×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Slow Chinese Podcast, #11: 中文 输入法

#11: 中文 输入法

在 电脑 上 打字 叫做 输入 。 如果 给 你 一个 普通 的 、 写 满 拉丁字母 的 键盘 , 你 知道 怎么 输入 汉字 吗 ?

汉字 有 成千上万 , 如果 在 键盘 的 按键 上 印 上 汉字 , 那 这个 键盘 要 多 大 呀 ? 于是 , 中国 人 发明 了 汉字 输入 的 方法 , 叫做 中文 输入法 。 它 的 原理 和 查 字典 类似 。 中文 输入法 有 很 多种 , 最 常用 的 输入法 是 拼音 输入法 , 另外 还有 五笔 输入法 、 笔画 输入法 、 数字 输入法 等等 。

拼音 输入法 是 使用 最 广 的 输入法 。

拼音 输入法 很 简单 , 学过 拼音 的 人 都 会 使用 拼音输入法 。 要 输入 一个 汉字 , 就 在 键盘 上 依次 按下 拼音字母 。 但是 发音 一样 的 汉字 有 很多 , 电脑 把 全部 有 同样 发音 的 汉字 排列 出来 , 接下来 要 做 的 , 就是 按 数字 键 挑选 正确 的 字 。 选 字 , 是 拼音输入法 的 缺点 之一 。 为了 提高 输入 的 效率 , 软件 设计者 把 常用 的 汉字 放在 前面 。 现在 的 软件 越来越 聪明 , 它 能 记住 常用 的 汉字 , 也 能 改正 输入 的 错误 。 我 喜欢 用 的 拼音输入法 是 搜狗 拼音输入法 , 它 的 界面 很漂亮 。 另外 , 还有 紫光拼音 输入法 、 微软 拼音 输入法 、 谷歌 拼音输入法 等等 , 它们 都 很 好 用 。 对了 , 微软 就是 Microsoft。 谷歌 ?你 应该 能 猜 出来 , 它 是 Google 的 中文名 。

五笔 输入法 的 根据 是 汉字 的 笔画 和 结构 。 “ 五笔 ”, 就是 汉字 的 基本 笔画 “ 横 竖 撇 捺 折 ”。 学习 五笔 输入法 首先 要 使用 特殊 的 键盘 , 键盘 上 印 的 不是 “abc”, 而是 汉字 的 笔画 和 偏旁 。 然后 , 人们 还要 背 几句 口诀 , 这样 才能 快速 地 找到 正确 的 按键 。 因为 五笔 输入法 几乎 不 需要 选 字 , 当 人们 熟悉 它 的 规则 后 , 可以 又 快 又 准 地 输入 汉字 , 所以 五笔 输入法 一度 很 流行 。 但是 因为 人们 需要 花 时间 学习 它 的 规则 , 以至于 使用 它 的 人 越来越少 。

笔画 输入法 和 数字 输入法 都 不是 流行 的 输入法 , 它们 在 特殊 情况 下 使用 。 还有 一种 输入 汉字 的 方法 是 手写 输入法 , 这 我 就 不用 多 说 了 吧 。

#11: 中文 输入法 #11: Chinesische Eingabemethode #11: Chinese Input Method #11: Método de entrada chino #11 : Méthode de saisie du chinois #11: Metodo di input cinese #11位:中国語入力方法 #11: Chińska metoda wprowadzania Nº 11: Método de entrada chinês #11: Китайский метод ввода #11: Metod för inmatning av kinesiska #11: 中文 输入法

在 电脑 上 打字 叫做 输入 。 Das Tippen auf einem Computer wird als Tippen bezeichnet. Typing on a computer is called input. Escribir en una computadora se llama mecanografiar. Digitar em um computador é chamado de digitação. Набор текста на компьютере называется типированием. 如果 给 你 一个 普通 的 、 写 满 拉丁字母 的 键盘 , 你 知道 怎么 输入 汉字 吗 ? Wenn Sie eine normale Tastatur mit lateinischen Buchstaben erhalten, wissen Sie, wie man chinesische Zeichen eingibt? If you are given an ordinary keyboard full of Latin letters, do you know how to input Chinese characters? Si le dan un teclado ordinario lleno de letras latinas, ¿sabe cómo ingresar caracteres chinos? Ha kapnál egy közönséges billentyűzetet, tele latin betűkkel, tudnád-e, hogyan kell beírni a kínai karaktereket? Se vi venisse data una normale tastiera piena di lettere latine, sapreste digitare i caratteri cinesi? Gdybyś dostał zwykłą klawiaturę pełną łacińskich liter, czy wiedziałbyś, jak pisać chińskie znaki? Se você recebesse um teclado normal cheio de letras latinas, você saberia digitar caracteres chineses? Если вам дается обычная клавиатура, заполненная латинскими буквами, знаете ли вы, как вводить китайские иероглифы?

汉字 有 成千上万 , 如果 在 键盘 的 按键 上 印 上 汉字 , 那 这个 键盘 要 多 大 呀 ? There are thousands of Chinese characters. If you print Chinese characters on the keys of the keyboard, how big is this keyboard? Hay decenas de miles de caracteres chinos. Si los caracteres chinos están impresos en las teclas del teclado, ¿qué tamaño tendría el teclado? Ci sono decine di migliaia di caratteri cinesi, quindi se i caratteri cinesi fossero stampati sui tasti di una tastiera, quanto sarebbe grande la tastiera? Existem milhares de caracteres chineses. Se caracteres chineses são impressos nas teclas de um teclado, qual é o tamanho do teclado? Существует десятки тысяч китайских иероглифов, поэтому если напечатать китайские иероглифы на клавишах клавиатуры, то какого размера будет клавиатура? 于是 , 中国 人 发明 了 汉字 输入 的 方法 , 叫做 中文 输入法 。 Therefore, the Chinese invented the method of inputting Chinese characters, called the Chinese input method. Por lo tanto, los chinos inventaron un método para ingresar caracteres chinos, que se llama método de entrada chino. Ennek eredményeképpen a kínaiak kitaláltak egy módszert a kínai karakterek bevitelére, amelyet kínai beviteli módszernek neveztek el. Portanto, os chineses inventaram um método de entrada de caracteres chineses, que é chamado de método de entrada chinês. В результате китайцы изобрели метод ввода китайских иероглифов, который получил название "Китайский метод ввода". 它 的 原理 和 查 字典 类似 。 Its principle is similar to the search dictionary. Su principio es similar a buscar en un diccionario. Il principio è simile a quello della consultazione di un dizionario. Zasada jest podobna do wyszukiwania w słowniku. Seu princípio é semelhante a procurar um dicionário. 中文 输入法 有 很 多种 , 最 常用 的 输入法 是 拼音 输入法 , 另外 还有 五笔 输入法 、 笔画 输入法 、 数字 输入法 等等 。 Es gibt viele chinesische Eingabemethoden, die am häufigsten verwendete Eingabemethode ist die Pinyin-Eingabemethode, es gibt auch die Wubi-Eingabemethode, die Stricheingabemethode, die Zahleneingabemethode und so weiter. There are many Chinese input methods. The most commonly used input method is the Pinyin input method. There are also five input methods, stroke input method, digital input method and so on. Hay muchos tipos de métodos de entrada chinos, el método de entrada más utilizado es el método de entrada Pinyin, y también hay un método de entrada Wubi, un método de entrada de trazos, un método de entrada de números, etc. Sokféle kínai beviteli módszer létezik, a legelterjedtebb a pinyin, de létezik ötütemű beviteli módszer, stroke beviteli módszer, numerikus beviteli módszer és így tovább. Esistono molti tipi di metodi di inserimento del cinese, il più comune dei quali è il pinyin, ma anche il metodo di inserimento a cinque caratteri, il metodo di inserimento a tratti, il metodo di inserimento numerico e così via. Existem muitos métodos de entrada chineses, o método de entrada mais comumente usado é o método de entrada Pinyin, e também há o método de entrada Wubi, método de entrada de traçado, método de entrada digital e assim por diante. Существует множество способов ввода китайского языка, самый распространенный из которых - пиньинь, а также пятитактный метод ввода, метод ввода штрихами, метод ввода цифр и так далее.

拼音 输入法 是 使用 最 广 的 输入法 。 Die Pinyin-Eingabemethode ist die am weitesten verbreitete Eingabemethode. Pinyin input method is the most widely used input method. El pinyin es el método de entrada más utilizado. Il pinyin è il metodo di inserimento più utilizzato. Pinyin jest najczęściej używaną metodą wprowadzania danych. O método de entrada Pinyin é o método de entrada mais utilizado. Пиньинь - самый распространенный метод ввода.

拼音 输入法 很 简单 , 学过 拼音 的 人 都 会 使用 拼音输入法 。 Die Pinyin-Eingabemethode ist sehr einfach und jeder, der Pinyin gelernt hat, wird die Pinyin-Eingabemethode verwenden. Pinyin input method is very simple, people who have learned Pinyin will use the Pinyin input method. El método de entrada pinyin es muy simple, cualquiera que haya aprendido pinyin utilizará el método de entrada pinyin. Il metodo di inserimento del pinyin è molto semplice e può essere utilizzato da chiunque abbia imparato il pinyin. O método de entrada Pinyin é muito simples, e qualquer pessoa que tenha aprendido Pinyin usará o método de entrada Pinyin. 要 输入 一个 汉字 , 就 在 键盘 上 依次 按下 拼音字母 。 Um ein chinesisches Zeichen einzugeben, drücken Sie die Pinyin-Buchstaben nacheinander auf der Tastatur. To enter a Chinese character, press the pinyin letters on the keyboard in turn. Para ingresar un carácter chino, presione las letras pinyin en secuencia en el teclado. Per inserire un carattere cinese, premere le lettere pinyin sulla tastiera. Aby wprowadzić chiński znak, naciśnij litery pinyin na klawiaturze. Para inserir um caractere chinês, pressione as letras pinyin uma após a outra no teclado. Чтобы ввести китайский иероглиф, нажмите буквы пиньинь на клавиатуре. 但是 发音 一样 的 汉字 有 很多 , 电脑 把 全部 有 同样 发音 的 汉字 排列 出来 , 接下来 要 做 的 , 就是 按 数字 键 挑选 正确 的 字 。 Aber es gibt viele chinesische Schriftzeichen mit der gleichen Aussprache. Der Computer ordnet alle chinesischen Schriftzeichen mit der gleichen Aussprache. Als nächstes müssen Sie die Zifferntasten drücken, um das richtige Zeichen auszuwählen. However, there are many Chinese characters with the same pronunciation. The computer arranges all the Chinese characters with the same pronunciation. The next thing to do is to press the number keys to select the correct word. Pero hay muchos caracteres chinos con la misma pronunciación. La computadora organiza todos los caracteres chinos con la misma pronunciación. Lo siguiente que debe hacer es presionar las teclas numéricas para seleccionar el carácter correcto. Azonban sok azonos kiejtésű kínai karakter van, ezért a számítógép rangsorolja az összes azonos kiejtésű kínai karaktert, és a következő teendő a számbillentyűk megnyomásával kiválasztani a megfelelő karaktert. Tuttavia, ci sono molti caratteri cinesi con la stessa pronuncia, quindi il computer classifica tutti i caratteri cinesi con la stessa pronuncia e la cosa successiva da fare è premere i tasti numerici per selezionare il carattere corretto. しかし、同じ発音の漢字がたくさんあります。コンピュータはすべての漢字を同じ発音で配置します。次に行うことは、数字キーを押して正しい単語を選択することです。 Mas há muitos caracteres chineses com a mesma pronúncia. O computador organiza todos os caracteres chineses com a mesma pronúncia. A próxima coisa a fazer é pressionar as teclas numéricas para selecionar a palavra correta. Но есть много китайских иероглифов с одинаковым произношением.Компьютер упорядочивает все китайские иероглифы с одинаковым произношением.Следующее, что нужно сделать, это нажать цифровые клавиши, чтобы выбрать правильный символ. 选 字 , 是 拼音输入法 的 缺点 之一 。 Selecting words is one of the shortcomings of the Pinyin input method. La selección de palabras es una de las deficiencias del método de entrada pinyin. La selezione delle parole è una delle carenze del metodo di inserimento del pinyin. 単語の選択はピンイン入力法の欠点の一つである。 A seleção de caracteres é uma das deficiências do método de entrada Pinyin. Выбор слов - один из недостатков метода ввода пиньинь. 为了 提高 输入 的 效率 , 软件 设计者 把 常用 的 汉字 放在 前面 。 In order to improve the efficiency of the input, the software designer puts the commonly used Chinese characters in front. Para mejorar la eficiencia de entrada, el diseñador de software coloca los caracteres chinos de uso común al frente. 入力効率を上げるため、ソフトウェア設計者はよく使われる漢字を前面に出している。 Aby zwiększyć wydajność wprowadzania danych, projektant oprogramowania umieścił powszechnie używane chińskie znaki z przodu. Para melhorar a eficiência da entrada, os designers de software colocam os caracteres chineses comumente usados na frente. Чтобы повысить эффективность ввода, разработчик программы поместил часто используемые китайские иероглифы на передний план. 现在 的 软件 越来越 聪明 , 它 能 记住 常用 的 汉字 , 也 能 改正 输入 的 错误 。 Today's software is getting smarter. It remembers commonly used Chinese characters and corrects input errors. El software actual es cada vez más inteligente, puede recordar los caracteres chinos más utilizados y corregir los errores de entrada. Manapság a szoftverek egyre okosabbak és okosabbak, képesek megjegyezni a gyakran használt kínai karaktereket és kijavítani a gépelési hibákat. Al giorno d'oggi, i software sono sempre più intelligenti e sono in grado di ricordare i caratteri cinesi più usati e di correggere gli errori di battitura. 現在、ソフトウェアはますます賢くなっており、よく使われる漢字を記憶したり、タイプミスを修正したりすることができる。 O software de hoje está ficando cada vez mais inteligente, pode memorizar caracteres chineses comumente usados e também pode corrigir erros de entrada. В настоящее время программное обеспечение становится все умнее и умнее, оно может запоминать часто используемые китайские иероглифы и исправлять ошибки при наборе текста. 我 喜欢 用 的 拼音输入法 是 搜狗 拼音输入法 , 它 的 界面 很漂亮 。 The pinyin input method I like to use is Sogou Pinyin input method, and its interface is very beautiful. Mi método de entrada pinyin favorito es el método de entrada Sogou Pinyin, su interfaz es muy hermosa. Il mio metodo di inserimento del pinyin preferito è Sogou Pinyin Input Method, che ha un'interfaccia molto gradevole. 私のお気に入りのピンイン入力メソッドは、Sogouピンイン入力メソッドで、インターフェイスがとてもいい。 Moją ulubioną metodą wprowadzania pinyin jest Sogou Pinyin Input Method, która ma bardzo ładny interfejs. O método de entrada pinyin que gosto de usar é o método de entrada Sogou Pinyin, e sua interface é muito bonita. Мой любимый метод ввода пиньинь - Sogou Pinyin Input Method, который имеет очень приятный интерфейс. Phương thức nhập bính âm mà tôi thích sử dụng là phương thức nhập bính âm Sogou, và giao diện của nó rất đẹp. 另外 , 还有 紫光拼音 输入法 、 微软 拼音 输入法 、 谷歌 拼音输入法 等等 , 它们 都 很 好 用 。 Darüber hinaus gibt es die Ziguang Pinyin-Eingabemethode, die Microsoft Pinyin-Eingabemethode, die Google Pinyin-Eingabemethode und so weiter, die alle sehr nützlich sind. In addition, there are also the Ziyin Pinyin input method, the Microsoft Pinyin input method, the Google Pinyin input method, etc., which are all very useful. Además, existen el método de entrada Ziguang Pinyin, el método de entrada Microsoft Pinyin, el método de entrada Google Pinyin, etc., y todos son muy útiles. Van még Ziguang Pinyin Input Method, Microsoft Pinyin Input Method, Google Pinyin Input Method és így tovább, amelyek mind nagyon hasznosak. Esistono anche Ziguang Pinyin Input Method, Microsoft Pinyin Input Method, Google Pinyin Input Method e così via, tutti molto utili. また、Ziguang Pinyin 入力方式、Microsoft Pinyin 入力方式、Google Pinyin 入力方式などもあり、どれも非常に便利です。 Além disso, existem o método de entrada Ziguang Pinyin, o método de entrada Microsoft Pinyin, o método de entrada Google Pinyin, etc., todos eles são muito úteis. Существуют также Ziguang Pinyin Input Method, Microsoft Pinyin Input Method, Google Pinyin Input Method и так далее, и все они очень полезны. Ngoài ra, còn có phương thức nhập Hán Việt, phương thức nhập Hán Việt của Microsoft, phương thức nhập Hán Việt của Google, v.v., chúng đều rất hữu ích. 对了 , 微软 就是 Microsoft。 By the way, Microsoft is Microsoft. ちなみにマイクロソフトはマイクロソフトです。 Nawiasem mówiąc, Microsoft to Microsoft. Sim, a Microsoft é a Microsoft. Vâng, Microsoft là Microsoft. 谷歌 ?你 应该 能 猜 出来 , 它 是 Google 的 中文名 。 Google? ¿Google? Debería poder adivinar que es el nombre chino de Google. Google? Como você deve ser capaz de adivinhar, é o nome chinês do Google. Google?

五笔 输入法 的 根据 是 汉字 的 笔画 和 结构 。 Grundlage der Wubi-Eingabemethode sind Striche und Struktur chinesischer Schriftzeichen. The basis of the Wubi input method is the stroke and structure of Chinese characters. El método de entrada de Wubi se basa en los trazos y la estructura de los caracteres chinos. 五筆字型入力方式は、漢字のストロークと構造に基づいています。 O método de entrada Wubi é baseado nos traços e na estrutura dos caracteres chineses. Метод пятитактного ввода основан на штрихах и структуре китайских иероглифов. Phương thức nhập Wubi dựa trên các nét và cấu trúc của các ký tự Trung Quốc. “ 五笔 ”, 就是 汉字 的 基本 笔画 “ 横 竖 撇 捺 折 ”。 „Wubi“ bezieht sich auf die Grundstriche chinesischer Schriftzeichen „horizontal und vertikal“. The “five strokes” are the basic strokes of Chinese characters. "Wubi" son los trazos básicos de los caracteres chinos "trazos horizontales y verticales". I "cinque tratti" sono i tratti base del carattere cinese "横 verticale 撇 捺折". 「うび」とは、漢字の基本的な画法である「横画と縦画」です。 "Cinco traços" são os traços básicos dos caracteres chineses "traços e dobras horizontais e verticais". Пять штрихов" - это основные штрихи китайского иероглифа "横 вертикальный 撇 捺折". “Ngũ nét” là nét cơ bản của chữ Hán “nét ngang, nét dọc, nếp gấp”. 学习 五笔 输入法 首先 要 使用 特殊 的 键盘 , 键盘 上 印 的 不是 “abc”, 而是 汉字 的 笔画 和 偏旁 。 To learn the Wubi input method, you must first use a special keyboard. The keyboard does not print "abc", but the strokes and radicals of Chinese characters. Para aprender el método de entrada Wubi, primero debe usar un teclado especial. En lugar de "abc", los trazos y radicales de los caracteres chinos están impresos en el teclado. Para aprender o método de entrada Wubi, você deve primeiro usar um teclado especial, que não é "abc" impresso nele, mas os traços e radicais dos caracteres chineses. Để học bộ gõ Wubi, trước tiên bạn phải sử dụng một bàn phím đặc biệt, không phải là "abc" được in trên đó, mà là các nét và gốc của các ký tự Trung Quốc. 然后 , 人们 还要 背 几句 口诀 , 这样 才能 快速 地 找到 正确 的 按键 。 Then, people have to recite a few words so that they can quickly find the right button. Luego, las personas también tienen que recitar algunas fórmulas para que puedan encontrar rápidamente la clave correcta. Quindi, le persone devono memorizzare alcune frasi per poter trovare rapidamente il pulsante giusto. 次に、正しいキーをすばやく見つけることができるように、いくつかの公式を暗唱する必要もあります。 Następnie ludzie muszą zapamiętać kilka fraz, aby szybko znaleźć odpowiedni przycisk. Então, as pessoas têm que memorizar algumas frases, para que possam encontrar rapidamente a chave correta. Тогда людям приходится запоминать несколько фраз, чтобы быстро найти нужную кнопку. Sau đó, mọi người phải ghi nhớ một vài cụm từ, để có thể nhanh chóng tìm ra chìa khóa chính xác. 因为 五笔 输入法 几乎 不 需要 选 字 , 当 人们 熟悉 它 的 规则 后 , 可以 又 快 又 准 地 输入 汉字 , 所以 五笔 输入法 一度 很 流行 。 Da die Wubi-Eingabemethode fast keine Zeichenauswahl erfordert und wenn die Leute mit ihren Regeln vertraut sind, können sie schnell und genau chinesische Schriftzeichen eingeben, daher war die Wubi-Eingabemethode einst sehr beliebt. Because the Wubi input method hardly needs to select words, when people are familiar with its rules, they can input Chinese characters quickly and accurately, so the Wubi input method was very popular at one time. Debido a que el método de entrada de Wubi apenas requiere la selección de caracteres, y cuando las personas están familiarizadas con sus reglas, pueden ingresar caracteres chinos de forma rápida y precisa, por lo que el método de entrada de Wubi alguna vez fue muy popular. Poiché il metodo di input Wubi non richiede quasi alcuna selezione dei caratteri e le persone che conoscono le sue regole possono inserire i caratteri cinesi in modo rapido e preciso, il metodo di input Wubi era molto popolare. Wubi入力方式は文字の選択がほとんど必要なく、そのルールに慣れていれば漢字を素早く正確に入力できるため、Wubi入力方式はかつて非常に人気がありました。 Ponieważ metoda wprowadzania Wubi nie wymaga prawie żadnego wyboru znaków, a gdy ludzie znają jej zasady, mogą szybko i dokładnie wprowadzać chińskie znaki, metoda ta była kiedyś bardzo popularna. Como o método de entrada Wubi quase não requer seleção de caracteres, quando as pessoas estão familiarizadas com suas regras, elas podem inserir caracteres chineses com rapidez e precisão, então o método de entrada Wubi já foi muito popular. Поскольку метод ввода Wubi практически не требует выбора символов, а люди, знакомые с его правилами, могут вводить китайские иероглифы быстро и точно, метод ввода Wubi был очень популярен. Bởi vì phương thức nhập Wubi hầu như không yêu cầu lựa chọn ký tự và khi mọi người đã quen thuộc với các quy tắc của nó, họ có thể nhập các ký tự Trung Quốc một cách nhanh chóng và chính xác, vì vậy phương thức nhập Wubi đã từng rất phổ biến. 但是 因为 人们 需要 花 时间 学习 它 的 规则 , 以至于 使用 它 的 人 越来越少 。 But because people need to spend time learning the rules, there are fewer and fewer people using it. Pero debido a que las personas necesitan dedicar tiempo a aprender sus reglas, cada vez menos personas lo usan. Ma siccome ci vuole tempo per imparare le sue regole, sempre meno persone lo usano. しかし、人々はそのルールを学ぶのに時間を費やす必要があるため、それを使用する人はますます少なくなっています。 Ale ponieważ nauczenie się jego zasad wymaga czasu, coraz mniej osób z niego korzysta. Mas porque leva tempo para as pessoas aprenderem suas regras, cada vez menos pessoas o usam. Но поскольку людям нужно тратить время на изучение его правил, им пользуется все меньше и меньше людей. Nhưng vì cần thời gian để mọi người tìm hiểu các quy tắc của nó nên ngày càng ít người sử dụng nó.

笔画 输入法 和 数字 输入法 都 不是 流行 的 输入法 , 它们 在 特殊 情况 下 使用 。 Stroke input methods and digital input methods are not popular input methods, they are used in special cases. Ni los Trazos ni los Números son métodos de entrada populares y se utilizan en circunstancias especiales. ストローク入力と数値入力は一般的な入力方法ではなく、特殊な場合に使用される。 Tanto o método de entrada de traço quanto o método de entrada de número não são métodos de entrada populares, eles são usados em casos especiais. И метод ввода штриха, и метод ввода числа не являются популярными методами ввода, они используются в особых случаях. Cả phương thức nhập nét hay phương thức nhập số đều không phải là phương thức nhập phổ biến, chúng được sử dụng trong những trường hợp đặc biệt. 还有 一种 输入 汉字 的 方法 是 手写 输入法 , 这 我 就 不用 多 说 了 吧 。 Eine andere Möglichkeit, chinesische Zeichen einzugeben, ist die handschriftliche Eingabemethode, daher muss ich nicht mehr sagen. There is also a way to input Chinese characters is handwriting input method, so I don't have to say much. Otra forma de ingresar caracteres chinos es el método de entrada de escritura a mano, por lo que no necesito decir más al respecto. Esiste un altro metodo di inserimento dei caratteri cinesi, quello della scrittura a mano, che non è necessario menzionare. 漢字のもう一つの入力方法は手書き入力方法なので、これ以上言う必要はありません。 Istnieje jeszcze jeden sposób wprowadzania chińskich znaków, metoda wprowadzania pisma odręcznego, o której nie muszę wspominać. Outra maneira de inserir caracteres chineses é o método de entrada de manuscrito, então não preciso falar mais sobre isso. Một phương pháp nhập ký tự Trung Quốc khác là phương pháp nhập chữ viết tay, vì vậy tôi không cần phải nói thêm về nó.