Tanabata Festival 七夕 - Intermediate Japanese 日本語 中級
||たなばた|||にっぽん ご|ちゅうきゅう
Tanabata-Fest Tanabata - Japanisch für Fortgeschrittene
Tanabata Festival Tanabata - Japans voor gevorderden
Festival de Tanabata 七夕 - Japonais intermédiaire 日本 語 中級
Tanabata Festival - Intermediate Japanese
今日 は 6月 25日 です もう すぐ 6月 が 終わろう と して います
きょう|は|ろくがつ|にじゅうごにち|です|もう|すぐ|ろくがつ|が|おわろう|と|して|います
today|topic marker|June|25th|is|already|soon|June|subject marker|will end|quotation particle|doing|is
aujourd'hui|particule de thème|juin|25|c'est|déjà|bientôt|juin|particule de sujet|va se terminer|et|en train de|être
Aujourd'hui, nous sommes le 25 juin. Juin est sur le point de se terminer.
Today is June 25th. June is about to end.
今年 2021年 も
ことし|にせんにじゅういちねん|も
this year|year 2021|also
cette année|l'année 2021|aussi
Cette année 2021 aussi
This year, 2021,
半分 が 終わろう と して います 早い です ね
はんぶん|が|おわろう|と|して|います|はやい|です|ね
half|subject marker|about to finish|quotation particle|doing|is|early|is|right
||||||快||
moitié|particule sujet|va finir|et|en train de faire|il y a|rapide|c'est|n'est-ce pas
一半的时间快要结束了,真快啊。
la moitié est sur le point de se terminer, c'est rapide.
is also about to be half over. It's fast, isn't it?
あっという間 です ね
あっというま|です|ね
in no time|is|right
一瞬间||
un instant|c'est|n'est-ce pas
转眼间就过去了呢。
Ça passe vite, n'est-ce pas ?
It feels like it was just a moment ago.
もう すぐ 6月 が 終わって 7月 に なります 今日 は 7月 に ある 日本 の 行事 を 紹介 します
もう|すぐ|ろくがつ|が|おわって|しちがつ|に|なります|きょう|は|しちがつ|に|ある|にほん|の|ぎょうじ|を|しょうかい|します
soon|right away|June|subject marker|will end|July|locative particle|will become|today|topic marker|July|locative particle|there is|Japan|possessive particle|events|object marker|introduce|will do
déjà|bientôt|juin|particule sujet|se termine|juillet|particule de lieu ou de temps|devient|aujourd'hui|particule thématique|juillet|particule de lieu ou de temps|il y a|Japon|particule possessive|événements|particule d'objet direct|présentation|je vais faire
六月份很快就要结束,七月份就要来了。今天要介绍的是七月的日本节日。
Bientôt, juin se terminera et nous entrerons en juillet. Aujourd'hui, je vais vous présenter un événement japonais qui a lieu en juillet.
June will soon end and July will begin. Today, I will introduce a Japanese event that takes place in July.
今日 紹介 する の は 7月 7日 の 七夕 と いう 行事 です 七夕 は
きょう|しょうかい|する|の|は|しちがつ|なのか|の|たなばた|と|いう|ぎょうじ|です|たなばた|は
today|introduction|to do|attributive particle|topic marker|July|7th|attributive particle|Tanabata|and|called|event|is|Tanabata|topic marker
aujourd'hui|présentation|faire|particule attributive|particule de thème|juillet|7|particule possessive|Tanabata|et|qui s'appelle|événement|c'est|Tanabata|particule de thème
L'événement que je vais vous présenter aujourd'hui est le Tanabata, qui a lieu le 7 juillet.
The event I will introduce today is Tanabata, which is celebrated on July 7.
ある 物語 に 基づいて います この 物語 は 昔 中国 から 日本 に 伝わった と 言われて います
ある|ものがたり|に|もとづいて|います|この|ものがたり|は|むかし|ちゅうごく|から|にほん|に|つたわった|と|いわれて|います
a|story|at|based on|is|this|story|topic marker|long ago|China|from|Japan|to|was transmitted|quotation particle|it is said|is
|||基于|||故事||||||||||
a|histoire|à|basé sur|il y a|cette|histoire|thème|autrefois|Chine|de|Japon|à|a été transmis|et|on dit|il y a
Tanabata est basé sur une histoire. On dit que cette histoire a été transmise du Chine au Japon dans le passé.
Tanabata is based on a certain story. It is said that this story was brought from China to Japan a long time ago.
今 から その 七夕 と いう 行事 の 由来 と なった 物語 を 話します ね これ は 空 の 上 の 物語 です
いま|から|その|たなばた|と|いう|ぎょうじ|の|ゆらい|と|なった|ものがたり|を|はなします|ね|これ|は|そら|の|うえ|の|ものがたり|です
now|from|that|Tanabata|and|called|festival|attributive particle|origin|and|became|story|object marker|will talk|right|this|topic marker|sky|possessive particle|above|attributive particle|story|is
||||||||来历||||||||||||||
maintenant|à partir de|ce|Tanabata|et|qui s'appelle|festival|de|origine|et|est devenu|histoire|particule d'objet direct|je vais parler|n'est-ce pas|ceci|particule de thème|ciel|de|au-dessus|de|histoire|c'est
Je vais maintenant vous parler de l'origine de la fête appelée Tanabata, c'est une histoire qui se déroule dans le ciel.
Now, I will talk about the story that became the origin of the Tanabata festival. This is a story from above the sky.
昔々 、織姫 という 名前 の 女性 と 彦星 という 名前 の 男性 が いました
むかしむかし|おりひめ|という|なまえ|の|じょせい|と|ひこぼし|という|なまえ|の|だんせい|が|いました
once upon a time|Princess Weaver|called|name|attributive particle|woman|and|Cowherd|called|name|attributive particle|man|subject marker|there was
||织女|||||||彦星||||
il était une fois|la Princesse tisseuse|qui s'appelle|nom|particule attributive|femme|et|le Prince des étoiles|qui s'appelle|nom|particule attributive|homme|particule sujet|il y avait
Il était une fois une femme nommée Orihime et un homme nommé Hikoboshi.
Once upon a time, there was a woman named Orihime and a man named Hikoboshi.
織姫 は 神様 の 娘 でした これ は 機織り と 言います 機織り 機 と いう 機械 で 布 を 織って います
おりひめ|は|かみさま|の|むすめ|でした|これ|は|はたおり|と|いいます|はたおり|き|と|いう|きかい|で|ぬの|を|おって|います
Orihime|topic marker|god|possessive particle|daughter|was|this|topic marker|weaving|quotation particle|is called|weaving|loom|quotation particle|called|machine|at|cloth|object marker|weaving|is doing
la princesse tisserande|particule de thème|dieu|particule possessive|fille|était|ceci|particule de thème|tissage|et|s'appelle|tissage|machine|et|qui s'appelle|machine|à|tissu|particule d'objet direct|tissant|est
Orihime était la fille d'un dieu, elle était tisseuse. Elle tissait des tissus avec un métier à tisser.
Orihime was the daughter of a god. She was known for weaving, using a machine called a loom to weave cloth.
織姫 は 機織り が とっても 上手で 一生懸命 機 を 織る 働き者 の 女性 でした
おりひめ|は|はたおり|が|とっても|じょうずで|いっしょうけんめい|き|を|おる|はたらきもの|の|じょせい|でした
Orihime|topic marker|weaving|subject marker|very|good at|very hard|loom|object marker|weave|hard worker|attributive particle|woman|was
la princesse tisserande|particule de thème|tissage|particule de sujet|très|habile et|de toutes ses forces|métier à tisser|particule d'objet direct|tisser|travailleuse|particule attributive|femme|était
Orihime était très douée pour le tissage et était une femme travailleuse qui s'efforçait de tisser.
Orihime was very skilled at weaving and was a hardworking woman who diligently operated the loom.
仕事 を よく 頑張って いました 彦星 は 牛 を 育てて いる 牛飼い の 青年 でした 彼 も 一生懸命
しごと|を|よく|がんばって|いました|ひこぼし|は|うし|を|そだてて|いる|うしかい|の|せいねん|でした|かれ|も|いっしょうけんめい
work|object marker|well|doing one's best|was|Hikoboshi|topic marker|cows|object marker|raising|is|cowherd|attributive particle|young man|was|he|also|very hard
|||||||||养||牧牛人||青年||||
travail|particule d'objet direct|souvent|a bien travaillé|était|Hikoboshi|particule de thème|vache|particule d'objet direct|élève|il y a|éleveur de vaches|particule possessive|jeune homme|était|il|aussi|de toutes ses forces
Hikoboshi, qui travaillait dur, était un jeune homme éleveur de vaches. Il faisait aussi de son mieux.
Hikoboshi, who worked hard, was a young cowherd raising cattle. He also put in a lot of effort.
牛 を 育てる 働き者 の 男性 でした ある 時 神様 が 娘 の 織姫 と 彦星 を 引き合わせます
うし|を|そだてる|はたらきもの|の|だんせい|でした|ある|とき|かみさま|が|むすめ|の|おりひめ|と|ひこぼし|を|ひきあわせます
cow|object marker|to raise|hardworking person|attributive particle|man|was|there is|time|God|subject marker|daughter|possessive particle|Orihime|and|Hikoboshi|object marker|will introduce
||养|||||||||||||||会让他们相遇
vache|particule d'objet direct|élever|travailleur|particule attributive|homme|c'était|un|moment|Dieu|particule sujet|fille|particule possessive|Orihime|et|Hikoboshi|particule d'objet direct|va les faire se rencontrer
有一个勤劳的男人养了牛。有一天,神把女儿织女和织女星引荐给他。
C'était un homme travailleur qui élevait des vaches. Un jour, les dieux réunissent sa fille Orihime et Hikoboshi.
He was a hardworking man raising cattle. One day, the gods brought together his daughter, Orihime, and Hikoboshi.
紹介 します 二 人 は すぐに 、一目 見た だけ で
しょうかい|します|に|にん|は|すぐに|ひとめ|みた|だけ|で
introduction|will do|two|people|topic marker|immediately|one glance|saw|only|at
||||||一眼|||
présentation|je fais|deux|personnes|particule de thème|tout de suite|un coup d'œil|vu|seulement|à
Ils se rencontrent. Les deux tombent immédiatement amoureux au premier regard.
They were introduced. The two immediately, just by seeing each other,
お互いに 惹かれ合います お互いの こと が 好き に なって 恋 に 落ちました やがて 2人 は 結婚 する こと に なりました
おたがいに|ひかれあいます|おたがいの|こと|が|すき|に|なって|こい|に|おちました|やがて|ふたり|は|けっこん|する|こと|に|なりました
each other|are attracted|each other's|things|subject marker|like|locative particle|became|love|locative particle|fell|eventually|the two of us|topic marker|marriage|to do|thing|locative particle|became
|吸引|吸引|合适|||||||||落下||||||
mutuellement|nous attirons|de chacun|choses|sujet|aimer|devenu|amour|à|suis tombé|bientôt|deux personnes|thème|mariage|faire|chose|à|est devenu|
Ils commencent à s'aimer et finissent par décider de se marier.
were drawn to each other. They fell in love and eventually decided to get married.
幸せ そうです ね いい です ね
しあわせ|そうです|ね|いい|です|ね
happy|that's right|right|good|is|right
heureux|c'est ça|n'est-ce pas|bon|c'est|n'est-ce pas
On dirait que vous êtes heureux, c'est bien.
They look happy, don't they? That's nice.
ところが 結婚 した 途端 あんなに 働き者 だった 織姫 と 彦星 は 働か なく なって しまいました
ところが|けっこん|した|とたん|あんなに|はたらきもの|だった|おりひめ|と|ひこぼし|は|はたらか|なく|なって|しまいました
however|marriage|did|as soon as|that much|hard worker|was|Orihime|and|Hikoboshi|topic marker|work (negative form)|not|became|ended up
|||瞬间|那么|||||||工作|||
cependant|mariage|a fait|au moment où|si|travailleurs|étaient|Orihime|et|Hikoboshi|thème|travailler|ne plus|devenir|a fini
然而,结婚后,勤劳的织女和牵牛星却变得懒惰,不再工作。
Cependant, dès qu'ils se sont mariés, Orihime et Hikoboshi, qui étaient si travailleurs, ont cessé de travailler.
However, as soon as they got married, the hardworking Orihime and Hikoboshi stopped working.
あんなに 仕事 熱心だった のに 2人 で 遊ぶ のが 楽しすぎて すっかり 怠け者 に なって しまいました
あんなに|しごと|ねっしんだった|のに|ふたり|で|あそぶ|のが|たのしすぎて|すっかり|なまけもの|に|なって|しまいました
that much|work|was enthusiastic|even though|two people|with|to play|the thing is|too fun|completely|lazy person|to|became|have ended up
||热心|||||||||完全||
si|travail|était assidu|même si|deux personnes|avec|jouer|c'est|trop amusant|complètement|paresseux|à|devenu|j'ai fini
原本非常热衷于工作的他们,却因为两人一起玩耍太过开心,完全变成懒惰的人。
Bien qu'ils aient été si assidus au travail, ils se sont complètement laissés aller à la paresse car s'amuser ensemble était trop agréable.
Even though they were so dedicated to their jobs, they became complete slackers because playing together was just too much fun.
織姫 は 機織り を し なく なりました 彦星 も
おりひめ|は|はたおり|を|し|なく|なりました|ひこぼし|も
Weaver Princess|topic marker|weaving|object marker|do|not|has stopped|Cowherd|also
la princesse tisserande|particule de thème|tissage|particule d'objet direct|faire|ne plus|est devenu|le bouvier|aussi
织女不再织布,牵牛星也是。
Orihime a cessé de tisser, et Hikoboshi aussi.
Orihime stopped weaving, and so did Hikoboshi.
牛 を 育て なく なりました 2人 とも 真面目に 働か なく なって しまいました
うし|を|そだて|なく|なりました|ふたり|とも|まじめに|はたらか|なく|なって|しまいました
cow|object marker|raise|not|have stopped|both|also|seriously|work|not|have become|have ended up
||养|||||||||
vache|particule d'objet direct|élever|ne plus|est devenu|deux personnes|aussi|sérieusement|travailler|ne plus|est devenu|a fini
Ils ont cessé d'élever des vaches et tous les deux ont également cessé de travailler sérieusement.
They stopped raising cattle, and both of them stopped working seriously.
そんな 二人 の 様子 を 見ていた 神様 は 怒ります 結婚 した 途端に 仕事 も しないで
そんな|ふたり|の|ようす|を|みていた|かみさま|は|おこります|けっこん|した|とたんに|しごと|も|しないで
such|two people|attributive particle|situation|object marker|was watching|God|topic marker|gets angry|marriage|did|just when|work|also|without working
such|two|people|attributive particle|situation|object marker|watching|was|God|topic marker|gets angry|marriage|got married|as soon as|at
En voyant l'état de ces deux personnes, Dieu s'est fâché. Dès qu'ils se sont mariés, ils ne travaillent même plus.
Seeing the state of the two, God became angry. As soon as they got married, they stopped working.
そんなに 遊んで ばっかり なら もう 会わせ ない と 言って 神様 が 2人 を 引き離して しまう んです ね
そんなに|あそんで|ばっかり|なら|もう|あわせ|ない|と|いって|かみさま|が|ふたり|を|ひきはなして|しまう|んです|ね
that much|playing|only|if|already|meet|not|quotation particle|saying|God|subject marker|two people|object marker|separating|to end up|you see|right
||只|||||||||||分开|||
autant|jouer|seulement|si|déjà|rencontrer|ne pas|et|dire|Dieu|sujet|deux personnes|objet direct|séparer|finir|vous voyez|n'est-ce pas
S'ils passent tout leur temps à jouer, alors je ne les ferai plus se rencontrer, a dit Dieu, et il les a séparés.
If you're going to play around that much, I won't let you meet anymore, said God, and separated the two.
天の川 と いう 星 で できた 川 の 両岸 に 引き離して しまいます 2人 は もう 会えません
あまのがわ|と|いう|ほし|で|できた|かわ|の|りょうがん|に|ひきはなして|しまいます|ふたり|は|もう|あえません
Milky Way|quotative particle|called|stars|with|made|river|attributive particle|both banks|locative particle|separate|will end up|two people|topic marker|already|cannot meet
银河|||星|||||两岸|||||||见不到
Voie lactée|et|qui s'appelle|étoiles|avec|formé|rivière|de|rives|à|séparer|va finir|deux personnes|thème|déjà|ne peut pas se rencontrer
Il les a séparés sur les rives d'une rivière faite d'étoiles appelée la Voie lactée. Ils ne peuvent plus se rencontrer.
He separated them on both banks of the river made of stars called the Milky Way. The two can no longer meet.
可愛 そうです ね 織姫 は ずーっと 泣いて います
かわい|そうです|ね|おりひめ|は|ずーっと|ないて|います
cute|it seems|right|Orihime|topic marker|all the time|crying|is
可爱|||||||
mignon|c'est ça|n'est-ce pas|Orihime|particule de thème|tout le temps|pleure|il y a
C'est triste, Orihime pleure depuis longtemps.
It seems sad, Orihime has been crying all along.
彦星 に 会い たくて 泣いて います 彦星 に 会いたい 彦星 に 会わ せて
ひこぼし|に|あい|たくて|ないて|います|ひこぼし|に|あいたい|ひこぼし|に|あわ|せて
Altair|locative particle|meet|want to|crying|is|Altair|locative particle|want to meet|Altair|locative particle|meet (stem form)|let
Elle pleure parce qu'elle veut voir Hikoboshi. Elle veut voir Hikoboshi, elle veut être réunie avec Hikoboshi.
She is crying because she wants to meet Hikoboshi. I want to meet Hikoboshi, let me meet Hikoboshi.
織姫 に 会いたい 織姫 に 会わせて と 言って
おりひめ|に|あいたい|おりひめ|に|あわせて|と|いって
Orihime|locative particle|want to meet|Orihime|locative particle|let (me) meet|quotation particle|say
la princesse tisserande|particule de lieu|je veux te voir|la princesse tisserande|particule de lieu|fais-moi rencontrer|et|dis
Elle dit qu'elle veut voir Orihime, qu'elle veut être réunie avec Orihime.
I want to meet Orihime, let me meet Orihime.
2人 とも 悲しんで います その 様子 を 見て
にん|とも|かなしんで|います|その|ようす|を|みて
two people|both|are sad|is|that|situation|object marker|looking
|||悲伤||||
deux personnes|aussi|en train de pleurer|il y a|ce|état|particule d'objet direct|en regardant
Tous les deux sont tristes en voyant cela.
Both of them are sad, seeing that situation.
怒って いた 神様 も これ は さすが に かわいそう だ なぁ と 思って
おこって|いた|かみさま|も|これ|は|さすが|に|かわいそう|だ|なぁ|と|おもって
angry|was|God|also|this|topic marker|as expected|at|poor|is|right|quotation particle|thinking
||||||||可怜||||
en colère|était|dieu|aussi|ceci|thème|comme prévu|particule de lieu|pauvre|c'est|n'est-ce pas|citation|pensant
Le dieu, qui était en colère, a pensé que c'était vraiment pitoyable.
The angry god thought, 'This is indeed pitiful.'
1年 に 1回 だけ 二人 を 会わせて あげる こと に しました
いちねん|に|いっかい|だけ|ふたり|を|あわせて|あげる|こと|に|しました
one year|at|once|only|two people|object marker|to meet|to give|thing|to|decided
une année|à|une fois|seulement|deux personnes|particule d'objet direct|faire rencontrer|donner|chose|à|ai décidé
Il a décidé de les faire se rencontrer une fois par an.
He decided to let the two meet only once a year.
また 前 みたいに ちゃんと 働く なら 一生懸命 働く なら 会わせて あげる よ と
また|まえ|みたいに|ちゃんと|はたらく|なら|いっしょうけいめい|はたらく|なら|あわせて|あげる|よ|と
again|before|like|properly|work|if|hard|work|if|let meet|give|emphasis particle|quotation particle
encore|avant|comme|correctement|travailler|si|de toutes mes forces|travailler|si|te présenter|je te donnerai|particule emphatique|et
Il a dit que s'ils travaillaient sérieusement comme avant, il les ferait se rencontrer.
He said, 'If you work hard like before, I will let you meet.'
以前 の ように 真面目に 働く こと を 条件 に 1年 に 1度 だけ 会わせて あげる こと に しました
いぜん|の|ように|まじめに|はたらく|こと|を|じょうけん|に|いちねん|に|いちど|だけ|あわせて|あげる|こと|に|しました
before|attributive particle|like|seriously|to work|thing|object marker|condition|locative particle|one year|locative particle|once|only|let meet|give|thing|locative particle|decided
auparavant|particule attributive|comme|sérieusement|travailler|fait|particule d'objet direct|condition|particule de lieu ou de temps|une année|particule de temps|une fois|seulement|faire rencontrer|donner|fait|particule de but|j'ai décidé
Il a décidé de les faire se rencontrer une fois par an, à condition qu'ils travaillent sérieusement comme auparavant.
He decided to let them meet only once a year on the condition that they work seriously like before.
そして 毎年 7月 7日 に なる と かささぎ という 鳥 が 飛んで きます この 鳥 が たくさん 集まって きて
そして|まいとし|しちがつ|なのか|に|なる|と|かささぎ|という|とり|が|とんで|きます|この|とり|が|たくさん|あつまって|きて
and|every year|July|7th|at|becomes|when|magpie|called|bird|subject marker|flies|comes|this|bird|subject marker|a lot|gathering|coming
||||||||||||||||||聚集
et|chaque année|juillet|7|à|devient|quand|le merle|appelé|oiseau|sujet|vole|vient|cet|oiseau|sujet|beaucoup|se rassemble|vient
Et chaque année, le 7 juillet, un oiseau appelé la pie vole vers nous. Cet oiseau se rassemble en grand nombre.
And every year on July 7th, a bird called the magpie comes flying in. This bird gathers in large numbers.
織姫 と 彦星 が 渡れる ように 橋 を 作って くれます 2人 は この 橋 を 渡って 橋 の 上 で
おりひめ|と|ひこぼし|が|わたれる|ように|はし|を|つくって|くれます|ふたり|は|この|はし|を|わたって|はし|の|うえ|で
Vega|and|Altair|subject marker|can cross|so that|bridge|object marker|make|will do for me|the two of us|topic marker|this|bridge|object marker|crossing|bridge|possessive particle|on|at
||||能渡过|||||||||||||||
la princesse tisserande|et|le bouvier|sujet|peut traverser|pour que|pont|particule d'objet direct|construise|me fera|les deux|particule de thème|ce|pont|particule d'objet direct|traversant|pont|particule possessive|dessus|à
Il construit un pont pour que les étoiles tissées et le prince des étoiles puissent se retrouver. Les deux traversent ce pont.
It builds a bridge so that Orihime and Hikoboshi can cross. The two of them can cross this bridge and meet on it.
1年 に 1度 だけ 再会 できる ように なりました と いう 物語 です
いちねん|に|いちど|だけ|さいかい|できる|ように|なりました|と|いう|ものがたり|です
one year|at|once|only|reunion|can meet|so that|has become|quotation particle|called|story|is
||||再会|||||||故事
une année|à|une fois|seulement|retrouvailles|pouvoir|pour que|est devenu|et|qui s'appelle|histoire|c'est
C'est une histoire qui dit qu'ils peuvent se retrouver une fois par an.
This is the story of how they are able to reunite only once a year.
7月 7日 は 織姫 と 彦星 の 願い が 叶う 日 で すね 会いたい と いう 願い が 叶う 日 です
しちがつ|なのか|は|おりひめ|と|ひこぼし|の|ねがい|が|かなう|ひ|で|ですね|あいたい|と|いう|ねがい|が|かなう|ひ|です
July|7th|topic marker|Orihime|and|Hikoboshi|possessive particle|wish|subject marker|comes true|day|is|isn't it|want to meet|quotation particle|say|wish|subject marker|comes true|day|is
|||||||||实现|日||||||||||
juillet|7ème jour|particule de thème|la princesse tisserande|et|le bouvier|particule possessive|souhait|particule de sujet|se réaliser|jour|particule de lieu|n'est-ce pas|je veux te voir|et|dire|souhait|particule de sujet|se réaliser|jour|c'est
Le 7 juillet est le jour où les souhaits des étoiles tissées et du prince des étoiles se réalisent, n'est-ce pas ? C'est le jour où le souhait de se rencontrer se réalise.
July 7th is the day when Orihime and Hikoboshi's wishes come true. It is the day when the wish to meet is fulfilled.
な ので この 話 が 由来 と なって 7月 7日 七夕 の 日 に 願い事 を する ように なりました
な|ので|この|はなし|が|ゆらい|と|なって|しちがつ|なのか|たなばた|の|ひ|に|ねがいごと|を|する|ように|なりました
attributive particle|because|this|story|subject marker|origin|quotation particle|became|July|7th|Tanabata|attributive particle|day|locative particle|wishes|object marker|to do|so that|became
adjectival particle|because|this|story|subject marker|origin|quotation particle|became|July|7th|Tanabata|attributive particle|day|locative particle|wishes|object marker|to do|so that|became
C'est pourquoi cette histoire a donné lieu à la tradition de faire des vœux le 7 juillet, jour de Tanabata.
This story is the origin of the custom of making wishes on July 7th, Tanabata.
毎年 七夕 が 近づく と 日本 で は こんな 飾り を よく 見かけます
まいねん|たなばた|が|ちかづく|と|にほん|で|は|こんな|かざり|を|よく|みかけます
every year|Star Festival|subject marker|approaches|when|Japan|at|topic marker|this kind of|decorations|object marker|often|see
|||接近|||||||||看到
chaque année|Tanabata|particule sujet|approche|quand|Japon|à|particule thématique|comme ça|décorations|particule objet direct|souvent|vous voyez
Chaque année, à l'approche de Tanabata, on voit souvent ce genre de décorations au Japon.
Every year, as Tanabata approaches, you can often see these decorations in Japan.
この 緑 の 葉っぱ は 笹 の 葉 と いいます 笹 の 葉 に いろんな 色 の カラフルな 紙 が 飾って あります ね
この|みどり|の|はっぱ|は|ささ|の|は|と|いいます|ささ|の|は|に|いろんな|いろ|の|カラフルな|かみ|が|かざって|あります|ね
this|green|attributive particle|leaves|topic marker|bamboo|possessive particle|leaf|and|is called|bamboo|possessive particle|leaf|locative particle|various|colors|attributive particle|colorful|paper|subject marker|is decorated|there is|right
|||叶子||竹叶||||||||||||彩色的|||装饰||
this|green|attributive particle|leaves|topic marker|bamboo|possessive particle|leaf|and|is called|bamboo|possessive particle|leaf|locative particle|various|colors|attributive particle|colorful|paper|subject marker|decorated|there is|right
Ces feuilles vertes s'appellent des feuilles de sasa. On y accroche des papiers colorés de différentes couleurs.
These green leaves are called 'sasa' leaves. Colorful paper of various colors is decorated on the sasa leaves.
これ は 短冊 と いいます 短冊 を よ ー く 見る と
これ|は|たんざく|と|いいます|たんざく|を|よ|ー|く|みる|と
this|topic marker|strip of paper|quotation particle|is called|strip of paper|object marker|emphasis particle|prolongation mark|adverbial form|to see|and
||短册|||||||||
this|topic marker|paper strips|quotation particle|is called|paper strips|object marker|emphasis particle|prolongation mark|adverbial form|to see|and
Cela s'appelle des tanzaku. Si l'on regarde bien les tanzaku,
This is called 'tanzaku'. If you look closely at the tanzaku,
文字 が 書いて ある の が わかります か
もじ|が|かいて|ある|の|が|わかります|か
character|subject marker|writing|there is|attributive particle|subject marker|understand|question marker
caractères|particule sujet|écrit|il y a|particule attributive|particule sujet|vous comprenez|particule interrogative
Pouvez-vous voir qu'il y a des caractères écrits ?
Can you see the writing?
文字 が 書いて ある の が 見えます か 短冊 に は 願い 事 が 書かれて います
もじ|が|かいて|ある|の|が|みえます|か|たんざく|に|は|ねがい|ごと|が|かかれて|います
characters|subject marker|writing|there is|attributive particle|subject marker|can see|question marker|tanzaku (small pieces of paper for writing wishes)|locative particle|topic marker|wish|things|subject marker|is written|is
caractères|particule sujet|écrit|il y a|particule attributive|particule sujet|vous voyez|particule interrogative|bande de papier|particule de lieu|particule thématique|souhait|chose|particule sujet|écrit|il y a
Pouvez-vous voir qu'il y a des caractères écrits ? Sur le tanzaku, des souhaits sont écrits.
Can you see the writing? On the tanzaku, wishes are written.
例えば 試験 に 合格 します ように とか サッカー が うまく なります ように とか
たとえば|しけん|に|ごうかく|します|ように|とか|サッカー|が|うまく|なります|ように|とか
for example|exam|locative particle|pass|will do|so that|and so on|soccer|subject marker|well|will become|so that|and so on
|||||||||||顺利|
par exemple|examen|à|réussir|je réussis|pour que|et cetera|football|sujet|bien|je deviens|pour que|et cetera
Par exemple, "Que je réussisse à l'examen" ou "Que je devienne meilleur au football".
For example, 'I hope to pass the exam' or 'I hope to get better at soccer'.
家族 みんな 健康 で 幸せに 過ごせます ように と か そういった 自分 の 願い事 を 紙 に 書いて 笹 に 飾ります
かぞく|みんな|けんこう|で|しあわせに|すごせます|ように|と|か|そういった|じぶん|の|ねがいごと|を|かみ|に|かいて|ささ|に|かざります
family|everyone|health|and|happily|can spend|so that|and|or|such|myself|possessive particle|wishes|object marker|paper|locative particle|write|bamboo|locative particle|will decorate
||健康||度过|||||这样的||||||||||
famille|tout le monde|santé|et|heureux|peut passer|afin que|et|ou|ce genre de|soi|possessif|vœux|particule d'objet direct|papier|particule de lieu|écrire|bambou|particule de lieu|décorer
"Que toute ma famille soit en bonne santé et heureuse" ou d'autres souhaits personnels sont écrits sur le papier et accrochés au bambou.
Or 'I hope my whole family can live healthily and happily.' You write your own wishes on paper and decorate the bamboo.
これ が 七夕 です 皆さん だったら どんな こと を お 願い したい です か
これ|が|たなばた|です|みなさん|だったら|どんな|こと|を|お|ねがい|したい|です|か
this|subject marker|Star Festival|is|everyone|if you|what kind of|things|object marker|honorific prefix|wish|want to do|is|question marker
this|subject marker|Star Festival|is|everyone|if (you) are|what kind of|things|object marker|honorific prefix|wish|want to do|is|question marker
C'est Tanabata. Que voudriez-vous demander, tout le monde ?
This is Tanabata. What kind of wishes would you all like to make?
短冊 に どんな 願い事 を 書きます か 今日 は 7月 7日 七夕 の 話 を しました
たんざく|に|どんな|ねがいごと|を|かきます|か|きょう|は|しちがつ|なのか|たなばた|の|はなし|を|しました
tanzaku|locative particle|what kind of|wish|object marker|will write|question marker|today|topic marker|July|7th|Tanabata|attributive particle|story|object marker|talked
tanzaku|locative particle|what kind of|wishes|object marker|will write|question marker|today|topic marker|July|7th|Tanabata|attributive particle|story|object marker|talked
Quelle demande écrirez-vous sur le tanzaku ? Aujourd'hui, nous avons parlé de Tanabata, le 7 juillet.
What wishes will you write on the strips of paper? Today is July 7th, and we talked about Tanabata.
今日 は これ で おしまい
きょう|は|これ|で|おしまい
today|topic marker|this|with|the end
aujourd'hui|particule de thème|ceci|avec|c'est la fin
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today.
また ね
また|ね
again|right
encore|n'est-ce pas
À bientôt.
See you again.
SENT_CWT:AfvEj5sm=5.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.7 SENT_CWT:AfvEj5sm=8.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.45
fr:unknowd en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=652 err=1.07%)