西游记 56: 虎力大仙 Journey to the West 56: The Tiger Immortal
Die Reise nach Westen 56: Der unsterbliche Tiger
Journey to the West 56: The Tiger Immortal Journey to the West 56: The Tiger Immortal
Viaje al Oeste 56: El Tigre Inmortal Viaje al Oeste 56: El Tigre Inmortal
Voyage vers l'Ouest 56 : Le tigre immortel
西遊記56 不死身の虎
서유기 56: 불멸의 호랑이
Resan till västern 56: Den odödliga tigern
西游记 56: 虎力大仙 Journey to the West 56: The Tiger Immortal
悟空 领着 和尚 们 去 见 唐僧 。
Wukong führte die Mönche zu Tang Seng.
Wukong led the monks to see Tang Yan.
Wukong llevó a los monjes a encontrarse con Tang Seng.
和尚 们 把 刚才 说 的 全都 告诉 了 他 。
The monks told him all that he had just said.
Los monjes le contaron todo lo que acababan de decir.
“ 真是太 可恶 了 。
"Das ist einfach furchtbar.
"It's awful.
” 唐僧 说 ,“ 我们 一定 会 帮助 你们 的 。
"Der Tang-Mönch sagte: "Wir werden euch auf jeden Fall helfen.
Tang Yan said, "We will definitely help you."
Tang Seng dijo: "Definitivamente te ayudaremos".
”
“ 是 的 。
"Yes.
” 悟空 说 ,“ 明天 早上 , 我会 去 对付 虎力 大仙 。
"Wukong sagte: "Morgen früh werde ich mich um Tiger Li Daxian kümmern.
Wukong said, "Tomorrow morning, I will go to deal with Hu Li Daxian.
Wukong dijo: "Mañana por la mañana, iré a tratar con Huli Daxian.
”
和尚 们 知道 附近 有个 空 的 房子 。
The monks knew that there was an empty house nearby.
Los monjes sabían que había una casa vacía cerca.
他们 领着 唐僧 他们 去 了 那里 。
Sie führten den Tang-Mönch dorthin.
They led Don Juan and they went there.
Condujeron a Tang Seng y fueron allí.
晚上 , 他们 就 在 那里 睡觉 。
Nachts schliefen sie dort.
In the evening, they are sleeping there.
Por la noche, duermen allí.
第二天 一早 , 悟空 很 早就 醒 了 。
Am nächsten Morgen wachte Goku sehr früh auf.
Early the next morning, Wukong woke up very early.
A la mañana siguiente, Wukong se despertó muy temprano.
有人 来 敲门 。
Jemand wird an die Tür klopfen.
Someone came knocking at the door.
Alguien llama a la puerta.
外面 传来 了 一个 很大 的 声音 。
Von draußen kommt ein lautes Geräusch.
There was a big voice coming from outside.
Hubo un fuerte ruido desde afuera.
“ 我 是 虎力 大仙 !
"Ich bin Tigress!
"I am Hu Li Daxian!
”
唐僧 突然 睁开 了 眼睛 。
"Der Mönch öffnete plötzlich seine Augen.
Tang Seng suddenly opened his eyes.
Tang Seng de repente abrió los ojos.
他 和 所有 其他 和尚 一样 , 都 害怕 得 发抖 。
Like all other monks, he was afraid to tremble.
Él, como todos los demás monjes, temblaba de miedo.
悟净 和 八戒 拿 起 了 兵器 。
Wu Jing and Ba Jie picked up the weapons.
Wujing y Bajie tomaron las armas.
悟空 笑 了 。
Goku laughed.
“ 大家 别 担心 。
" Don't worry about it.
"No se preocupen, todos.
我会 对付 这个 恶人 的 。
I will deal with this villain.
Me ocuparé de este villano.
”
悟空 走到 了 外面 。
"Wukong walked outside.
"Wukong salió.
“ 你 是 谁 ?
"Who are you?
” 虎力 大仙 大声 问道 。
Hu Li Daxian asked loudly.
“ 我 是 孙悟空 。
"I am the Monkey King.
” 悟空 说 ,“ 就 因为 你 有 一点点 法力 , 你 就 认为 你 可以 欺负 那些 和尚 。
"Wukong sagte: "Nur weil du ein wenig magische Kraft hast, denkst du, dass du diese Mönche tyrannisieren kannst."
Wukong said, "Because you have a little mana, you think you can bully those monks."
Wukong dijo: "Solo porque tienes un poco de maná, crees que puedes intimidar a esos monjes".
"손오공은 "네가 마법의 힘이 조금 있다고 해서 저 승려들을 괴롭힐 수 있다고 생각하는구나.
你 不 觉得 丢人 吗 ?
Don't you feel embarrassed?
¿No te da vergüenza?
恥ずかしくないのか?
”
“ 一点点 法力 ?
"A little mana?"
"¿Un poco de maná?"
” 虎力 大仙 生气 地说 ,“ 我 是 非常 厉害 的 !
"I am very powerful," said Tigress angrily!
"Huli Daxian dijo enojado:" ¡Soy muy poderoso!
”
悟空 大笑 。
Wukong laughed.
“ 你 可 没有 我 厉害 。
"You are not as good as me.
"No eres tan bueno como yo.
「あなたは私ほど良くありません。
你 知道 吗 ?
do you know?
玉帝 都 怕 我 。
The jade emperor is afraid of me.
El Emperador de Jade me tiene miedo.
我 曾经 打败 过 所有 天兵天将 。
I have defeated all the heavenly soldiers.
He derrotado a todos los soldados y generales celestiales.
”
虎力 大仙 挺起 了 胸膛 。
Daxian Huli straightened his chest.
El inmortal Huli hinchó el pecho.
DaxianHuliは胸をまっすぐにしました。
“ 我 可以 求雨 。
"I can ask for rain.
"Puedo pedir lluvia.
” 他 说 ,“ 你 应该 不会 。
He said, "You should not."
Él dijo: "Probablemente no lo harás".
”
悟空 哼 了 一声 。
" Wukong snorted.
Wukong resopló.
“ 我 也 可以 啊 。
"Me too.
这太 简单 了 。
It's too simple.
Es tan fácil.
”
“ 那好 , 我们 比一比 。
"Well, we are better than one."
"" Bueno, vamos a comparar.
” 虎力 大仙 说 ,
"Tigress said.
“ 谁 求来 的 雨 多 , 谁 就 赢 了 。
"Whoever asks for more rain, whoever wins."
"Quien pida más lluvia gana.
如果 你 赢 了 , 我 就 放 了 你 和 所有 的 和尚 。
If you win, I will release you and all the monks.
Si ganas, te liberaré a ti y a todos los monjes.
如果 我 赢 了 , 你 必须 留在 这里 做 我 的 奴隶 。
Wenn ich gewinne, musst du hier bleiben und mein Sklave sein.
If I win, you must stay here to be my slave.
Si gano, debes quedarte aquí como mi esclavo.
”
“ 傻瓜 。
" " fool.
" " engañar.
” 悟空 说 ,“ 我 接受 你 的 挑战 。
Wukong said, "I accept your challenge."
Wukong dijo: "Acepto tu desafío".
”
虎力 大仙 和 所有人 进 了 村子 。
Hu Li Daxian and everyone entered the village.
El inmortal Hu Li y todos entraron al pueblo.
村子 中心 有 一个 道 家法 坛 。
Im Zentrum des Dorfes steht ein taoistischer Altar.
There is a Taoist altar in the village center.
Hay un altar taoísta en el centro del pueblo.
Det finns ett taoistiskt altare i centrum av byn.
法坛 上 摆 着 石碑 、 香 , 还有 写 着 咒语 的 符咒 。
Auf dem Altar waren Steintafeln, Weihrauch und darauf geschriebene Zaubersprüche.
On the altar there are stone tablets, incense, and spells that spells.
En el altar hay tablas de piedra, incienso y amuletos con hechizos escritos en ellos.
很多 人 围 了 过来 , 想 看看 发生 了 什么 事情 。
Viele Leute versammelten sich, um zu sehen, was passiert war.
Many people gathered around and wanted to see what happened.
Mucha gente se reunió alrededor, queriendo ver qué pasaba.
“ 我 先来 。
"I'll come first.
"Yo vendré primero.
” 虎力 大仙 说 。
", sagte Huli Daxian.
" Tigress said.
", dijo Hu Li Daxian.
他 走上 了 法坛 。
He went to the altar.
Fue al altar.
唐僧 摇摇头 。
Tang Seng shook his head.
Tang Seng negó con la cabeza.
“ 这太 可怕 了 。
" this is too scary.
"Esto es demasiado aterrador.
” 他 咕哝 道 。
He muttered.
se quejó.
八戒 看 了 他 一眼 。
Eight rings looked at him.
Bajie lo miró.
“ 别 担心 , 师父 。
"Don't worry, Master.
"No se preocupe, Maestro.
悟空 会 赢 的 。
Goku will win.
Gokú ganará.
”
“ 如果 他 赢 不了 呢 ?
"" What if he can't win?
"¿Y si no puede ganar?"
「もし彼が勝てなかったら?」
” 唐僧 问 。
" the monk asked.
Preguntó Tang Seng.
“ 我们 得 留下 做 奴隶 。
"We have to stay as slaves.
"Debemos permanecer como esclavos.
我们 永远 都 不能 到达 西天 。
We can never reach the West.
Nunca llegaremos al Paraíso Occidental.
真经 也 永远 到 不了 大唐 。
Die Heilige Schrift wird die Tang-Dynastie nie erreichen.
The Scriptures will never reach Datang.
Las escrituras nunca llegarán a la dinastía Tang.
” 唐僧 捂住 了 脸 。
Tang Seng covered his face.
Tang Seng se cubrió la cara.
“ 八戒 说得对 , 师父 。
"The Eight Precepts are right, Master.
"Bajie tiene razón, Maestro.
” 悟净 说 ,“ 我们 不用 担心 。
"Wu Jing said, "We don't have to worry.
Wu Jing dijo: "No tenemos que preocuparnos por eso".
”
悟空 微笑 着 站 在 他们 身边 。
Goku stood beside them with a smile.
Wukong sonrió y se paró junto a ellos.
虎力 大仙 站 在 法坛 上 说道 :“ 我 现在 要 向上 天 求雨 了 !
Great Immortal Huli stood on the altar and said, "I want to ask for rain from the heaven now!
El inmortal Huli se paró en el altar y dijo: "¡Voy a pedirle al cielo que llueva ahora!
”
虎力 大仙 点 了 香 , 然后 坐 了 下来 。
Hu Li Daxian ordered a fragrant, then sat down.
Inmortal Huli encendió incienso y se sentó.
他 闭 上 了 眼睛 , 开始 念咒 。
Er schloss die Augen und begann zu singen.
He closed his eyes and began to recite a curse.
Cerró los ojos y comenzó a cantar el mantra.
接下来 , 他 烧 了 一张 符咒 。
Next, he burned a spell.
A continuación, quemó un hechizo.
一张 烧 完 了 , 他 又 烧 了 一张 。
Nachdem einer verbrannt war, verbrannte er einen anderen.
After the burnt, he burned another one.
Cuando se quemaba uno, quemaba otro.
很快 , 所有 符咒 都 烧 完 了 。
Bald waren alle Zauber ausgebrannt.
Soon, all the spells are burned out.
Pronto, todos los amuletos fueron quemados.
虎力 大仙 举起 了 石碑 , 把 它 摔 碎 了 。
Der unsterbliche Huli hob die Steintafel hoch und zerbrach sie.
Hu Li Daxian raised the stone tablet and broke it.
El inmortal Hu Li levantó la estela y la rompió en pedazos.
砰 !
boom!
¡auge!
周围 的 人们 都 很 惊讶 。
The people around are very surprised.
La gente de alrededor está asombrada.
悟空 抬头 看着 天空 。
Wukong sah zum Himmel auf.
Wukong looked up at the sky.
Goku miró hacia el cielo.
天 开始 变暗 了 。
It started to darken.
Estaba empezando a oscurecer.
大风 刮起 , 乌云密布 , 雷声 阵阵 。
The wind blew, the clouds were dense, and the thunder burst.
El viento soplaba, las nubes eran espesas y el trueno soplaba.
強風、暗い雲、そして雷がありました。
唐僧 抖了起来 。
Tang Yan shook.
Tang Seng tembló.
タンセンは震えました。
“ 哦 , 不 !
"Oh, no!
他 成功 了 !
He succeeded!
¡Él tuvo éxito!
要 下雨 了 !
It is going to rain!
¡Va a llover!
”
悟空 咯咯 地笑 了 。
Wukong giggled.
Wukong se rió.
「ウコンはくすくす笑った。
“ 你们 都 在 这儿 等 着 。
"You are all waiting here.
"Todos ustedes están esperando aquí.
我 马上 回来 。
I'll be right back.
Ya vuelvo.
”
悟空 快速 念 了 个 咒语 , 灵魂 离开 了 身体 。
Wukong quickly read a spell, and the soul left the body.
在 天上 , 悟空 看到 了 风 婆婆 在 扇 云 。
Am Himmel sah Wukong Oma Feng in Fanyun.
In the sky, Wukong saw the wind mother-in-law in the fan cloud.
En el cielo, Wukong vio a Granny Feng abanicando las nubes.
空で、WukongはFanyunでGrannyFengを見ました。
东海龙王 也 来 了 。
Auch der Drachenkönig des Ostchinesischen Meeres ist hier.
The Dragon King of the East China Sea is also here.
悟空 大叫 :“ 你们 都 停手 !
Goku shouted, "You all stop!
Wukong gritó: "¡Todos paren!
不要 下雨 了 ! ”
Don't rain! ”
¡Detén la lluvia! "