×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Comprehensible Japanese Intermediate, Kachi Kachi Yama (Japanese Folktale ) かちかち 山 - Intermediate Japanese 日本 語 中級

KachiKachiYama ( JapaneseFolktale ) かちかち 山 - IntermediateJapanese 日本語 中級

今回 の 中級 の 動画 で は 「かちかち山 」と いう 日本 の 昔話 を します

ある 山 の 麓 の 村 に 優しい おじいさん と おばあさん が 仲良く 暮らして いました

おじいさん と おばあさん の 家 の 裏 に は 小さな 畑 が あります おじいさん は ここ で 野菜 を 作って

おばあさん は 家 の 中 で 団子 を 作って 暮らして いました ある 朝 おじいさん が 仕事 を しに 畑 に 行く と 畑 が 誰 か に 荒らされて いました

おじいさん が 一生懸命 育てた 野菜 が

盗まれて います お じいさん は 困って います

「困った なぁ 誰 が こんな こと を した んだろう 」

おじいさん の 畑 を 荒らした 犯人 は 狸 でした

たぬき が 夜 の うち に 畑 に やって来て 野菜 を 盗んで いた のです やがて たぬき は 昼間 に も 現れる ように なりました

そして 野菜 を 取る だけ じゃなくて おじいさん に 石 や 土 を 投げて いたずら する ように なりました

「早く 野菜 を 作れ !俺 が ぜーんぶ 食べて やる !」

いくら 優しい おじいさん でも もう 我慢 できません いくら 優しい おじいさん で も 怒ります

怒った おじいさん は 畑 の そば に 罠 を 作りました そして 美味しそうな 焼き魚 を 置いて おきました

たぬき は 食べる の が 大好き です 食いしん坊 です

焼き魚 の 美味し そうな 匂い に 釣られて やって 来ます 「くんくん 」

「うまそう な 匂い だ なあ !うま そうな 魚 だ !」

「よし 、これ も 盗んで やる 」と 言って 魚 を 取ろう と しました

たぬき が 魚 に 手 を 伸ばした 瞬間 罠 に かかって しまいました

「よし 、捕まえた 」おじいさん は たぬき を 家 に 連れて 帰ります

「ごめんなさい 、許して ください 」と 泣いています が おじいさん は 許しません

簡単に は 許しません お じいさん は たぬき を 連れて 帰って 家 の 柱 に 縛りつけました

縄 で 縛りつけました おじいさん は また 畑 に 戻って いきました

家 の 中 で は おばあさん が 団子 を 作って います

たぬき は おばあ さん の 前 で 泣き 始めます 「 痛い よ ー ! お ばあさん お 願い 」

「縄 を 解いて ください 縄 を とって ください 」

「縄 を 解いて くれたら 団子 を 作る の を 手伝う から 」と おばあさん に 頼みます 優しい おばあさん は たぬき が かわいそうに なって きました

おばあさん は 「わかった 、じゃあ 縄 を 解いて あげる から

団子 を 作る の を 手伝って ね 」

そう 言って 手 の 縄 を 解いて あげました する と たぬき は 自分 で 足 の 縄 を 解き

逃げ出そう と しました たぬき は 反省 して いる ふり を して いた ん です

嘘 を ついて いました 優しい おばあさん は たぬき の 嘘 に 騙されて しまいました

おばあさん は 逃げる たぬき を 捕まえよう と します です が たぬき に 押されて 倒れて しまいました

たぬき に ポーン と 突き 倒されて しまいました おばあさん は 腰 を 怪我 して 動けなく なって います

その 間 に タヌキ は 遠く へ 逃げて いきました そこ へ お じいさん が 急いで やってきます

おばあさん が 倒れて 苦しんで います

「おばあさん 、どうした の ?大丈夫 ?」おじいさん は 心配 です

おばあさん は 寝込んで しまいました おじいさん は 毎日 毎日 おばあさん の 看病 を します

怪我 を した おばあさん の 世話 を します でも なかなか 良く なりません

山 の 上 に 薬 の 代わり に なる 草 が あります

おばあさん の 腰 の 怪我 を 治す 草 が あります

おじいさん は 山 へ この 草 を 取り に 行く こと に しました おじいさん は 言います

「おばあさん 、山 に 行って おばあさんの 怪我 に 効く 草 を 取って くる ね 」そう 言って 出かけて いきました

山 で 1匹 の うさぎ に 出会いました うさぎ に たぬき の こと を 話す と うさぎ も カンカン に 怒って います

「なんて ひどい たぬき な んだ !なんて 悪い たぬき な んだ !おばあさん が かわいそう 」

「僕 が たぬき に 仕返し して やる よ たぬき を 懲らしめて やる 」

次の 日 うさぎ は 団子 を 持って 野原 に 行きました

そこ へ 美味し そうな 団子 の 匂い に 釣られて 食いしん坊の たぬき が 近づいて きます

「うさぎ さん 、美味し そう な 団子 だ ね 」うさぎ は 言います 「たぬき くん 」

「この 草 を 運ぶ の を 手伝って くれる ?手伝って くれる なら 団子 を あげる よ 」

「いい よ !もちろん 手伝って あげる 」

そう 言って たぬき は 背中 に 草 を 背負います

「さあ 行こう !」たぬき が 前 を 、うさぎ が 後ろ を 歩いて います

これ は 火打ち石 です カチカチ と 石 を 叩いて 火 を つけます

たぬき の 後ろ で うさぎ が 火打石 を 叩いて います

カチカチカチ たぬき が うさぎ に 尋ねます

「うさぎ さん 、後ろ で 何 してる の ?カチカチ って 音 が 聞こえる けど 何の 音 ?」

うさぎ が 答えます 「ここ は かちかち 山 って いう 場所 なんだ

かちかち 鳥 が " カチカチ "って 鳴いてる ん だ よ 」 たぬき は 「 へ ぇ 〜 そう な ん だ !」 と

うさぎ を 信じて 団子 を 食べ ながら 歩き 続けます その うち 草 に 火 が つきました

今度 は ボウボウ と 草 が 燃える 音 が します 「うさぎ さん 」

「今度 は 後ろ で ボウボウ って 音 が する けど 何の 音 ?」うさぎ が 答えます

「ここ は ね 、ぼう ぼう 山 って いう 場所 なんだ ぼう ぼう 鳥 が "ボウボウ "って 鳴いてる んだ よ 」

その うち に たぬき の 背中 に まで 火 が ついて たぬき は 大 火傷 しました

火傷 を して 寝込んでいる たぬき の ところ に うさぎ が お 見舞い に 来ます 「たぬきくん 大丈夫 ?」

「火傷 に 効く 薬 を 持ってきた よ 」

と 言って 辛い 唐辛子 入り の 薬 を たぬき の 背中 に 塗りました 「痛い よ ー 」

たぬき は 泣いて います それ から しばらく 経って

火傷 が 治って 元気に なった たぬき は 海 に 行きました 海 に 行く と

うさぎ が 木 で 船 を 作って います 「たぬき くん 、今 から 海 に 魚 を 捕り に いく んだ

たぬき くん も 一緒に 行こう 」

「いい ねぇ !」食いしん坊 の たぬき は 早く 魚 を 食べたい です

早く 魚 を 食べたい ので 大急ぎで 砂 を 集めて 泥 の 船 を 作りました

うさぎ は 木 の 船 に 乗って たぬき は 泥 の 船 に 乗って 海 に 出ます 船 を 海 に 浮かべて

漕ぎ 始めます でも 泥 で できた たぬき の 船 は

すぐに 水 に 溶けて 沈み 始めました たぬき は 溺れて います

「うさぎ さん 、助けて !」でも うさぎ は 助けません

うさぎ は こう 言います 「お じいさん と おばあさん に あんな 酷い こと を した 罰 だ よ 」

「ごめんなさい 、もう 二度と あんな 悪い 事 は しません 」たぬき は 何とか 自分 で 海 から 出て 遠く へ 逃げて いきました

うさぎ は 海 で 捕った 魚 を 持って おじいさん と おばあさん の 家 に 遊び に 行きます おばあさん は 怪我 が 治って すっかり 元気に なって いました

いたずら を する 悪い たぬき が い なく なった ので お じいさん と おばあさん は 幸せに 暮らしました

今日 は これ で おしまい

また ね !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KachiKachiYama ( JapaneseFolktale ) かちかち 山 - IntermediateJapanese 日本語 中級 |||やま||にっぽん ご|ちゅうきゅう Kachi Kachi Yama (Japanisches Volksmärchen) Kachi Kachi Yama - Japanisch für Fortgeschrittene Kachi Kachi Yama (Japans volksverhaal) Kachi Kachi Yama - Japans voor gevorderden Kachi Kachi Yama (Conte folklorique japonais) かちかち 山 - Japonais intermédiaire 日本 語 中級 KachiKachiYama(日本民间故事) - 中级日语 KachiKachi Yama (Japanese Folktale) - Intermediate Japanese

今回 の 中級 の 動画 で は 「かちかち山 」と いう 日本 の 昔話 を します こんかい|の|ちゅうきゅう|の|どうが|で|は|かちかちやま|と|いう|にほん|の|むかしばなし|を|します this time|attributive particle|intermediate|attributive particle|video|at|topic marker|Kachikachi Mountain|quotation particle|called|Japan|attributive particle|fairy tale|object marker|will tell this time|attributive particle|intermediate|attributive particle|video|at|topic marker|hard|mountain|quotation particle|called|Japan|attributive particle|fairy tale|object marker Dieses Mal||Mittelstufe||Video|||Kachi-Kachi Berg||||||Märchen| cette fois|particule attributive|intermédiaire|particule attributive|vidéo|à|particule de thème|dur dur|montagne|et|qui s'appelle|Japon|particule attributive|conte traditionnel|particule d'objet direct Dans cette vidéo intermédiaire, je vais parler d'un conte japonais appelé « Kachi Kachi Yama ». 这次的中级视频将讲述一个名为「かちかち山」的日本古老故事 In this intermediate video, I will talk about a Japanese folktale called 'KachiKachi Yama.'

ある 山 の 麓 の 村 に 優しい おじいさん と おばあさん が 仲良く 暮らして いました ある|やま|の|ふもと|の|むら|に|やさしい|おじいさん|と|おばあさん|が|なかよく|くらして|いました a|mountain|attributive particle|at the foot|attributive particle|village|locative particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|happily|living|was there is|mountain|attributive particle|foot|attributive particle|village|locative particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|happily|living|was |||Fuß des Berges||Dorf||freundlich|||||||harmonisch there is|mountain|attributive particle|foot (of the mountain)|attributive particle|village|locative particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|happily|living|was Dans un village au pied d'une montagne, un gentil grand-père et une grand-mère vivaient ensemble en harmonie. 在一座山脚下的村庄里,住着一对和睦的老爷爷和老奶奶 In a village at the foot of a mountain, there lived a kind old man and old woman who got along well.

おじいさん と おばあさん の 家 の 裏 に は 小さな 畑 が あります おじいさん は ここ で 野菜 を 作って おじいさん|と|おばあさん|の|いえ|の|うら|に|は|ちいさな|はたけ|が|あります|おじいさん|は|ここ|で|やさい|を|つくって grandfather|and|grandmother|possessive particle|house|attributive particle|behind|locative particle|topic marker|small|field|subject marker|there is|grandfather|topic marker|here|at|vegetables|object marker|growing grandfather|and|grandmother|possessive particle|house|attributive particle|behind|locative particle|topic marker|small|field|subject marker|there is|grandfather|topic marker|here|at|vegetables|object marker|growing ||||||||Hinterseite|||Kleiner|Gemüsegarten||||||| grand-père|et|grand-mère|de|maison|de|derrière|à|thème|petit|jardin|sujet|il y a|grand-père|thème|ici|à|légumes|objet direct|cultive Derrière la maison du grand-père et de la grand-mère, il y a un petit potager. Le grand-père y cultive des légumes. 老爷爷和老奶奶家后面有一块小菜园,老爷爷在这里种菜 Behind the old man and old woman's house, there is a small field. The old man grows vegetables here.

おばあさん は 家 の 中 で 団子 を 作って 暮らして いました ある 朝 おじいさん が 仕事 を しに 畑 に 行く と 畑 が 誰 か に 荒らされて いました おばあさん|は|いえ|の|なか|で|だんご|を|つくって|くらして|いました|ある|あさ|おじいさん|が|しごと|を|しに|はたけ|に|いく|と|はたけ|が|だれ|か|に|あらされて|いました grandmother|topic marker|house|attributive particle|inside|locative particle|rice dumplings|object marker|making|living|was|a|morning|grandfather|subject marker|work|object marker|to do|field|locative particle|go|and|field|subject marker|who|question marker|locative particle|was disturbed|was grandmother|topic marker|house|attributive particle|inside|locative particle|rice dumplings|object marker|making|living|was|there is|morning|grandfather|subject marker|work|object marker|to do|field|locative particle|go|and|field|subject marker|who|question marker|locative particle|was disturbed|was |||||||Klöße|||lebte|gewesen war||||||||||Feld||||Feld||| grand-mère|particule de thème|maison|particule attributive|à l'intérieur|particule de lieu|boule de riz|particule d'objet direct|en train de faire|vivre|était|un|matin|grand-père|particule de sujet|travail|particule d'objet direct|pour travailler|champ|particule de lieu|aller|et|champ|particule de sujet|quelqu'un|ou|particule de lieu|a été saccagé|était La grand-mère vivait en faisant des boulettes de riz dans la maison. Un matin, le grand-père est allé travailler dans le champ et a découvert que le champ avait été saccagé par quelqu'un. 奶奶在家里做团子生活。某天早上,爷爷去田里工作时,发现田地被人破坏了。 The grandmother was living in the house making dumplings. One morning, when the grandfather went to work in the field, he found that the field had been disturbed by someone.

おじいさん が 一生懸命 育てた 野菜 が おじいさん|が|いっしょうけんめい|そだてた|やさい|が grandfather|subject marker|with all one's might|raised|vegetables|subject marker grandfather|subject marker|with all one's might|raised|vegetables|subject marker |||mit ganzer Kraft|gepflegt hat|Gemüse grand-père|sujet|de toutes ses forces|a cultivé|légumes|sujet Les légumes que le grand-père avait cultivés avec tant de soin ont été 爷爷辛辛苦苦种的蔬菜被 The vegetables that the grandfather had worked hard to grow were

盗まれて います お じいさん は 困って います ぬすまれて|います|お|じいさん|は|こまって|います has been stolen|is|honorific prefix|grandfather|topic marker|troubled|is has been stolen|is|honorific prefix|grandfather|topic marker|troubled|is gestohlen worden|||||in Schwierigkeiten| volé|il y a|particule d'objet direct|grand-père|particule de thème|en difficulté|il y a Der bestohlene Großvater ist in Schwierigkeiten. volés. Le grand-père est dans le désarroi. 偷走了。爷爷很困扰。 being stolen. The grandfather is troubled.

「困った なぁ 誰 が こんな こと を した んだろう 」 こまった|なぁ|だれ|が|こんな|こと|を|した|んだろう troubled|right|who|subject marker|such|thing|object marker|did|I wonder troubled|right|who|subject marker|such|thing|object marker|did|I wonder ||||solche|||getan hat|wohl gemacht hat embêté|hein|qui|sujet|comme ça|chose|objet|a fait|n'est-ce pas "Ich frage mich, wer so etwas getan hat." « C'est embêtant, qui a bien pu faire une chose pareille ? » “真麻烦,究竟是谁干的呢?” "Oh no, who could have done such a thing?"

おじいさん の 畑 を 荒らした 犯人 は 狸 でした おじいさん|の|はたけ|を|あらした|はんにん|は|たぬき|でした grandfather|possessive particle|field|object marker|damaged|culprit|topic marker|raccoon|was grandfather|possessive particle|field|object marker|destroyed|culprit|topic marker|raccoon|was |||||verwüstet hat|Der Täter||Der Täter war ein Marderhund. grand-père|particule possessive|champ|particule d'objet direct|a saccagé|le coupable|particule de thème|raton laveur|était Der Täter, der den Garten des Großvaters verwüstet hat, war ein Dachs. Le coupable qui a ravagé le jardin du grand-père était un tanuki. 爷爷的田地被破坏的罪犯是狸猫。 The culprit who disturbed the old man's field was a raccoon.

たぬき が 夜 の うち に 畑 に やって来て 野菜 を 盗んで いた のです やがて たぬき は 昼間 に も 現れる ように なりました たぬき|が|よる|の|うち|に|はたけ|に|やってきて|やさい|を|ぬすんで|いた|のです|やがて|たぬき|は|ひるま|に|も|あらわれる|ように|なりました raccoon dog|subject marker|night|attributive particle|during|locative particle|field|locative particle|came|vegetables|object marker|stealing|was|you see|soon|raccoon dog|topic marker|daytime|locative particle|also|appear|in order to|became 狸|主格助詞|夜|属性助詞|之中|方向助詞|农田|方向助詞|来到|蔬菜|宾格助詞|偷|在|的确|不久|狸|主题助词|白天|方向助词|也|出现|为了|变得 Marderhund||Nacht||innerhalb von||Feld||herkommen|Gemüse||gestohlen hat|gestohlen hatte|es ist so|Schließlich|Marderhund||Tagsüber|||auftauchen|| raton laveur|particule sujet|nuit|particule attributive|pendant|particule de lieu|champ|particule de lieu|est venu|légumes|particule objet direct|a volé|était|c'est|bientôt|raton laveur|particule thème|jour|particule de temps|aussi|apparaître|de manière à|est devenu Der Tanuki kam nachts auf das Feld und stahl Gemüse. Schließlich begann der Tanuki auch tagsüber aufzutauchen. Le tanuki venait dans le jardin la nuit pour voler des légumes. Peu à peu, le tanuki a commencé à apparaître même pendant la journée. 狸猫在夜里来到田地里偷菜,后来它白天也出现了。 The raccoon came to the field at night and was stealing vegetables. Eventually, the raccoon started to appear during the day as well.

そして 野菜 を 取る だけ じゃなくて おじいさん に 石 や 土 を 投げて いたずら する ように なりました そして|やさい|を|とる|だけ|じゃなくて|おじいさん|に|いし|や|つち|を|なげて|いたずら|する|ように|なりました and|vegetables|object marker|to take|only|not only|grandfather|locative particle|stones|and (non-exhaustive list)|soil|object marker|throwing|prank|to do|in order to|became and|vegetables|object marker|to take|only|not only|grandfather|locative particle|stones|and|soil|object marker|throwing|prank|to do|in order to|became |Gemüse||stehlen|||||||Steine||Erde||werfen|Streiche spielen| et|légumes|particule d'objet direct|prendre|seulement|et pas|grand-père|particule de lieu|pierre|et (pour énumérer)|terre|particule d'objet direct|jeter|farce|faire|pour|est devenu Nicht nur das Gemüse wurde gestohlen, sondern es begann auch, dem alten Mann Steine und Erde entgegenzuwerfen, um Streiche zu spielen. Et il ne se contentait pas de prendre des légumes, il a aussi commencé à jeter des pierres et de la terre sur le grand-père pour l'embêter. 而且不仅仅是偷菜,它还开始向爷爷扔石头和土,捣乱。 And not only did it take the vegetables, but it also started to throw stones and dirt at the old man as a prank.

「早く 野菜 を 作れ !俺 が ぜーんぶ 食べて やる !」 はやく|やさい|を|つくれ|おれ|が|ぜーんぶ|たべて|やる quickly|vegetables|object marker|make (imperative form)|I (informal masculine)|subject marker|all|eat (te-form)|will do quickly|vegetables|object marker|make (imperative form)|I (informal masculine)|subject marker|all|eat (te-form)|will give "Mach das Gemüse schneller! Ich esse alles auf!" « Dépêche-toi de faire pousser des légumes ! Je vais tous les manger ! » “快点种菜!我全部都要吃!” "Grow those vegetables quickly! I'll eat them all!"

いくら 優しい おじいさん でも もう 我慢 できません いくら 優しい おじいさん で も 怒ります いくら|やさしい|おじいさん|でも|もう|がまん|できません|いくら|やさしい|おじいさん|で|も|おこります how much|kind|grandfather|but|already|patience|cannot stand|how much|kind|grandfather|at|also|will get angry how much|kind|grandfather|but|already|patience|cannot do|how much|kind|grandfather|and|also|will get angry So sehr|freundlich|||||Geduld|nicht aushalten|So sehr|freundlich||| combien|gentil|grand-père|mais|déjà|patience|ne peux pas|combien|gentil|grand-père|et|aussi|je vais me fâcher Peu importe à quel point le vieux monsieur est gentil, je ne peux plus supporter cela. Peu importe à quel point le vieux monsieur est gentil, il se fâchera. 再温柔的老爷爷也忍不住了,再温柔的老爷爷也会生气 No matter how kind the old man is, I can't stand it anymore. Even a kind old man gets angry.

怒った おじいさん は 畑 の そば に 罠 を 作りました そして 美味しそうな 焼き魚 を 置いて おきました おこった|おじいさん|は|はたけ|の|そば|に|わな|を|つくりました|そして|おいしそうな|やきざかな|を|おいて|おきました angry|grandfather|topic marker|field|attributive particle|near|locative particle|trap|object marker|made|and|looks delicious|grilled fish|object marker|placed|has left angry|grandfather|topic marker|field|attributive particle|near|locative particle|trap|object marker|made|and|looks delicious|grilled fish|object marker|placed|have placed fâché|grand-père|particule de thème|champ|particule attributive|près|particule de lieu|piège|particule d'objet direct|a fabriqué|et puis|qui a l'air délicieux|poisson grillé|particule d'objet direct|a mis|a laissé Le vieux monsieur en colère a installé un piège près du champ. Puis il a laissé un poisson grillé qui avait l'air délicieux. 生气的老爷爷在田地旁边设置了陷阱,并放上了看起来美味的烤鱼 The angry old man set a trap near the field and placed some delicious grilled fish there.

たぬき は 食べる の が 大好き です 食いしん坊 です ||たべる|||だいすき||くいしんぼう| raccoon|||||||glutton| Le tanuki adore manger. C'est un vrai gourmand. 狸猫非常喜欢吃东西,是个大吃货 The raccoon loves to eat. It is a glutton.

焼き魚 の 美味し そうな 匂い に 釣られて やって 来ます 「くんくん 」 やきざかな|の|おいし|そうな|におい|に|つられて|やって|きます|くんくん grilled fish|attributive particle|delicious|looks like|smell|locative particle|attracted|coming|will come|sniff sniff grilled fish|attributive particle|delicious|looks like|smell|locative particle|attracted|coming|will come|sniff sniff poisson grillé|particule attributive|délicieux|qui a l'air|odeur|particule de lieu|attiré|venir|vient|renifler Attiré par l'odeur délicieuse du poisson grillé, il s'approche. "Hummm". 被烤鱼的美味香味吸引过来了,"嗅嗅" Attracted by the delicious smell of the grilled fish, it comes over. "Sniff sniff."

「うまそう な 匂い だ なあ !うま そうな 魚 だ !」 うまそう|な|におい|だ|なあ|うま|そうな|さかな|だ looks delicious|adjectival particle|smell|is|right|delicious|looks delicious|fish|is looks delicious|adjectival particle|smell|is|ah|delicious|looks delicious|fish|is ça a l'air bon|particule adjectivale|odeur|c'est|n'est-ce pas|bon|qui a l'air bon|poisson|c'est « Ça sent bon ! Quel poisson appétissant ! » “闻起来真好啊!看起来真好吃的鱼!” "What a delicious smell! What a delicious fish!"

「よし 、これ も 盗んで やる 」と 言って 魚 を 取ろう と しました よし|これ|も|ぬすんで|やる|と|いって|さかな|を|とろう|と|しました okay|this|also|steal|do|quotation particle|saying|fish|object marker|will catch|quotation particle|did good|this|also|steal|do|quotation particle|saying|fish|object marker|will catch|and|did bien|ceci|aussi|voler|faire|et|en disant|poisson|particule d'objet direct|attraper|et|a essayé « Bien, je vais aussi le voler », dit-il en essayant de prendre le poisson. “好吧,我也要偷这个。”说着就想去拿鱼 "Alright, I'll steal this too," he said as he tried to take the fish.

たぬき が 魚 に 手 を 伸ばした 瞬間 罠 に かかって しまいました たぬき|が|さかな|に|て|を|のばした|しゅんかん|わな|に|かかって|しまいました raccoon dog|subject marker|fish|locative particle|hand|object marker|reached|moment|trap|locative particle|got caught|ended up 狸|主格助詞|魚|目的地助詞|手|目的語助詞|伸出|瞬间|陷阱|方向助詞|被|完成了 raton laveur|particule sujet|poisson|particule de lieu|main|particule objet direct|a tendu|instant|piège|particule de lieu|est tombé|a fini Au moment où le tanuki tendit la main vers le poisson, il tomba dans le piège. 当狸猫伸手去拿鱼的瞬间,陷阱就被触发了 The moment the raccoon reached for the fish, it got caught in a trap.

「よし 、捕まえた 」おじいさん は たぬき を 家 に 連れて 帰ります よし|つかまえた|おじいさん|は|たぬき|を|いえ|に|つれて|かえります okay|caught|grandfather|topic marker|raccoon|object marker|house|locative particle|taking|will return good|caught|grandfather|topic marker|raccoon|object marker|house|locative particle|taking|will return bien|j'ai attrapé|grand-père|particule de thème|raton laveur|particule d'objet direct|maison|particule de lieu|emmenant|je rentre « Bien, je l'ai attrapé », dit le grand-père en ramenant le tanuki chez lui. “好,抓到了。”爷爷把狸猫带回了家 "Alright, I've caught it," the old man said as he took the raccoon home.

「ごめんなさい 、許して ください 」と 泣いています が おじいさん は 許しません ごめんなさい|ゆるして|ください|と|ないています|が|おじいさん|は|ゆるしません I'm sorry|forgive|please|quotation particle|is crying|but|grandfather|topic marker|will not forgive I'm sorry|forgive|please|quotation particle|is crying|but|grandfather|topic marker|will not forgive désolé|pardonnez|s'il vous plaît|et|je pleure|mais|grand-père|thème|ne pardonne pas « Je suis désolé, s'il vous plaît, pardonnez-moi » pleure-t-il, mais le grand-père ne pardonne pas. “对不起,请原谅我”她哭着说,但爷爷不原谅她 "I'm sorry, please forgive me," she is crying, but the old man does not forgive her.

簡単に は 許しません お じいさん は たぬき を 連れて 帰って 家 の 柱 に 縛りつけました かんたんに|は|ゆるしません|お|じいさん|は|たぬき|を|つれて|かえって|いえ|の|はしら|に|しばりつけました easily|topic marker|will not forgive|honorific prefix|grandfather|topic marker|raccoon|object marker|took|home|house|possessive particle|pillar|locative particle|tied up easily|topic marker|will not forgive|honorific prefix|grandfather|topic marker|raccoon|object marker|took|home|house|possessive particle|pillar|locative particle|tied facilement|particule de thème|ne pardonnerai pas|particule honorifique|grand-père|particule de thème|raton laveur|particule d'objet direct|emmenant|rentrant|maison|particule possessive|pilier|particule de lieu|a attaché Il ne pardonne pas facilement. Le grand-père a ramené le tanuki et l'a attaché à un pilier de la maison. 爷爷不轻易原谅,他带着狸猫回家,把它绑在了柱子上 He does not forgive easily. The old man took the raccoon home and tied it to the pillar of the house.

縄 で 縛りつけました おじいさん は また 畑 に 戻って いきました なわ|で|しばりつけました|おじいさん|は|また|はたけ|に|もどって|いきました rope|with|tied|grandfather|topic marker|again|field|locative particle|returned|went rope|with|tied|grandfather|topic marker|again|field|locative particle|returned|went corde|avec|a attaché|grand-père|thème|encore|champ|à|est retourné|est allé Il l'a attaché avec une corde. Le grand-père est ensuite retourné au champ. 用绳子绑起来,爷爷又回到田里去了 He tied it with a rope. The old man went back to the field.

家 の 中 で は おばあさん が 団子 を 作って います いえ|の|なか|で|は|おばあさん|が|だんご|を|つくって|います house|attributive particle|inside|at|topic marker|grandmother|subject marker|dumplings|object marker|making|is house|attributive particle|inside|at|topic marker|grandmother|subject marker|dumplings|object marker|making|is maison|particule possessive|à l'intérieur|à|particule de thème|grand-mère|particule sujet|boule de riz|particule d'objet direct|en train de faire|il y a À l'intérieur de la maison, la grand-mère prépare des boulettes. 家里,奶奶正在做团子 Inside the house, the old woman is making dumplings.

たぬき は おばあ さん の 前 で 泣き 始めます 「 痛い よ ー ! お ばあさん お 願い 」 |||||ぜん||なき|はじめます|いたい||-||||ねがい Le tanuki commence à pleurer devant la grand-mère : « Ça fait mal ! Grand-mère, s'il te plaît ! » 狸在奶奶面前开始哭泣:“好痛啊!奶奶,求你了!” The raccoon starts to cry in front of the old lady, "It hurts! Please, old lady!"

「縄 を 解いて ください 縄 を とって ください 」 なわ|を|ほどいて|ください|なわ|を|とって|ください rope|object marker|untie|please|rope|object marker|take|please rope|object marker|untie|please|rope|object marker|take|please rope|object marker|untie|please|rope|object marker|take|please « S'il te plaît, délie la corde, enlève la corde. » “请解开绳子,拿掉绳子!” "Please untie me, please take off the rope!"

「縄 を 解いて くれたら 団子 を 作る の を 手伝う から 」と おばあさん に 頼みます 優しい おばあさん は たぬき が かわいそうに なって きました なわ|を|ほどいて|くれたら|だんご|を|つくる|の|を|てつだう|から|と|おばあさん|に|たのみます|やさしい|おばあさん|は|たぬき|が|かわいそうに|なって|きました rope|object marker|untie|if you give me|dumplings|object marker|make|nominalizer|object marker|help|because|quotation particle|grandmother|locative particle|will ask|kind|grandmother|topic marker|raccoon|subject marker|poor|became|has come rope|object marker|untie|if you untie|dumplings|object marker|make|nominalizer|object marker|help|because|quotation particle|grandmother|locative particle|request|kind|grandmother|topic marker|raccoon|subject marker|poor|became|has come rope|object marker|untie|if you untie|dumplings|object marker|make|nominalizer|object marker|help|because|quotation particle|grandmother|locative particle|will ask|kind|grandmother|topic marker|raccoon|subject marker|poor|became|has come « Si tu délires la corde, je t'aiderai à faire des boulettes, » demande-t-il à la grand-mère. La gentille grand-mère commence à avoir pitié du tanuki. “如果你解开绳子,我就帮你做团子。”狸请求道。善良的奶奶开始觉得狸很可怜。 "If you untie me, I will help you make dumplings," he pleads with the old lady. The kind old lady starts to feel sorry for the raccoon.

おばあさん は 「わかった 、じゃあ 縄 を 解いて あげる から おばあさん|は|わかった|じゃあ|なわ|を|ほどいて|あげる|から grandmother|topic marker|understood|well|rope|object marker|untie|will give|because grandmother|topic marker|understood|well|rope|object marker|untie|will give|because grand-mère|particule de thème|compris|eh bien|corde|particule d'objet direct|défaire|je vais te donner|parce que La grand-mère dit : « D'accord, alors je vais te délier la corde. » 奶奶说:“我知道了,那我就帮你解开绳子。” The old lady says, "I understand, then I will untie you."

団子 を 作る の を 手伝って ね 」 だんご|を|つくる|の|を|てつだって|ね dumplings|object marker|to make|nominalizer|object marker|help|right dumplings|object marker|to make|nominalizer|object marker|help|right boulettes de riz|particule d'objet direct|faire|particule nominalisante|particule d'objet direct|aide|n'est-ce pas Aide-moi à faire des boulettes. 帮我做团子吧 Please help me make dumplings.

そう 言って 手 の 縄 を 解いて あげました する と たぬき は 自分 で 足 の 縄 を 解き そう|いって|て|の|なわ|を|ほどいて|あげました|する|と|たぬき|は|じぶん|で|あし|の|なわ|を|とき like that|saying|hand|attributive particle|rope|object marker|untied|gave|do|quotation particle|raccoon|topic marker|self|by|leg|attributive particle|rope|object marker|untie so|said|hand|attributive particle|rope|object marker|untied|gave|do|quotation particle|raccoon|topic marker|self|by|leg|attributive particle|rope|object marker|untie comme ça|en disant|main|particule possessive|corde|particule d'objet direct|défaire|j'ai donné|faire|et|raton laveur|particule de thème|soi-même|à|pied|particule possessive|corde|particule d'objet direct|défaire En disant cela, j'ai délié ses mains. Alors, le raton laveur a délié ses pieds tout seul. 这样说着,我帮它解开了手上的绳子,狸猫就自己解开了脚上的绳子 Saying that, I untied the rope on his hands, and then the raccoon untied the rope on his feet by himself.

逃げ出そう と しました たぬき は 反省 して いる ふり を して いた ん です にげだそう|と|しました|たぬき|は|はんせい|して|いる|ふり|を|して|いた|ん|です trying to escape|quotation particle|did|raccoon|topic marker|regret|doing|is|pretending|object marker|doing|was|explanatory particle|is going to escape|quotation particle|did|raccoon|topic marker|reflection|doing|is|pretending|object marker|doing|was|you see|is essayer de s'enfuir|et|a fait|le raton laveur|particule de thème|regret|faisant|être|faire semblant|particule d'objet direct|faisant|était|n|c'est Il a essayé de s'échapper. Le raton laveur faisait semblant de se repentir. 想要逃跑,狸猫假装在反省 He tried to escape, pretending to be remorseful.

嘘 を ついて いました 優しい おばあさん は たぬき の 嘘 に 騙されて しまいました うそ|を|ついて|いました|やさしい|おばあさん|は|たぬき|の|うそ|に|だまされて|しまいました lie|object marker|was telling|was|kind|grandmother|topic marker|raccoon|possessive particle|lie|locative particle|was deceived|ended up lie|object marker|telling|was|kind|grandmother|topic marker|raccoon|possessive particle|lie|locative particle|deceived|ended up mensonge|particule d'objet direct|en train de mentir|était|gentille|grand-mère|particule de thème|raton laveur|particule possessive|mensonge|particule de lieu|trompée|a fini Il mentait. La gentille grand-mère a été trompée par le mensonge du raton laveur. 它在说谎,善良的奶奶被狸猫的谎言欺骗了 He was lying, and the kind old lady was deceived by the raccoon's lies.

おばあさん は 逃げる たぬき を 捕まえよう と します です が たぬき に 押されて 倒れて しまいました おばあさん|は|にげる|たぬき|を|つかまえよう|と|します|です|が|たぬき|に|おされて|たおれて|しまいました grandmother|topic marker|to run away|raccoon|object marker|will catch|quotation particle|does|is|but|raccoon|locative particle|pushed|fell down|ended up grandmother|topic marker|to run away|raccoon|object marker|will catch|quotation particle|do|is|but|raccoon|locative particle|pushed|fell down|ended up grand-mère|particule de thème|fuir|raton laveur|particule d'objet direct|essayer d'attraper|et|fait|c'est|mais|raton laveur|particule de lieu|poussé|tombé|a fini La grand-mère essaie d'attraper le tanuki qui s'enfuit, mais elle a été poussée par le tanuki et est tombée. 奶奶试图抓住逃跑的狸猫,但被狸猫推倒了。 The grandmother tries to catch the escaping raccoon, but she is pushed down by the raccoon and falls over.

たぬき に ポーン と 突き 倒されて しまいました おばあさん は 腰 を 怪我 して 動けなく なって います たぬき|に|ポーン|と|つき|たおされて|しまいました|おばあさん|は|こし|を|けが|して|うごけなく|なって|います raccoon dog|at|pawn|and|hit|knocked down|ended up|grandmother|topic marker|waist|object marker|injury|and|cannot move|has become|is 狸|在|棋子|和|撞|被打倒|完成了|奶奶|主题标记|腰|宾格标记|受伤|并且|不能动|变得|在 raton laveur|particule de lieu|pion|et|frappé|renversé|a fini|grand-mère|particule thématique|dos|particule d'objet direct|blessure|et|ne peut pas bouger|devenu|est Elle a été renversée par le tanuki. La grand-mère s'est blessée au dos et ne peut plus bouger. 奶奶被狸猫一推就倒下了,腰部受伤,无法动弹。 She was knocked down by the raccoon. The grandmother has injured her back and cannot move.

その 間 に タヌキ は 遠く へ 逃げて いきました そこ へ お じいさん が 急いで やってきます その|あいだ|に|タヌキ|は|とおく|へ|にげて|いきました|そこ|へ|お|じいさん|が|いそいで|やってきます that|between|at|raccoon|topic marker|far|to|ran away|went|there|to|honorific prefix|grandfather|subject marker|hurriedly|will come that|between|at|raccoon|topic marker|far|to|ran away|went|there|to|honorific prefix|grandfather|subject marker|hurriedly|will come that|between|at|raccoon|topic marker|far|to|ran away|went|there|to|honorific prefix|grandfather|subject marker|hurriedly|will come Pendant ce temps, le tanuki s'est échappé au loin. C'est alors que le grand-père arrive en courant. 在这期间,狸猫逃得很远。这时,爷爷急匆匆地赶来了。 In the meantime, the raccoon has escaped far away. At that moment, the grandfather rushes over.

おばあさん が 倒れて 苦しんで います おばあさん|が|たおれて|くるしんで|います grandmother|subject marker|is falling|is suffering|is grandmother|subject marker|falling|suffering|is grand-mère|particule sujet|est tombée|souffre|il y a La grand-mère est tombée et souffre. 奶奶倒在地上,正在痛苦。 The grandmother is lying down and suffering.

「おばあさん 、どうした の ?大丈夫 ?」おじいさん は 心配 です おばあさん|どうした|の|だいじょうぶ|おじいさん|は|しんぱい|です grandmother|what happened|question particle|okay|grandfather|topic marker|worried|is grandmother|what happened|question particle|okay|grandfather|topic marker|worried|is grand-mère|que se passe-t-il|particule explicative|ça va|grand-père|particule de thème|inquiet|c'est « Grand-mère, que se passe-t-il ? Ça va ? » Grand-père est inquiet. “奶奶,怎么了?没事吧?”爷爷很担心 "Grandma, what's wrong? Are you okay?" Grandpa is worried.

おばあさん は 寝込んで しまいました おじいさん は 毎日 毎日 おばあさん の 看病 を します おばあさん|は|ねこんで|しまいました|おじいさん|は|まいにち|まいにち|おばあさん|の|かんびょう|を|します grandmother|topic marker|has fallen ill|unfortunately|grandfather|topic marker|every day|every day|grandmother|possessive particle|nursing|object marker|will do grandmother|topic marker|has fallen ill|has done (something regrettable)|grandfather|topic marker|every day|every day|grandmother|possessive particle|nursing|object marker|will do grand-mère|particule de thème|est alitée|a fini|grand-père|particule de thème|tous les jours|tous les jours|grand-mère|particule possessive|soins|particule d'objet direct|fait Grand-mère est tombée malade. Grand-père s'occupe d'elle tous les jours. 奶奶生病了,爷爷每天都在照顾奶奶 Grandma has fallen ill. Grandpa takes care of her every single day.

怪我 を した おばあさん の 世話 を します でも なかなか 良く なりません けが|を|した|おばあさん|の|せわ|を|します|でも|なかなか|よく|なりません injury|object marker|did|grandmother|possessive particle|care|object marker|will do|but|not easily|well|does not get better injury|object marker|did|grandmother|possessive particle|care|object marker|will take care|but|not easily|well|does not get blessure|particule d'objet direct|a eu|grand-mère|particule possessive|soins|particule d'objet direct|je vais m'occuper|mais|pas facilement|bien|ne va pas mieux Il prend soin de la grand-mère blessée. Mais elle ne s'améliore pas. 照顾受伤的奶奶,但她就是好不了 He looks after Grandma, who is injured. But she isn't getting better.

山 の 上 に 薬 の 代わり に なる 草 が あります やま|の|うえ|に|くすり|の|かわり|に|なる|くさ|が|あります mountain|attributive particle|on|locative particle|medicine|attributive particle|substitute|locative particle|become|grass|subject marker|there is mountain|attributive particle|on|locative particle|medicine|possessive particle|substitute|locative particle|become|grass|subject marker|there is montagne|particule possessive|dessus|particule de lieu|médicament|particule attributive|à la place|particule de but|devenir|herbe|particule sujet|il y a Il y a des herbes qui peuvent servir de médicament en haut de la montagne. 山上有可以替代药物的草 There are herbs on the mountain that can serve as medicine.

おばあさん の 腰 の 怪我 を 治す 草 が あります おばあさん|の|こし|の|けが|を|なおす|くさ|が|あります grandmother|possessive particle|waist|attributive particle|injury|object marker|to heal|grass|subject marker|there is grandmother|possessive particle|waist|attributive particle|injury|object marker|to heal|grass|subject marker|there is grand-mère|particule possessive|taille|particule attributive|blessure|particule d'objet direct|guérir|herbe|particule sujet|il y a Il existe une herbe qui guérit la blessure au dos de grand-mère. 有治好奶奶腰部伤的草 There is a herb that heals grandmother's back injury.

おじいさん は 山 へ この 草 を 取り に 行く こと に しました おじいさん は 言います おじいさん|は|やま|へ|この|くさ|を|とり|に|いく|こと|に|しました|おじいさん|は|いいます grandfather|topic marker|mountain|direction marker|this|grass|object marker|to pick|purpose marker|to go|thing|to|decided|grandfather|topic marker|says grandfather|topic marker|mountain|direction marker|this|grass|object marker|to pick|purpose marker|to go|thing|to|decided|grandfather|topic marker|says grand-père|particule de thème|montagne|particule de direction|cette|herbe|particule d'objet direct|prendre|particule de but|aller|chose|particule de décision|a décidé|grand-père|particule de thème|dit Grand-père a décidé d'aller chercher cette herbe dans la montagne. 爷爷决定去山上采这种草,爷爷说 Grandfather decided to go to the mountain to gather this herb. He said,

「おばあさん 、山 に 行って おばあさんの 怪我 に 効く 草 を 取って くる ね 」そう 言って 出かけて いきました おばあさん|やま|に|いって|おばあさんの|けが|に|きく|くさ|を|とって|くる|ね|そう|いって|でかけて|いきました grandmother|mountain|locative particle|go (te-form)|grandmother's|injury|locative particle|effective|grass|object marker|pick (te-form)|come|right|so|say (te-form)|go out (te-form)|went grandmother|mountain|locative particle|go (te-form)|grandmother's|injury|locative particle|effective|grass|object marker|pick (te-form)|come|right|so|say (te-form)|go out (te-form)|went grand-mère|montagne|à|aller|de grand-mère|blessure|pour|être efficace|herbe|particule d'objet direct|prendre|venir|n'est-ce pas|ainsi|dire|sortir|est parti Il dit : « Grand-mère, je vais à la montagne pour chercher l'herbe qui guérira ta blessure. » Et il est parti. “奶奶,我去山上采对您伤势有帮助的草。”说完就出发了 "Grandmother, I'm going to the mountain to get the herb that helps your injury." Saying that, he set off.

山 で 1匹 の うさぎ に 出会いました うさぎ に たぬき の こと を 話す と うさぎ も カンカン に 怒って います やま|で|いっぴき|の|うさぎ|に|であいました|うさぎ|に|たぬき|の|こと|を|はなす|と|うさぎ|も|カンカン|に|おこって|います mountain|at|one (small animal)|attributive particle|rabbit|locative particle|met|rabbit|locative particle|raccoon|possessive particle|thing|object marker|talk|quotation particle|rabbit|also|very angry|locative particle|angry|is mountain|at|one (animal)|attributive particle|rabbit|locative particle|met|rabbit|locative particle|raccoon|possessive particle|thing|object marker|talk|and|rabbit|also|very angry|locative particle|is angry|is montagne|à|un|particule possessive|lapin|à|j'ai rencontré|lapin|à|raton laveur|particule possessive|chose|particule d'objet direct|parler|et|lapin|aussi|très|particule de manière|en colère|est Il a rencontré un lapin dans la montagne. En parlant du raton laveur, le lapin était aussi très en colère. 在山上遇到了一只兔子,告诉兔子关于狸猫的事,兔子也非常生气。 He encountered a rabbit in the mountain. When he talked to the rabbit about the raccoon, the rabbit was also very angry.

「なんて ひどい たぬき な んだ !なんて 悪い たぬき な んだ !おばあさん が かわいそう 」 なんて|ひどい|たぬき|な|んだ|なんて|わるい|たぬき|な|んだ|おばあさん|が|かわいそう how|terrible|raccoon|adjectival particle|you see|how|bad|raccoon|adjectival particle|you see|grandmother|subject marker|poor such|terrible|raccoon|adjectival particle|you see|such|bad|raccoon|adjectival particle|you see|grandmother|subject marker|poor comme|horrible|raton laveur|particule adjectivale|c'est|comme|mauvais|raton laveur|particule adjectivale|c'est|grand-mère|particule sujet|pauvre « Quel horrible tanuki ! Quel mauvais tanuki ! La pauvre grand-mère ! » “真是可怕的狸啊!真是坏的狸啊!奶奶真可怜。” "What a terrible raccoon! What a bad raccoon! Poor grandmother!"

「僕 が たぬき に 仕返し して やる よ たぬき を 懲らしめて やる 」 ぼく|が|たぬき|に|しかえし|して|やる|よ|たぬき|を|こらしめて|やる I|subject marker|raccoon|locative particle|revenge|do|will do|emphasis particle|raccoon|object marker|punish|will do I|subject marker|raccoon|locative particle|revenge|do|will give|emphasis particle|raccoon|object marker|punish|will give je|particule sujet|raton laveur|particule de direction|vengeance|faire|donner|particule emphatique|raton laveur|particule objet direct|punir|donner « Je vais me venger du tanuki, je vais le punir ! » “我会报复狸的,我会惩罚狸的。” "I'll get back at the raccoon! I'll punish that raccoon!"

次の 日 うさぎ は 団子 を 持って 野原 に 行きました つぎの|ひ|うさぎ|は|だんご|を|もって|のはら|に|いきました next|day|rabbit|topic marker|dumplings|object marker|holding|field|locative particle|went next|day|rabbit|topic marker|dumpling|object marker|holding|field|locative particle|went next|day|rabbit|topic marker|dumplings|object marker|holding|field|locative particle|went Le lendemain, le lapin est allé dans le champ avec des boulettes. 第二天,兔子带着团子去了野原。 The next day, the rabbit went to the field with dumplings.

そこ へ 美味し そうな 団子 の 匂い に 釣られて 食いしん坊の たぬき が 近づいて きます そこ|へ|おいし|そうな|だんご|の|におい|に|つられて|くいしんぼうの|たぬき|が|ちかづいて|きます there|to|delicious|looks like|dumplings|attributive particle|smell|locative particle|attracted|glutton's|raccoon|subject marker|is approaching|will come there|to|delicious|looks like|dumplings|attributive particle|smell|locative particle|attracted|glutton's|raccoon|subject marker|approaches|will come there|to|delicious|looks like|dumplings|attributive particle|smell|locative particle|attracted|glutton's|raccoon|subject marker|approaches|comes Là, attiré par l'odeur délicieuse des boulettes, un tanuki glouton s'approche. 那里,香喷喷的团子味吸引了贪吃的狸子靠近过来。 There, lured by the delicious smell of the dumplings, a greedy raccoon approached.

「うさぎ さん 、美味し そう な 団子 だ ね 」うさぎ は 言います 「たぬき くん 」 うさぎ|さん|おいし|そう|な|だんご|だ|ね|うさぎ|は|いいます|たぬき|くん rabbit|Mr/Ms|delicious|looks|adjectival particle|dumplings|is|right|rabbit|topic marker|says|raccoon|boy rabbit|Mr/Ms|delicious|looks|adjectival particle|dumplings|is|right|rabbit|topic marker|says|raccoon|boy lapin|suffix de politesse|délicieux|qui a l'air|boulettes de riz|c'est|n'est-ce pas|lapin|particule de sujet|dit|raton laveur|suffixe amical pour les garçons| « Lapin, ces boulettes ont l'air délicieuses » dit le lapin à Tanuki. “兔子,真好吃的团子呢。”兔子说道,“狸君。” "Rabbit, that dumpling looks delicious," says the rabbit to Tanuki.

「この 草 を 運ぶ の を 手伝って くれる ?手伝って くれる なら 団子 を あげる よ 」 この|くさ|を|はこぶ|の|を|てつだって|くれる|てつだって|くれる|なら|だんご|を|あげる|よ this|grass|object marker|carry|nominalizer|object marker|help|will give (to me)|help|will give (to me)|if|dumplings|object marker|will give|emphasis marker this|grass|object marker|carry|nominalizer|object marker|help|will give|help|will give|if|dumplings|object marker|will give|emphasis marker this|grass|object marker|carry|nominalizer|object marker|help|will give|help|will give|if|dumplings|object marker|will give|emphasis marker « Peux-tu m'aider à transporter cette herbe ? Si tu m'aides, je te donnerai des boulettes. » “你能帮我搬这草吗?如果能帮忙的话,我就给你团子。” "Will you help me carry this grass? If you help me, I'll give you a dumpling."

「いい よ !もちろん 手伝って あげる 」 いい|よ|もちろん|てつだって|あげる good|emphasis particle|of course|help|will give good|emphasis particle|of course|help|will give bon|particule emphatique|bien sûr|aider|donner « D'accord ! Bien sûr que je vais t'aider. » “好的!当然会帮你。” "Sure! Of course, I'll help you."

そう 言って たぬき は 背中 に 草 を 背負います そう|いって|たぬき|は|せなか|に|くさ|を|しょいます like that|saying|raccoon|topic marker|back|locative particle|grass|object marker|will carry so|saying|raccoon|topic marker|back|locative particle|grass|object marker|will carry comme ça|en disant|raton laveur|particule de thème|dos|particule de lieu|herbe|particule d'objet direct|porte Ainsi dit Tanuki, il porte l'herbe sur son dos. 狸这样说着,背上背着草。 Saying that, Tanuki carries the grass on his back.

「さあ 行こう !」たぬき が 前 を 、うさぎ が 後ろ を 歩いて います さあ|いこう|たぬき|が|まえ|を|うさぎ|が|うしろ|を|あるいて|います well|let's go|raccoon|subject marker|front|object marker|rabbit|subject marker|back|object marker|walking|is well|let's go|raccoon|subject marker|front|object marker|rabbit|subject marker|back|object marker|walking|is allez|allons|le raton laveur|sujet|devant|complément d'objet|le lapin|sujet|derrière|complément d'objet|marche|il y a « Allez, allons-y ! » Le tanuki marche devant, et le lapin derrière. “走吧!” 狸在前面,兔子在后面走着。 "Come on, let's go!" The raccoon is walking in front, and the rabbit is walking behind.

これ は 火打ち石 です カチカチ と 石 を 叩いて 火 を つけます これ|は|ひうちいし|です|カチカチ|と|いし|を|たたいて|ひ|を|つけます this|topic marker|flint|is|hard|and|stone|object marker|hit|fire|object marker|will light this|topic marker|flint|is|hard|and|stone|object marker|hit|fire|object marker|will light this|topic marker|flint|is|hard|and|stone|object marker|hit|fire|object marker|will light Ceci est une pierre à feu. On frappe la pierre pour allumer le feu. 这是打火石,敲打石头发出咔嚓声来点火。 This is a flint. You strike the stone to create a spark.

たぬき の 後ろ で うさぎ が 火打石 を 叩いて います たぬき|の|うしろ|で|うさぎ|が|ひうちいし|を|たたいて|います raccoon|possessive particle|behind|at|rabbit|subject marker|flint|object marker|is hitting|is 狸|的|后面|在|兔子|主格助词|打火石|宾格助词|正在敲|在 raton laveur|particule possessive|derrière|à|lapin|particule sujet|silex|particule objet direct|frappe|il y a Derrière le tanuki, le lapin frappe la pierre à feu. 兔子在狸的后面敲打着打火石。 The rabbit is striking the flint behind the raccoon.

カチカチカチ たぬき が うさぎ に 尋ねます カチカチカチ|たぬき|が|うさぎ|に|たずねます tick-tock|raccoon|subject marker|rabbit|locative particle|will ask 咔嚓咔嚓咔嚓|狸|主格助詞|兔子|方向助詞|询问 bruit de quelque chose qui claque|raton laveur|particule sujet|lapin|particule de direction|demande Toc toc toc, le tanuki demande au lapin. 咔嚓咔嚓,狸问兔子。 Click, click, click. The raccoon asks the rabbit.

「うさぎ さん 、後ろ で 何 してる の ?カチカチ って 音 が 聞こえる けど 何の 音 ?」 うさぎ|さん|うしろ|で|なに|してる|の|カチカチ|って|おと|が|きこえる|けど|なんの|おと rabbit|Mr/Ms|behind|at|what|doing|question marker|clicking|quotation particle|sound|subject marker|can hear|but|what|sound rabbit|Mr/Ms|behind|at|what|doing|question marker|clicking|quotation particle|sound|subject marker|can hear|but|what kind of|sound lapin|suffix honorifique|derrière|à|quoi|fais|particule explicative|bruit de cliquetis|particule de citation|son|particule sujet|entendre|mais|quel|son « Lapin, que fais-tu derrière ? J'entends un bruit de cliquetis, mais c'est quoi ce bruit ? » “兔子,你在后面做什么?听到咔嚓咔嚓的声音,但那是什么声音?” "Rabbit, what are you doing back there? I can hear a clicking sound, but what is it?"

うさぎ が 答えます 「ここ は かちかち 山 って いう 場所 なんだ うさぎ|が|こたえます|ここ|は|かちかち|やま|って|いう|ばしょ|なんだ rabbit|subject marker|answers|here|topic marker|hard|mountain|quotation particle|called|place|is rabbit|subject marker|answers|here|topic marker|hard|mountain|quotation particle|called|place|adjectival particle lapin|particule sujet|répond|ici|particule thématique|dur|montagne|citation|s'appelle|endroit|particule adjectivale Le lapin répond : « Ici, c'est un endroit appelé la montagne cliquetis. 兔子回答:“这里是叫做咔嚓咔嚓山的地方。” The rabbit replies, "This is a place called Kachikachi Mountain.

かちかち 鳥 が " カチカチ "って 鳴いてる ん だ よ 」 たぬき は 「 へ ぇ 〜 そう な ん だ !」 と |ちょう||かちかち||ないてる|||||||||||| clicking||||||||||||||||| Les oiseaux cliquetis chantent 'cliquetis' ! » Le tanuki dit : « Oh, vraiment ? ! » “咔嚓鸟在‘咔嚓咔嚓’地叫呢。” 狸猫说:“哦,原来如此!” The Kachikachi bird is chirping 'Kachikachi!'" The raccoon says, "Oh, really!" and

うさぎ を 信じて 団子 を 食べ ながら 歩き 続けます その うち 草 に 火 が つきました うさぎ|を|しんじて|だんご|を|たべ|ながら|あるき|つづけます|その|うち|くさ|に|ひ|が|つきました rabbit|object marker|believing|dumplings|object marker|eat|while|walking|will continue|that|soon|grass|locative particle|fire|subject marker|has started rabbit|object marker|believe|dumplings|object marker|eat|while|walking|continue|that|while|grass|locative particle|fire|subject marker|lit lapin|particule d'objet direct|en croyant|boulettes de riz|particule d'objet direct|manger|en même temps que|marcher|continuer|ce|pendant|herbe|particule de lieu|feu|particule sujet|s'est allumé Il continue de marcher en croyant le lapin tout en mangeant des boulettes. Pendant ce temps, l'herbe a pris feu. 狸猫相信兔子,一边吃着团子一边继续走。过了一会儿,草着火了。 continues to walk while believing the rabbit and eating dumplings. Meanwhile, the grass caught fire.

今度 は ボウボウ と 草 が 燃える 音 が します 「うさぎ さん 」 こんど|は|ボウボウ|と|くさ|が|もえる|おと|が|します|うさぎ|さん next time|topic marker|crackling|and|grass|subject marker|burns|sound|subject marker|you can hear|rabbit|Mr/Ms this time|topic marker|crackling|and|grass|subject marker|burns|sound|subject marker|you can hear|rabbit|Mr/Ms cette fois|particule de thème|crépitement|et|herbe|particule de sujet|brûle|son|particule de sujet|fait|lapin|suffixe honorifique Cette fois, on entend le bruit des herbes qui brûlent "Monsieur Lapin". 这次有轰轰的草燃烧声 "兔子先生" This time, you can hear the sound of grass burning loudly, 'Rabbit-san.'

「今度 は 後ろ で ボウボウ って 音 が する けど 何の 音 ?」うさぎ が 答えます こんど|は|うしろ|で|ボウボウ|って|おと|が|する|けど|なんの|おと|うさぎ|が|こたえます next time|topic marker|behind|at|roaring|quotation particle|sound|subject marker|to make|but|what|sound|rabbit|subject marker|will answer next time|topic marker|behind|at|roaring|quotation particle|sound|subject marker|to make|but|what|sound|rabbit|subject marker|will answer cette fois|particule de thème|derrière|particule de lieu|bruit de crépitement|particule de citation|son|particule sujet|faire|mais|quel|son|lapin|particule sujet|répond "Cette fois, il y a un bruit derrière, comme un crépitement, mais c'est quoi ce bruit ?" répond le lapin. "这次后面有轰轰的声音,是什么声音?"兔子回答说 'This time, there's a loud sound coming from behind, but what is it?' the rabbit answers.

「ここ は ね 、ぼう ぼう 山 って いう 場所 なんだ ぼう ぼう 鳥 が "ボウボウ "って 鳴いてる んだ よ 」 ここ|は|ね|ぼう|ぼう|やま|って|いう|ばしょ|なんだ|ぼう|ぼう|とり|が|ボウボウ|って|ないてる|んだ|よ here|topic marker|right|bo|bo|mountain|quotation particle|called|place|you see|bo|bo|bird|subject marker|BouBou|quotation particle|is singing|you see|emphasis marker here|topic marker|right|bou|bou|mountain|quotation particle|called|place|it is|bou|bou|bird|subject marker|BouBou|quotation particle|is singing|you see|emphasis marker ici|particule de thème|n'est-ce pas|bou|bou|montagne|citation|s'appelle|endroit|c'est|bou|bou|oiseau|particule de sujet|bou bou|citation|chante|tu sais|emphase "Ici, c'est un endroit appelé la montagne Bou-Bou, les oiseaux Bou-Bou chantent 'Bou-Bou' ici." "这里是叫做轰轰山的地方,轰轰鸟在叫着‘轰轰’呢" 'This is a place called Bou Bou Mountain, and the Bou Bou birds are chirping 'Bou Bou.'

その うち に たぬき の 背中 に まで 火 が ついて たぬき は 大 火傷 しました その|うち|に|たぬき|の|せなか|に|まで|ひ|が|ついて|たぬき|は|おお|やけど|しました that|inside|at|raccoon|possessive particle|back|at|even|fire|subject marker|is on|raccoon|topic marker|big|burn|got that|house|at|raccoon dog|possessive particle|back|at|even|fire|subject marker|is on|raccoon dog|topic marker|big|burn|got that|house|at|raccoon|possessive particle|back|at|even|fire|subject marker|is on|raccoon|topic marker|big|burn|got Peu à peu, le dos du raton laveur a pris feu et il a eu de graves brûlures. 不久,狸猫的背上也着火了,狸猫烧伤得很严重 Before long, the fire even reached the back of the raccoon, and the raccoon got severely burned.

火傷 を して 寝込んでいる たぬき の ところ に うさぎ が お 見舞い に 来ます 「たぬきくん 大丈夫 ?」 やけど|を|して|ねこんでいる|たぬき|の|ところ|に|うさぎ|が|お|みまい|に|きます|たぬきくん|だいじょうぶ burn|object marker|doing|is bedridden|raccoon|possessive particle|place|locative particle|rabbit|subject marker|honorific prefix|visit|locative particle|will come|raccoon (boy)|okay burn|object marker|doing|is bedridden|raccoon|possessive particle|place|locative particle|rabbit|subject marker|honorific prefix|visit|locative particle|will come|raccoon (boy)|okay brûlure|particule d'objet direct|faisant|alité|raton laveur|particule possessive|endroit|particule de lieu|lapin|particule sujet|préfixe honorifique|visite de courtoisie|particule de but|vient|petit raton laveur|ça va Le lapin rend visite au tanuki qui est alité à cause d'une brûlure. "Tanuki-kun, ça va ?" 受伤的狸猫正在卧床休息,兔子来探望它:“狸猫君,没事吧?” A rabbit comes to visit the tanuki who is bedridden with a burn. "Are you okay, Tanuki-kun?"

「火傷 に 効く 薬 を 持ってきた よ 」 やけど|に|きく|くすり|を|もってきた|よ burn|locative particle|to be effective|medicine|object marker|brought|sentence-ending particle for emphasis burn|locative particle|to be effective|medicine|object marker|brought|emphasis particle brûlure|particule de lieu|être efficace|médicament|particule d'objet direct|j'ai apporté|particule d'emphase "J'ai apporté un médicament qui soulage les brûlures." “我带来了对烧伤有效的药。” "I brought medicine that works for burns!"

と 言って 辛い 唐辛子 入り の 薬 を たぬき の 背中 に 塗りました 「痛い よ ー 」 と|いって|からい|とうがらし|いり|の|くすり|を|たぬき|の|せなか|に|ぬりました|いたい|よ|ー and|saying|spicy|chili pepper|with|attributive particle|medicine|object marker|raccoon|possessive particle|back|locative particle|applied|hurts|emphasis particle|prolongation mark and|saying|spicy|chili pepper|with|attributive particle|medicine|object marker|raccoon|possessive particle|back|locative particle|applied|hurts|emphasis particle|prolongation mark quotation particle|saying|spicy|chili pepper|with|attributive particle|medicine|object marker|raccoon|possessive particle|back|locative particle|applied|it hurts|emphasis particle|prolongation mark En disant cela, il a appliqué un médicament contenant des piments forts sur le dos du tanuki. "Ça fait mal !" 说着,兔子把含有辣椒的药涂在狸猫的背上。“好痛啊!” Saying that, the rabbit applied a medicine with spicy chili pepper on the tanuki's back. "It hurts!"

たぬき は 泣いて います それ から しばらく 経って たぬき|は|ないて|います|それ|から|しばらく|たって raccoon|topic marker|crying|is|that|after|a while|has passed 狸|主题标记|在哭|在|那个|从|一段时间|过去 raton laveur|particule de thème|en train de pleurer|il y a|ça|depuis|un moment|après Le tanuki pleure. Un moment plus tard, 狸猫在哭泣。过了一会儿。 The tanuki is crying. After a while,

火傷 が 治って 元気に なった たぬき は 海 に 行きました 海 に 行く と やけど|が|なおって|げんきに|なった|たぬき|は|うみ|に|いきました|うみ|に|いく|と burn|subject marker|healed|happily|became|raccoon|topic marker|sea|locative particle|went|sea|locative particle|go|and burn|subject marker|healed|happily|became|raccoon|topic marker|sea|locative particle|went|sea|locative particle|go|and brûlure|particule sujet|guéri|en bonne santé|est devenu|raton laveur|particule thématique|mer|particule de lieu|est allé|mer|particule de lieu|aller|et Le tanuki, dont les brûlures ont guéri, est allé à la mer. 伤好了,变得精神焕发的狸猫去了海边。去海边的时候, The tanuki, who had healed from its burn and felt better, went to the sea.

うさぎ が 木 で 船 を 作って います 「たぬき くん 、今 から 海 に 魚 を 捕り に いく んだ うさぎ|が|き|で|ふね|を|つくって|います|たぬき|くん|いま|から|うみ|に|さかな|を|とり|に|いく|んだ rabbit|subject marker|tree|at|boat|object marker|making|is|raccoon|suffix for boys|now|from|sea|locative particle|fish|object marker|catch|purpose marker|go|you see rabbit|subject marker|tree|at|boat|object marker|making|is|raccoon|suffix for boys|now|from|sea|locative particle|fish|object marker|catch|purpose particle|go|you see lapin|particule sujet|arbre|particule de lieu|bateau|particule objet direct|en train de construire|il y a|raton laveur|suffixe pour les garçons|maintenant|à partir de|mer|particule de lieu|poisson|particule objet direct|attraper|particule de but|aller|c'est Il y a un lapin qui construit un bateau dans un arbre. "Tanuki-kun, je vais maintenant à la mer pour attraper des poissons. 兔子正在树上造船。“狸猫君,我现在要去海里抓鱼。” At the sea, a rabbit was making a boat in a tree. "Tanuki-kun, I'm going to catch fish in the sea now.

たぬき くん も 一緒に 行こう 」 たぬき|くん|も|いっしょに|いこう raccoon|a suffix used for boys|also|together|let's go raccoon|a suffix used for boys|also|together|let's go tanuki|kun|also|together|let's go Viens avec moi, Tanuki-kun !" “狸猫君也一起去吧!” Let's go together!"

「いい ねぇ !」食いしん坊 の たぬき は 早く 魚 を 食べたい です いい|ねぇ|くいしんぼう|の|たぬき|は|はやく|さかな|を|たべたい|です good|right|glutton|attributive particle|raccoon|topic marker|quickly|fish|object marker|want to eat|is good|right|glutton|attributive particle|raccoon|topic marker|quickly|fish|object marker|want to eat|is bon|n'est-ce pas|gourmand|particule attributive|raton laveur|particule de thème|vite|poisson|particule d'objet direct|vouloir manger|c'est "Super !" Le tanuki, qui est un grand mangeur, a hâte de manger des poissons. “好啊!”爱吃的狸猫迫不及待想吃鱼。 "Sounds good!" The gluttonous tanuki was eager to eat fish soon.

早く 魚 を 食べたい ので 大急ぎで 砂 を 集めて 泥 の 船 を 作りました はやく|さかな|を|たべたい|ので|おおいそぎで|すな|を|あつめて|どろ|の|ふね|を|つくりました quickly|fish|object marker|want to eat|because|in a big hurry|sand|object marker|gathered|mud|attributive particle|boat|object marker|made quickly|fish|object marker|want to eat|because|in a big hurry|sand|object marker|gathering|mud|attributive particle|boat|object marker|made rapidement|poisson|particule d'objet direct|je veux manger|parce que|très rapidement|sable|particule d'objet direct|en ramassant|boue|particule attributive|bateau|particule d'objet direct|j'ai fait Je veux manger du poisson rapidement, alors j'ai rassemblé du sable à toute vitesse pour construire un bateau en boue. 因为想快点吃鱼,所以急忙收集沙子做了泥船。 I wanted to eat fish quickly, so I hurriedly gathered sand and made a mud boat.

うさぎ は 木 の 船 に 乗って たぬき は 泥 の 船 に 乗って 海 に 出ます 船 を 海 に 浮かべて うさぎ|は|き|の|ふね|に|のって|たぬき|は|どろ|の|ふね|に|のって|うみ|に|でます|ふね|を|うみ|に|うかべて rabbit|topic marker|tree|attributive particle|boat|locative particle|riding|raccoon|topic marker|mud|attributive particle|boat|locative particle|riding|sea|locative particle|will go out|boat|object marker|sea|locative particle|floating rabbit|topic marker|wood|attributive particle|boat|locative particle|riding|raccoon|topic marker|mud|attributive particle|boat|locative particle|riding|sea|locative particle|will go out|boat|object marker|sea|locative particle|floating lapin|particule de thème|arbre|particule attributive|bateau|particule de lieu|monté|raton laveur|particule de thème|boue|particule attributive|bateau|particule de lieu|monté|mer|particule de lieu|sortira|bateau|particule d'objet direct|mer|particule de lieu|flottant Le lapin est monté dans un bateau en bois et le raton laveur est monté dans un bateau en boue pour sortir en mer. Ils mettent le bateau à flot. 兔子坐在木船上,狸猫坐在泥船上出海,船漂浮在海面上。 The rabbit got on a wooden boat, and the raccoon got on the mud boat to head out to sea, floating the boat on the water.

漕ぎ 始めます でも 泥 で できた たぬき の 船 は こぎ|はじめます|でも|どろ|で|できた|たぬき|の|ふね|は rowing|will start|but|mud|with|made|raccoon|attributive particle|boat|topic marker rowing|will start|but|mud|with|made|raccoon|attributive particle|boat|topic marker pagayer|je commence|mais|boue|avec|fait|raton laveur|de|bateau|thème marker Ils commencent à ramer. Mais le bateau en boue du raton laveur. 开始划船。但是用泥做的狸猫的船, They started to row. However, the raccoon's boat made of mud...

すぐに 水 に 溶けて 沈み 始めました たぬき は 溺れて います すぐに|みず|に|とけて|しずみ|はじめました|たぬき|は|おぼれて|います immediately|water|locative particle|dissolved|sinking|started|raccoon|topic marker|drowning|is immediately|water|locative particle|dissolved|sinking|started|raccoon|topic marker|drowning|is tout de suite|eau|particule de lieu|fondre|couler|a commencé|raton laveur|particule de thème|se noyer|il y a a commencé à se dissoudre dans l'eau et à couler. Le raton laveur est en train de se noyer. 很快就溶解在水中,开始沉下去了,狸猫正在溺水。 quickly began to dissolve in the water and started to sink. The raccoon is drowning.

「うさぎ さん 、助けて !」でも うさぎ は 助けません うさぎ|さん|たすけて|でも|うさぎ|は|たすけません rabbit|Mr/Ms|help|but|rabbit|topic marker|will not help rabbit|Mr/Ms|help|but|rabbit|topic marker|will not help lapin|suffix for respect|aide-moi|mais|lapin|particule de thème|ne va pas aider « Lapin, aide-moi ! » Mais le lapin ne l'aide pas. “兔子,救命!”但是兔子不救 "Help me, rabbit!" But the rabbit does not help.

うさぎ は こう 言います 「お じいさん と おばあさん に あんな 酷い こと を した 罰 だ よ 」 うさぎ|は|こう|いいます|お|じいさん|と|おばあさん|に|あんな|ひどい|こと|を|した|ばち|だ|よ rabbit|topic marker|like this|says|honorific prefix|grandfather|and|grandmother|locative particle|such|terrible|thing|object marker|did|punishment|is|emphasis marker 兔子 (tùzi)|主题标记|这样|说|敬语前缀|老爷爷|和|老奶奶|给|那样的|可怕的|事情|宾语标记|做了|惩罚|是|强调语气词 lapin|particule de thème|comme ça|dit|préfixe honorifique|grand-père|et|grand-mère|particule de lieu|une telle|horrible|chose|particule d'objet direct|a fait|punition|est|particule emphatique Le lapin dit ceci : « C'est une punition pour avoir fait une chose si horrible à grand-père et grand-mère. » 兔子这样说:“这是对爷爷和奶奶做那种可怕事情的惩罚。” The rabbit says, "That's the punishment for doing such terrible things to the old man and old woman."

「ごめんなさい 、もう 二度と あんな 悪い 事 は しません 」たぬき は 何とか 自分 で 海 から 出て 遠く へ 逃げて いきました ごめんなさい|もう|にどと|あんな|わるい|こと|は|しません|たぬき|は|なんとか|じぶん|で|うみ|から|でて|とおく|へ|にげて|いきました I'm sorry|already|never again|that kind of|bad|thing|topic marker|will not do|raccoon|topic marker|somehow|myself|by|sea|from|out|far|to|escape|went 对不起|已经|再也不|那样的|坏|事情|主题标记|不会做|狸|主题标记|想办法|自己|在|海|从|出来|远处|向|逃跑|走了 désolé|déjà|plus jamais|comme ça|mauvais|chose|particule de thème|ne ferai pas|raton laveur|particule de sujet|tant bien que mal|soi-même|à|mer|de|sortir|loin|vers|fuir|est allé « Je suis désolé, je ne ferai plus jamais une telle mauvaise chose. » Le tanuki parvient à sortir de la mer et s'enfuit loin. “对不起,我再也不做那种坏事了。”狸猫勉强自己从海里出来,逃得很远。 "I'm sorry, I will never do such bad things again," the raccoon somehow managed to get out of the sea and ran away far.

うさぎ は 海 で 捕った 魚 を 持って おじいさん と おばあさん の 家 に 遊び に 行きます おばあさん は 怪我 が 治って すっかり 元気に なって いました うさぎ|は|うみ|で|とった|さかな|を|もって|おじいさん|と|おばあさん|の|いえ|に|あそび|に|いきます|おばあさん|は|けが|が|なおって|すっかり|げんきに|なって|いました rabbit|topic marker|sea|at|caught|fish|object marker|holding|grandfather|and|grandmother|possessive particle|house|locative particle|play|purpose particle|will go|grandmother|topic marker|injury|subject marker|healed|completely|healthy|became|was rabbit|topic marker|sea|at|caught|fish|object marker|holding|grandfather|and|grandmother|possessive particle|house|locative particle|play|purpose particle|will go|grandmother|topic marker|injury|subject marker|healed|completely|healthy|became|was lapin|particule de thème|mer|particule de lieu|a attrapé|poisson|particule d'objet direct|portant|grand-père|et|grand-mère|particule possessive|maison|particule de direction|jouer|particule de but|va|grand-mère|particule de thème|blessure|particule de sujet|guéri|complètement|en bonne santé|devenu|était Le lapin apporte le poisson qu'il a attrapé dans la mer et va rendre visite à grand-père et grand-mère. Grand-mère est complètement rétablie et en pleine forme. 兔子带着在海里捕到的鱼去爷爷和奶奶家玩。奶奶的伤已经好了,完全恢复了精神。 The rabbit goes to visit the old man and old woman with the fish it caught in the sea. The old woman had fully recovered from her injuries and was completely well.

いたずら を する 悪い たぬき が い なく なった ので お じいさん と おばあさん は 幸せに 暮らしました いたずら|を|する|わるい|たぬき|が|い|なく|なった|ので|お|じいさん|と|おばあさん|は|しあわせに|くらしました prank|object marker|to do|bad|raccoon|subject marker|is|not|became|because|honorific prefix|grandfather|and|grandmother|topic marker|happily|lived 恶作剧|直接宾语标记|做|坏|狸|主语标记|在|不|变得|因为|敬语前缀|老爷爷|和|老奶奶|主题标记|幸福地|生活了 farce|particule d'objet direct|faire|mauvais|raton laveur|particule sujet|il y a|ne pas|est devenu|parce que|préfixe honorifique|grand-père|et|grand-mère|particule de thème|heureux|a vécu Le mauvais raton laveur qui faisait des bêtises a disparu, alors le grand-père et la grand-mère ont vécu heureux. 调皮捣蛋的坏狸猫不见了,所以爷爷和奶奶幸福地生活着 The mischievous bad raccoon disappeared, so the old man and old woman lived happily.

今日 は これ で おしまい きょう|は|これ|で|おしまい today|topic marker|this|with|the end today|topic marker|this|at|the end aujourd'hui|particule de thème|ceci|avec|c'est la fin C'est tout pour aujourd'hui. 今天就到这里结束 That's it for today.

また ね ! また|ね again|right again|right encore|n'est-ce pas À bientôt ! 再见! See you again!

SENT_CWT:AfvEj5sm=7.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.55 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.54 SENT_CWT:AfvEj5sm=8.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 fr:unknowd zh-cn:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1072 err=4.66%)