×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

日本の最も人気の童話 | The Most Famous Japanese Tales, さる カニ 合戦

さる カニ 合戦

昔 、 昔 ある ところ に カニ が 住んで いました 。

ある 日 、カニ は 道 で おむすび を 見つけました 。 家 に 帰る 途中 、さる に 呼びとめられました 。

さる は 柿 の 種 を 持って いました 。

「どう だ 、この 柿 の 種 と 取りかえっこ を しない か 。」

さる は おむすび が 食べ たかった ので 、無理やり に おむすび と 柿 の 種 を 交換 して しまいました 。

カニ は 種 を 庭 に まいて 毎日 水 を かけて やりました 。

数年 する と 柿木 は 大きく なり たくさん の 実 を つけました 。

ところが さる が やって 来て 、

「よし よし 、カニ さん 、柿 を 取って あげる から 待って 行って ね 。」 そして さる は 木 に 登る と 柿 を 全部 取って しまいました 。

「おい 、おい 、自分 ばかり 食べ ないで 、早く ここ へ も ほうって おくれ よ 。」

そういう と 、さる は カニ に 渋柿 を 思い切り 投げつけ 、カニ は とうとう なくなって しまいました 。

カニ の 子供たち が お母さん の 復讐 に 立ち上がりました 。 友達 の うす さん と はち さん と 針 さん と くり さん に も 応援 を 頼みました 。

さる の いない 間 に 家 に 隠れ 、さる が 帰って くる の を 待ちました 。

さる は 帰って 来る と 、いろり の 前 に 座りました 。 その 時 です 。焼けた くり が さる の お尻 に 弾けました 。

「いた たた たた 。」

さる は 薬 の 入った 入れ物 を 開けよう と しました 。

その 時 です 。はち が 飛び出し さる の 肩 を さしました 。

「いた たた たた たた 。」

さる は 水がめ の ところ に 走りました 。 その 時 です 。カニ たち が 下 から 出てきて さる の 体 に よじ登り 、はさみ で 毛 や はだ や 耳 を つかみました 。

「いた たた たた たた 。」

さる は 家 から 飛び出そう と しました 。

その 時 です 。大きな うす が 屋根 の 上 から 、うんとこしょ と さる の 上 に 落ちました 。

「どう だ 。 悪い さる め 。 カニ さん に あやまれ 。」

「 ごめんなさい 、 ごめんなさい 。 もう 二度 と カニさん を いじめません 。」

さる は 、泣いて カニ に あやまりました 。

おしまい 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

さる カニ 合戦 さる|カニ|かっせん ||合戦 |краб|битва monkey|crab|battle monkey|crab|battle Affe|Krabbe|Schlacht The Monkey-Crab Battle Batalla del cangrejo Saru Saru Krab Strijd Saru-krabbornas kamp Saru Yengeç Savaşı Битва крабів Сару 猴蟹大战 Der Krieg zwischen dem Affen und der Krabbe 猿与蟹的战争

昔 、 昔 ある ところ に カニ が 住んで いました 。 むかし|むかし||||かに||すんで| Once upon a time, crabs lived in some places. Es war einmal, vor langer Zeit, lebte eine Krabbe an einem Ort. 很久很久以前,有一只蟹住在一个地方。

ある 日 、カニ は 道 で おむすび を 見つけました 。 ある|ひ|カニ|は|みち|で|おむすび|を|みつけました ein|Tag|Krabbe|Themenpartikel|Straße|an|Reisbällchen|Objektpartikel|fand 有 (yǒu)|日 (rì)|螃蟹 (pángxiè)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|道 (dào)|在 (zài)|饭团 (fàn tuán)|宾语标记 (bīnyǔ biāojì)|找到了 (zhǎodàole) a certain||||||rice ball||found ||||||おにぎり|| One day, the crab found a rice ball on the road. Однажды краб нашел на дороге рисовый шарик, и по дороге домой его остановила обезьяна. Eines Tages fand die Krabbe ein Reisbällchen auf dem Weg. 有一天,蟹在路上发现了一个饭团。 家 に 帰る 途中 、さる に 呼びとめられました 。 いえ|に|かえる|とちゅう|さる|に|よびとめられました Haus|zu|nach Hause gehen|auf dem Weg|Affe|von|wurde gerufen house|at|going home|on the way|monkey|at|called to a stop ||||||called out ||||||呼び止められました On the way home, he was stopped by a monkey. 在回家的路上,我被一只猴子拦住了。 Auf dem Weg nach Hause wurde sie von einem Affen aufgehalten. 在回家的路上,被一只猿叫住了。

さる は 柿 の 種 を 持って いました 。 さる|は|かき|の|たね|を|もって|いました Affe|Themenpartikel|Kaki|Attributpartikel|Samen|Objektpartikel|hatte|war monkey|topic marker|persimmon|attributive particle|seeds|object marker|holding|was monkey||persimmon||seed||holding| ||柿||種||| The monkey had a persimmon seed, Der Affe hatte einen Persimmonkern. 猿有一个柿子的种子。

「どう だ 、この 柿 の 種 と 取りかえっこ を しない か 。」 どう|だ|この|かき|の|たね|と|とりかえっこ|を|しない|か wie|ist|dieser|Kaki|Attributpartikel|Samen|und|Tausch|Objektpartikel|nicht machen|Fragepartikel how|is|this|persimmon|attributive particle|seeds|and|trade|object marker|will not do|question marker |||||seed||exchange||will not| |||柿||||交換||| "How about you trade this persimmon seed?" «Кани-сан, как насчет того, чтобы обменять эти семена хурмы и рисовые шарики?» “你为什么不用这颗柿子来代替呢?” „Wie wäre es, wenn wir diesen Persimmonkern tauschen?“ “怎么样,要不要用这个柿子的种子交换一下?”

さる は おむすび が 食べ たかった ので 、無理やり に おむすび と 柿 の 種 を 交換 して しまいました 。 さる|は|おむすび|が|たべ|たかった|ので|むりやり|に|おむすび|と|かき|の|たね|を|こうかん|して|しまいました Affe|Themenpartikel|Reisbällchen|Subjektpartikel|essen|wollte essen|weil|gewaltsam|Zielpartikel|Reisbällchen|und|Kaki|Genitivpartikel|Samen|Objektpartikel|Austausch|gemacht|habe gemacht 猴子|主题标记|饭团|主格助词|吃|想吃|因为|强行|方向助词|饭团|和|柿子|的|种子|宾格助词|交换|做|完成了 |||||||by force||rice ball||persimmon||seed||exchange|| The monkey wanted to eat the rice ball, so he forcibly exchanged the rice ball for persimmon seeds. Обезьяна хотела съесть рисовые шарики, поэтому заставила краба обменять рисовые шарики на семена хурмы. 猴子想吃饭团,就强迫自己用饭团换柿子。 Der Affe wollte einen Reisbällchen essen, also tauschte er gewaltsam den Reisbällchen gegen den Persimmonkern. 猿子因为想吃饭团,强行和柿子的种子交换了。

カニ は 種 を 庭 に まいて 毎日 水 を かけて やりました 。 カニ|は|たね|を|にわ|に|まいて|まいにち|みず|を|かけて|やりました Krabbe|Themenpartikel|Samen|Objektpartikel|Garten|Lokativpartikel|gesät|jeden Tag|Wasser|Objektpartikel|gegossen|habe gemacht crab|topic marker|seeds|object marker|garden|locative particle|planted|every day|water|object marker|watered|did ||seeds||garden||planted|||||did The crab sowed the persimmon seeds in the garden and watered them every day. Когда краб вернулся домой, он посадил в саду семена хурмы и поливал их каждый день. Der Krebs streute die Samen in den Garten und goss sie jeden Tag. 螃蟹把种子撒在庭院里,每天浇水。

数年 する と 柿木 は 大きく なり たくさん の 実 を つけました 。 すうねん|する|と|かきのき|は|おおきく|なり|たくさん|の|み|を|つけました mehrere Jahre|machen|und|Kaki-Baum|Themenpartikel|groß|wurde|viele|Attributpartikel|Früchte|Objektpartikel|hat getragen several years|to do|and|persimmon tree|topic marker|big|became|a lot|attributive particle|fruit|object marker|bore several years|||persimmon tree||||||fruit||produced After a few years, the persimmon tree grew and bore many fruits. Nach einigen Jahren wuchs der Kaki-Baum und trug viele Früchte. 几年后,柿树长大了,结了很多果实。

ところが さる が やって 来て 、 ところが|さる|が|やって|きて aber|Affe|Subjektpartikel|kommt|kommt however|monkey|subject marker|doing|coming but|||| However, the monkey came again and Doch dann kam der Affe. 可是,猴子来了,

「よし よし 、カニ さん 、柿 を 取って あげる から 待って 行って ね 。」 よし|よし|カニ|さん|かき|を|とって|あげる|から|まって|いって|ね gut|gut|Krabbe|Herr/Frau|Persimone|Objektmarker|nehmen|geben|weil|warte|geh|oder good|good|crab|Mr/Ms|persimmon|object marker|will take|will give|because|wait|go|right well||||persimmon||picked|||wait|| "All right, Mr. Crab, I'll get you a persimmon, so wait for me and go. "Gut, gut, Krabbe, ich werde die Kaki für dich holen, also warte bitte." “好好,螃蟹,我来帮你摘柿子,等着吧。” そして さる は 木 に 登る と 柿 を 全部 取って しまいました 。 そして|さる|は|き|に|のぼる|と|かき|を|ぜんぶ|とって|しまいました und|Affe|Themenpartikel|Baum|Lokativpartikel|klettern|Zitatpartikel|Persimone|Objektpartikel|alles|genommen|hat (es) getan and|monkey|topic marker|tree|locative particle|climb|quotation particle|persimmons|object marker|all|picked|finished |||||climbs|||||took| Then, the monkey climbed up the tree and took all the persimmons. Und dann kletterte der Affe auf den Baum und nahm alle Kaki. 然后猴子爬上树,把所有的柿子都摘光了。

「おい 、おい 、自分 ばかり 食べ ないで 、早く ここ へ も ほうって おくれ よ 。」 おい|おい|じぶん|ばかり|たべ|ないで|はやく|ここ|へ|も|ほうって|おくれ|よ hey|hey|yourself|only|eat|don't|quickly|here|to|also|leave|please|emphasis marker hey|hey|yourself|only|eat|don't|quickly|here|to|also|leave|please|emphasis marker hey|||only||not|||||leave|leave| "Hey, hey, don't just eat it yourself, hurry up and throw some here." "Эй, эй, не ешь себя, приведи меня сюда как можно скорее." „Hey, hey, iss nicht nur für dich selbst, wirf schnell auch hierher!“ “喂,喂,别只顾自己吃,快把这里也给我扔过来。”

そういう と 、さる は カニ に 渋柿 を 思い切り 投げつけ 、カニ は とうとう なくなって しまいました 。 そういう|と|さる|は|カニ|に|しぶがき|を|おもいきり|なげつけ|カニ|は|とうとう|なくなって|しまいました so|and|monkey|topic marker|crab|locative particle|astringent persimmon|object marker|with all one's might|threw|crab|topic marker|finally|disappeared|has gone that kind of|and|monkey|topic marker|crab|locative particle|astringent persimmon|object marker|with all one's might|threw|crab|topic marker|finally|disappeared|has gone such|quotation particle|||||unripe persimmon||with all one's might|threw|crab||finally|disappeared| ||||||渋柿|||||||| Then the monkey threw a persimmon at the crab as hard as he could, and the crab finally passed away. Daraufhin warf der Affe die ungenießbaren Kaki mit aller Kraft auf die Krabbe, und die Krabbe verschwand schließlich. 说完,猴子狠狠地把涩柿子扔向螃蟹,螃蟹最终消失了。

カニ の 子供たち が お母さん の 復讐 に 立ち上がりました 。 カニ|の|こどもたち|が|おかあさん|の|ふくしゅう|に|たちあがりました Krabben|attributive particle|Kinder|subject marker|Mama|possessive particle|Rache|locative particle|sind aufgestanden crab|possessive particle|children|subject marker|mother|possessive particle|revenge|locative particle|stood up |||||||revenge| The crab children rose up to take revenge for their mother. Зная это, дети-крабы решили отомстить своей матери и попросили поддержки у своих друзей Усу-сан, Хати-сан, Хари-сан и Токури-сан. Die Kinder der Krabbe erhoben sich, um sich an der Rache ihrer Mutter zu beteiligen. 螃蟹的孩子们为了母亲的复仇而站了起来。 友達 の うす さん と はち さん と 針 さん と くり さん に も 応援 を 頼みました 。 ともだち|の|うす|さん|と|はち|さん|と|はり|さん|と|くり|さん|に|も|おうえん|を|たのみました Freund|von|Usu|Herr/Frau|und|Hachi|Herr/Frau|und|Hari|Herr/Frau|und|Kuri|Herr/Frau|an|auch|Unterstützung|Objektmarker|habe gebeten friends|possessive particle|Usu (a name)|Mr/Ms|and|Hachi (a name)|Mr/Ms|and|Hari (a name)|Mr/Ms|and|Kuri (a name)|Mr/Ms|to|also|support|object marker|asked friend||thin|Mr.||Hachi|||needle|||kuri||||support||requested They asked their friends Usu, Hachi, Hari, and Kururi to support them. Sie baten auch ihre Freunde Ususan, Hachisan, Harisan und Kurisan um Unterstützung. 他们还请求了朋友薄、哈奇、针和栗的支援。

さる の いない 間 に 家 に 隠れ 、さる が 帰って くる の を 待ちました 。 さる|の|いない|あいだ|に|いえ|に|かくれ|さる|が|かえって|くる|の|を|まちました Affe|attributive particle|nicht da|während|locative particle|Haus|locative particle|versteckt|Affe|subject marker|zurückkommen|kommen|nominalizer|object marker|wartete monkey|attributive particle|not present|while|locative particle|house|locative particle|hid|monkey|subject marker|returning|coming|nominalizer|object marker|waited |||||||hidden|||||||waited They hid in the house while the monkey was gone, and waited for him to return. Während der Affe weg war, versteckte ich mich im Haus und wartete darauf, dass der Affe zurückkam. 在猿子不在的时候,躲在家里,等待猿子回来。

さる は 帰って 来る と 、いろり の 前 に 座りました 。 さる|は|かえって|くる|と|いろり|の|まえ|に|すわりました Affe|Themenpartikel|zurückkommen|kommen|Zitatpartikel|Feuerstelle|attributives Partikel|vor|Lokativpartikel|setzte sich monkey|topic marker|return|come|quotation particle|hearth|attributive particle|front|locative particle|sat |||||hearth|||| |||||囲炉裏|||| When the monkey came back, he sat down in front of the fireplace. Als der Affe zurückkam, setzte er sich vor den Kamin. 猿子回来后,坐在火炉前。 その 時 です 。焼けた くり が さる の お尻 に 弾けました 。 その|とき|です|やけた|くり|が|さる|の|おしり|に|はじけました that|time|is|roasted|chestnuts|subject marker|monkey|possessive particle|butt|locative particle|burst that|time|is|roasted|chestnuts|subject marker|monkey|possessive particle|butt|locative particle|burst |||burned|chestnut|||||buttocks| ||||栗|||||| That's when it happened. A roasted chestnut burst in the monkey's butt. В этот момент на ягодицах обезьяны лопнул ожог. In diesem Moment platzte die geröstete Kastanie auf dem Hintern des Affen. 就在那时,烤好的栗子在猿子的屁股上爆开了。

「いた たた たた 。」 いた|たた|たた 你 (nǐ)|打 (dǎ)|打 (dǎ) "Ow-ow-ow-ow-ow!" „Aua aua aua aua.“ “好痛好痛!”

さる は 薬 の 入った 入れ物 を 開けよう と しました 。 さる|は|くすり|の|はいった|いれもの|を|あけよう|と|しました Affe|Themenpartikel|Medizin|Attributpartikel|gefüllt|Behälter|Objektpartikel|öffnen wollen|Zitatpartikel|hat gemacht 猴子 (hóuzi)|主题标记|药|的|装有|容器|宾语标记|打算打开|引用助词|做了 ||medicine|||container||tried to open|| The monkey tried to open the container containing the medicine. Der Affe versuchte, einen Behälter mit Medizin zu öffnen. 猿试图打开装有药物的容器。

その 時 です 。はち が 飛び出し さる の 肩 を さしました 。 その|とき|です|はち|が|とびだし|さる|の|かた|を|さしました that|time|is|wasp|subject marker|jumped out|monkey|possessive particle|shoulder|object marker|tapped that|time|is|wasp|subject marker|jumped out|monkey|possessive particle|shoulder|object marker|tapped |||bee||jumped out|||shoulder||pointed |||蜂||||||| That's when Hachi jumped out and touched the monkey's shoulder. In diesem Moment flog eine Biene heraus und stach den Affen in die Schulter. 就在这时,蜜蜂飞出来,刺了猿的肩膀。

「いた たた たた たた 。」 いた|たた|たた|たた da|klopfen|klopfen|klopfen 你在|拍|拍|拍 |tap|| "Ow-ow-ow-ow-ow!" „Aua, aua, aua, aua!“ “痛痛痛痛痛。”

さる は 水がめ の ところ に 走りました 。 さる|は|みずがめ|の|ところ|に|はしりました Affe|Themenpartikel|Wasserkrug|Attributpartikel|Ort|Zielpartikel|rannte 猴子 (hóuzi)|主题标记|水壶 (shuǐhú)|的|地方 (dìfāng)|在 (zài)|跑了 (pǎole) ||water jug||||ran ||水がめ|||| The monkey ran to the water jar. Когда обезьяна подбежала к банке с водой, снизу вылезли крабы, забрались на тело обезьяны и вцепились клешнями в шерсть, кожу и уши. Der Affe rannte zu dem Wasserkrug. 猿跑到了水罐那里。 その 時 です 。カニ たち が 下 から 出てきて さる の 体 に よじ登り 、はさみ で 毛 や はだ や 耳 を つかみました 。 その|じ|です|カニ|たち|が|した|から|でてきて|さる|の|からだ|に|よじのぼり|はさみ|で|け|や|はだ|や|みみ|を|つかみました that|time|is|crabs|plural marker|subject marker|bottom|from|came out|monkey|possessive particle|body|locative particle|climbed|claws|with|fur|and|skin|and|ears|object marker|grabbed that|time|is|crabs|plural marker|subject marker|bottom|from|came out|monkey|possessive particle|body|locative particle|climbed|claws|with|fur|and|skin|and|ears|object marker|grabbed ||||||||||||body||climbed|scissors||||skin||ear| ||||||||||||||climbed|||||||| That's when it happened. The crabs came out from below, climbed onto the monkey's body, and grabbed his hair, skin, and ears with scissors. In diesem Moment kamen die Krabben von unten heraus, kletterten auf den Körper des Affen und packten sein Fell, seine Haut und seine Ohren mit ihren Scheren. 就在那时。螃蟹们从下面爬出来,爬上猴子的身体,用钳子夹住了毛发、皮肤和耳朵。

「いた たた たた たた 。」 いた|たた|たた|たた ah|tata|tata|tata 你 (nǐ)|打 (dǎ)|打 (dǎ)|打 (dǎ) "Ow-ow-ow-ow-ow!" „Aua, aua, aua, aua.“ “痛痛痛痛痛。”

さる は 家 から 飛び出そう と しました 。 さる|は|いえ|から|とびだそう|と|しました Affe|Themenpartikel|Haus|von|heraus springen wollen|Zitatpartikel|hat gemacht monkey|topic marker|house|from|about to jump out|quotation particle|did ||||about to jump|| The monkey tried to run out of the house. Der Affe versuchte, aus dem Haus zu springen. 猴子想要从家里跳出来。

その 時 です 。大きな うす が 屋根 の 上 から 、うんとこしょ と さる の 上 に 落ちました 。 その|とき|です|おおきな|うす|が|やね|の|うえ|から|うんとこしょ|と|さる|の|うえ|に|おちました that|time|is|big|mortar|subject marker|roof|attributive particle|top|from|heave-ho|and|monkey|possessive particle|top|locative particle|fell that|time|is|big|mortar|subject marker|roof|attributive particle|top|from|heave-ho|and|monkey|possessive particle|top|locative particle|fell ||||thin||roof|of|||with a thud||||||fell ||||うす||||||うんとこしょ|||||| That's when it happened. With a big grunt, a large millstone dropped from the roof onto the monkey. На этот раз с крыши на обезьяну упал большой кусок пыли. In diesem Moment fiel ein großer Mörser mit einem lauten Geräusch vom Dach direkt auf den Affen. 就在那时,一个大碗从屋顶上掉下来,重重地砸在猴子身上。

「どう だ 。 どう|だ wie|ist how|is "How's that? „Wie ist es?“},{ “怎么样。” 悪い さる め 。 わるい|さる|め schlecht|Affe|Augen bad|monkey|eye ||eye Böser Affe. Bad monkey. 坏猩猩。” カニ さん に あやまれ 。」 カニ|さん|に|あやまれ Krabbe|Herr/Frau (Ehrerbietung)|zu|entschuldige crab|Mr/Ms|locative particle|apologize |||apologize Ich habe Angst vor Krabben.“ I feel sorry for Kani-san." 向螃蟹先生道歉。”

「 ごめんなさい 、 ごめんなさい 。 "Es tut mir leid, es tut mir leid. "I'm sorry, I'm sorry. “对不起,对不起。” もう 二度 と カニさん を いじめません 。」 もう|にど|と|カニさん|を|いじめません schon|nie|und|Krabbe|Objektmarker|werde nicht ärgern already|twice|and|Mr Crab|object marker|will not bully |twice|||| I will never bully the crab again. ” Ich werde die Krabbe nie wieder ärgern. 我再也不欺负小螃蟹了。

さる は 、泣いて カニ に あやまりました 。 さる|は|ないて|カニ|に|あやまりました Affe|Themenpartikel|weinend|Krabbe|Zielpartikel|entschuldigte sich monkey|topic marker|crying|crab|locative particle|apologized ||crying|crab||apologized The monkey cried and apologized to the crab. Der Affe weinte und entschuldigte sich bei der Krabbe. 猩猩哭着向螃蟹道歉。

おしまい 。 The end. Ende. 结束。

ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=319 err=3.76%) de:AfvEj5sm zh-cn:AfvEj5sm openai.2025-02-07 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 SENT_CWT:AfvEj5sm=2.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61