キツネ の いたずら
きつね|の|いたずら
fox|attributive particle|prank
||витівка
zorro||travesura
Unfug mit dem Fuchs
Travesuras de zorro
La malice du renard
Volpe che fa i capricci
Travessuras da raposa
лиса шалость
Rävens busstreck
Tilki yaramazlığı
Лисячі витівки
狐狸的恶作剧
狐狸的恶作剧
The Trick of the Fox
むかし むかし 、松林 の 小高い 丘 に 、人 を 化かす キツネ が 住んで いました 。
むかし|むかし|まつばやし|の|こだかい|おか|に|ひと|を|ばかす|キツネ|が|すんで|いました
once upon a time|once upon a time|pine forest|attributive particle|small hill|hill|locative particle|people|object marker|to deceive|fox|subject marker|lived|was
||сосновий ліс||невисокий|пагорб||||обманювати|лисиця|||
hace mucho tiempo||bosque de pinos||pequeña colina|colina||||transformar|||vivía|
||松林||小高い|||||ばかす|キツネ|||
Érase una vez, en una pequeña colina de un pinar, un zorro que aterrorizaba a la gente.
Давным-давно на небольшой возвышенности в сосновом лесу жила лиса, которая могла делать людей похожими на людей.
Once upon a time, in a small hill in a pine forest, there lived a fox that could deceive people.
ある 秋 祭り の 夜 、村人 たち が お土産 に もらった 稲荷寿司 を 持って 帰っている と 、松林 の 辺り から 、
ある|あき|まつり|の|よる|むらびと|たち|が|おみやげ|に|もらった|いなりずし|を|もって|かえっている|と|まつばやし|の|あたり|から
a|autumn|festival|attributive particle|night|villagers|plural marker|subject marker|souvenirs|locative particle|received|inari sushi|object marker|holding|is going home|quotation particle|pine forest|possessive particle|vicinity|from
||фестиваль||ніч|селяни|||сувенір||отримали|Інарі|суші||приносячи|повертаються|бути||сосновий ліс|
|otoño|festival|||aldeanos|||souvenirs||recibido|Inari|sushi|||volver|||bosque de pinos|
||祭り|||村人||||||稲荷|寿司|||||||
Una noche de festival de otoño, mientras los aldeanos llevaban a casa sushi inari que recibieron como regalo, desde la zona del bosque de pinos,
Однажды осенним праздничным вечером, когда я возвращался домой с суши Инари, которые местные жители подарили мне в качестве сувениров, я увидел
One night during the autumn festival, as the villagers were bringing home the inari sushi they received as souvenirs, from the edge of the pine forest,
「 コンコン 、 コンコン 」
knock knock|
«Con con, con con»
"Конкон, Конкон"
"Kon kon, kon kon"
と 、キツネ の 鳴き声 が しました 。
と|キツネ|の|なきごえ|が|しました
and|fox|attributive particle|cry|subject marker|made
|||voz de zorro||
se escuchó el grito de un zorro.
Then, the fox made a sound.
「 おや ?
"Ой?
"Oh?
」
"
村人 たち が 振り返った 途端 、持って いた ちょうちん の 明かり が すーっと 消えて 、また 再び パッと つきました 。
むらびと|たち|が|ふりかえった|とたん|もって|いた|ちょうちん|の|あかり|が|すーっと|きえて|また|ふたたび|パッと|つきました
||||en el momento|||linterna||luz|||||de nuevo|de repente|
villagers|plural marker|subject marker|turned around|just at that moment|holding|was|lantern|possessive particle|light|subject marker|quietly|went out|again|again|suddenly|lit up
|||振り返った||||提灯|||||||||
селяни||||||||||||||||
En cuanto los aldeanos se dieron la vuelta, las luces de las linternas que sostenían se apagaron y volvieron a encenderse con un destello.
Как только жители обернулись, свет бумажного фонарика, который они держали, погас, а затем снова вспыхнул.
As soon as the villagers turned around, the light of the lantern they were holding suddenly went out, and then it lit up again.
そして 気 が つく と 、お土産 の 稲荷寿司 が 無くなって いた のです 。
そして|き|が|つく|と|おみやげ|の|いなりずし|が|なくなって|いた|のです
and|spirit|subject marker|to notice|quotation particle|souvenir|attributive particle|inari sushi|subject marker|has disappeared|was|you see
|||||||稲荷||||
||||||||sushi||había desaparecido|
Y entonces me di cuenta de que faltaba el sushi Inari de recuerdo.
А когда я проснулась, сувенирных суши Инари уже не было.
And when I realized it, the Inari sushi I had brought as a souvenir was gone.
「 キッ 、 キツネ に 化かされた ー !
|きつね||ばかされた|-
suddenly|||transformed|
"Oh, no, he sido poseído por un zorro.
«Кик, меня околдовала лиса!
"Kyaah, I was tricked by a fox!"
」
"
村人 たち は びっくり して 、一目散に 逃げ 帰った そうです 。
むらびと|たち|は|びっくり|して|いちもくさんに|にげ|かえった|そうです
villagers|plural marker|topic marker|surprised|and|at once|run away|went home|I heard
|||||一目散に|||
|||||a toda prisa|huir||
Говорят, что жители деревни были ошеломлены и тут же убежали.
The villagers were so surprised that they ran away in a hurry.
また 、ある 村人 は お祭り の ごちそう を 持って 、お酒 に 酔い ながら フラフラ と 松林 を 歩いて いました 。
また|ある|むらびと|は|おまつり|の|ごちそう|を|もって|おさけ|に|よい|ながら|フラフラ|と|まつばやし|を|あるいて|いました
also|a certain|villager|topic marker|festival|attributive particle|feast|object marker|holding|sake|locative particle|drunk|while|unsteadily|and|pine forest|object marker|walking|was
||||||||||||||フラフラ||||
||||festival||||||||ebriedad||tambaleándose||bosque de pinos||
Другой житель шел по сосновому лесу, напиваясь праздничным застольем.
Then, a villager, carrying festival delicacies and drunkenly staggering through the pine forest.
すると 見た こと の ない 美しい 女 の 人 が 現れて 、
すると|みた|こと|の|ない|うつくしい|おんな|の|ひと|が|あらわれて
then|saw|experience|attributive particle|not|beautiful|woman|possessive particle|person|subject marker|appeared
||||||||||apareció
Entonces apareció una hermosa mujer, a la que nunca había visto antes,
Затем появилась красивая женщина, которую я никогда раньше не видел,
Suddenly, a beautiful woman he had never seen before appeared,
「 おい で 、 おい で 」
hey|||
and said,
と 、手招き を している のです 。
と|てまねき|を|している|のです
and|beckoning|object marker|is doing|you see
|手招き|||
|señal de mano|||
La mujer le hace señas.
И я маню тебя.
"Come here, come here."
( うん ?
(да?
(Huh?
おれ を よんで いる の か ?
おれ|を|よんで|いる|の|か
I|object marker|calling|is|question marker|question marker
||呼んで|||
||llamando|||
ты звонишь мне?
Are you calling me?
)
)
村人 が 近寄って みる と 、女 の 人 は すぐ 近く に ある 自分 の 家 に 村人 を 招き入れて 、お風呂 に 入って いく ように と 言う のです 。
むらびと|が|ちかよって|みる|と|おんな|の|ひと|は|すぐ|ちかく|に|ある|じぶん|の|いえ|に|むらびと|を|まねきいれて|おふろ|に|はいって|いく|ように|と|いう|のです
villager|subject marker|approaches|to see|quotation particle|woman|attributive particle|person|topic marker|immediately|nearby|locative particle|there is|own|possessive particle|house|locative particle|villager|object marker|invite in|bath|locative particle|enter|go|so that|quotation particle|say|you see
||近寄って|||||||||||||||||招き入れた||||||||
||acercarse||||||||cerca|||||||||invitar||||||||
Когда жители деревни подошли, женщина пригласила их в свой соседний дом и велела им принять ванну.
When the villager approached, the woman immediately invited the villager into her house nearby and told him to take a bath.
そこ で 村人 は 着物 を 脱ぐ と 、温かい 湯船 に 体 を 沈めました 。
そこ|で|むらびと|は|きもの|を|ぬぐ|と|あたたかい|ゆぶね|に|からだ|を|しずめました
there|at|villager|topic marker|kimono|object marker|take off|and|warm|bathtub|locative particle|body|object marker|submerged
|||||||||おふろ||||沈めました
|||||||||bañera||||se sumergió
Затем крестьянин снял кимоно и погрузился в теплую ванну.
There, the villager took off his kimono and sank his body into the warm bath.
「 ぷは ーっ、 いい 湯 だ ー 」
|-っ||ゆ||-
sigh|sigh||||
"Uf, qué buena agua caliente".
"Пуха, хорошая горячая вода."
"Ahh, this is nice!"
さて 、 いつまで たって も 帰って 来ない だんな を 心配 した 村人 の 奥さん が 、 だんな を 探し に 行きました 。
||||かえって|こ ない|||しんぱい||むらびと||おくさん||||さがし||いきました
|until||||||(object marker)||||||(subject marker)|||||
Ну а жена крестьянина, которая беспокоилась, что муж долго не вернется, пошла его искать.
Now, worried about her husband who had not returned for a long time, the villager's wife went out to look for him.
すると だんな は 、山 の 道筋 に ある 肥え だめに 入って 、
すると|だんな|は|やま|の|みちすじ|に|ある|こえ|だめに|はいって
then|husband|topic marker|mountain|attributive particle|path|locative particle|there is|fertilizer|to the ditch|entering
|||||道筋|||肥え|肥|
|señor||||||||fertilizante|
Потом муж ушел в жирную яму на горной дороге,
Then, the husband had entered a pit along the mountain path,
「 ああ 、 いい 湯 だ ー 。
||ゆ||-
"Ah, this is nice hot water."
いい 気持ち だ ー 」
|きもち||-
Это хорошо».
"It feels so good!"
と 、ニコニコ して いる のです 。
と|ニコニコ|して|いる|のです
and|smiling|doing|is|you see
Y están sonriendo.
Я улыбаюсь.
They are smiling.
「あっ、あんた!
|あんた
|you
"Oh, you!"
」
"
奥さん は あわてて だんな を 引き上げました が 、いつの間にか 、お土産 の ごちそう が なくなって いた と いう こと です 。
おくさん|は|あわてて|だんな|を|ひきあげました|が|いつのまにか|おみやげ|の|ごちそう|が|なくなって|いた|と|いう|こと|です
wife|topic marker|hurriedly|husband|object marker|pulled up|but|before I knew it|souvenir|attributive particle|feast|subject marker|has disappeared|was|quotation particle|say|thing|is
|||||引き上げました||||||||||||
||||||||souvenir|||||||||
Жена поспешно вытащила его, но прежде чем он успел это осознать, сувенир исчез.
The wife hurriedly pulled her husband up, but before they knew it, the feast of souvenirs had disappeared.
こうして 多く の 村人 たち が キツネ に 化かさ れました が 、村人 たち は キツネ に 怒る こと なく 、
こうして|おおく|の|むらびと|たち|が|キツネ|に|ばかさ|れました|が|むらびと|たち|は|キツネ|に|おこる|こと|なく
like this|many|attributive particle|villagers|plural suffix|subject marker|fox|locative particle|was tricked|was|but|villagers|plural suffix|topic marker|fox|locative particle|get angry|thing|without
|||||||||fueron|||||||enojarse||
Таким образом, многие жители деревни превратились в лис, но жители деревни не рассердились на лис,
In this way, many villagers were tricked by the fox, but the villagers did not get angry at the fox,
「キツネ が いたずら を する の は 、きっと 食べる 物 に 困った から だろう 」
きつね|が|いたずら|を|する|の|は|きっと|たべる|もの|に|こまった|から|だろう
fox|subject marker|mischief|object marker|to do|nominalizer|topic marker|surely|to eat|food|locative particle|troubled|because|probably
|||||||||||estaba en problemas||
«Причина, по которой лисы проказничают, заключается в том, что им трудно найти еду».
thinking, "The fox must be playing tricks because it was surely having trouble finding food."
と 、キツネ の すみか に 稲荷神社 を たてて 、キツネ の 好きな 食べ物 を お供え しました 。
と|きつね|の|すみか|に|いなりじんじゃ|を|たてて|きつね|の|すきな|たべもの|を|おそなえ|しました
and|fox|possessive particle|den|locative particle|Inari Shrine|object marker|built|fox|possessive particle|favorite|food|object marker|offering|did
|||住処|||||建てて||||||
|||mora|||santuario sintoísta||||||||ofrenda
Он построил святилище Инари в доме лисы и предложил любимую еду лисы.
So, a Inari Shrine was built in the fox's dwelling, and the food that foxes like was offered.
すると それ 以来 、キツネ に 化かさ れる 人 は い なく なった そうです 。
すると|それ|いらい|キツネ|に|ばかさ|れる|ひと|は|い|なく|なった|そうです
then|that|since|fox|by|bewitching|passive form|people|topic marker|is|not|became|I heard
||desde|zorro||transformar|||||||
Desde entonces, nadie ha sido hechizado por los zorros.
С тех пор лиса никого не одурачила.
Since then, it is said that there have been no people who were transformed by foxes.
おしまい
The end.
SENT_CWT:AfvEj5sm=5.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19
en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=309 err=15.86%)