|object marker|wearing|and|very|elegant|is
beautiful|kimono|object marker|wearing|and|very|elegant|is
schön|Kimono|Objektmarker|trage|und|sehr|elegant|ist
Sie tragen einen schönen Kimono und sehen sehr elegant aus.
You are wearing a beautiful kimono, and it is very elegant.
아름다운 기모노를 입고 있어서 매우 품위가 있습니다.
Kyoto have regional accent .and I'll teach . O-kini means -Thankyou.Gyo-sanmeans lots of . So , I can say 『ぎょうさん コメント おおきに 。
きょうと|ある|地域の|アクセント|と|私は|教えます|||意味します||||||だから|私は|できます|言えます|ぎょうさん|コメント|おおきに
Kyoto|have|regional|accent|and|I will|teach|||means||||||so|I|can|say|lots of|comments|thank you
Kyoto|have|regional|accent|and|I will|teach|||means||||||so|I|can|say|lots of|comments|thank you
Kyoto|haben|regional|Akzent|und|ich|werde|lehren|||bedeutet||||bedeutet|||also|ich|kann|sagen|viel
У Киото региональный акцент, и я научу О-кини означает - Спасибо.
京都有地方口音,我會教的。 “Gyo-san”的意思是“很多”。
Kyoto hat einen regionalen Akzent. Und ich werde es lehren. O-kini bedeutet - Danke. Gyo-san bedeutet viel. Also kann ich sagen: „ぎょう さん コメント おおきに。“
Kyoto has a regional accent, and I'll teach you. 'O-kini' means 'Thank you.' 'Gyo-san' means 'lots of.' So, I can say 'Thank you very much for the comments.'
교토에는 방언이 있습니다. 제가 가르쳐 드릴게요. '오키니'는 '감사합니다'라는 뜻입니다. '교산'은 '많이'라는 뜻입니다. 그래서 저는 '교산 코멘트 오키니'라고 말할 수 있습니다.
』次回 は 3日目を書きたいと思います♪また来週☆
じかい|は||
next time|topic marker||
next time|topic marker||
nächstes Mal|Themenpartikel|Tag|der dritte
Ich möchte beim nächsten Mal über den dritten Tag schreiben ♪ Bis nächste Woche ☆
I would like to write about the third day next time. See you again next week!
다음 번에는 3일째를 쓰고 싶습니다♪ 다음 주에 또 만나요☆
ai_request(all=19 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=221 err=20.81%)
de:AfvEj5sm: en:AfvEj5sm: ko:AfvEj5sm:250509
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 SENT_CWT:AfvEj5sm=3.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11