×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

День за днём (Day by day), 182. НАВОДНЕНИЕ В СИБИРИ

182. НАВОДНЕНИЕ В СИБИРИ

НАВОДНЕНИЕ В СИБИРИ

2 июля 2019 года

Этот год экстремален для многих стран мира – в Западной Европе изнывают от жары, в Мексике в июне выпал град, завалив льдом улицы городов, нестабильна погода в Южной Америке, Африке и Австралии. Не обошла экстремальная погода и Россию.

Зимой в Европейской части России было очень много снега, в то же время недостаточно снега было в Азиатской части России. Уже ранней весной возникли первые пожары на Дальнем Востоке. В мае и июне из-за жары и недостаточного количества осадков обмелели Волга, Ока и Дон, туристические корабли не могли из Москвы и Петербурга проплыть до Астрахани, из-за чего пришлось отменить многие туристические маршруты. Невиданные до сего года ураганы прошли по многим городам России, повалив большое количество деревьев и повредив много машин.

А в последнюю неделю июня ежедневные проливные дожди вызвали второй паводок на реках Сибири, что привело к большим наводнениям, разрушениям дорог, домов и мостов. Пострадало более 50 населенных пунктов, особенно в Иркутской области – в районе городов Тулун и Канск.

В результате этого небывалого наводнения погибло 14 человек и еще столько же пропало без вести. Несколько тысяч человек лишились домов, домашних животных и приусадебных участков. Более 200 человек попало в больницы. На несколько дней остановилось движение на транссибирской магистрали.

Место трагедии посетил Президент России В. Путин, во многих регионах собирают деньги и одежду для пострадавших. Но самая трудная задача – успеть за короткое сибирское лето построить или отремонтировать дома, чтобы люди в нормальных условиях могли бы встретить морозы во время длинной сибирской зимы. (написано и прочитано Евгением40, 2019)

182. НАВОДНЕНИЕ В СИБИРИ 182. ÜBERSCHWEMMUNGEN IN SIBIRIEN 182. FLOODING IN SIBERIA 182. INONDATIONS EN SIBÉRIE

НАВОДНЕНИЕ В СИБИРИ ÜBERSCHWEMMUNGEN IN SIBIRIEN FLOOD IN SIBERIA

2 июля 2019 года

Этот год экстремален для многих стран мира – в Западной Европе изнывают от жары, в Мексике в июне выпал град, завалив льдом улицы городов, нестабильна погода в Южной Америке, Африке и Австралии. Dieses Jahr ist für viele Länder auf der ganzen Welt extrem - Westeuropa leidet unter Hitzewellen, in Mexiko ging im Juni Hagel nieder, Eis bedeckte die Straßen der Städte, und in Südamerika, Afrika und Australien ist das Wetter unbeständig. This year is extreme for many countries of the world - in Western Europe they are exhausted from the heat, in Mexico in June hail fell, blocking the streets of cities with ice, the weather in South America, Africa and Australia is unstable. Не обошла экстремальная погода и Россию. Auch an Russland sind die Wetterextreme nicht spurlos vorübergegangen. Extreme weather did not go around Russia.

Зимой в Европейской части России было очень много снега, в то же время недостаточно снега было в Азиатской части России. Im Winter gab es im europäischen Teil Russlands viel Schnee, während im asiatischen Teil Russlands nicht genug Schnee lag. In winter, there was a lot of snow in the European part of Russia, while there was not enough snow in the Asian part of Russia. Уже ранней весной возникли  первые пожары на Дальнем Востоке. Bereits im Frühjahr brachen die ersten Brände im Fernen Osten aus. In early spring, the first fires occurred in the Far East. В мае и июне из-за жары и недостаточного количества осадков обмелели Волга, Ока и Дон, туристические корабли не могли из Москвы и Петербурга проплыть до Астрахани, из-за чего пришлось отменить многие туристические маршруты. Im Mai und Juni wurden die Wolga, die Oka und der Don aufgrund der Hitze und der unzureichenden Niederschläge seicht, so dass keine Touristenschiffe von Moskau und St. Petersburg nach Astrachan fahren konnten und viele Touristenrouten gestrichen werden mussten. In May and June, due to the heat and insufficient precipitation, the Volga, Oka and Don areas became shallow, tourist ships could not sail from Moscow and St. Petersburg to Astrakhan, which caused many tourist routes to be canceled. In mei en juni werden de Wolga, Oka en Don door de hitte en onvoldoende regenval ondiep, toeristenschepen konden niet van Moskou en St. Petersburg naar Astrachan varen, waardoor veel toeristische routes moesten worden geannuleerd. Невиданные до сего года ураганы прошли по многим городам России, повалив большое количество деревьев и повредив много машин. Wirbelstürme, wie es sie bis zu diesem Jahr noch nie gegeben hat, zogen über viele Städte in Russland hinweg, fällten viele Bäume und beschädigten viele Autos. Hurricanes unseen before this year passed through many cities of Russia, knocking down a large number of trees and damaging many cars.

А в последнюю неделю июня ежедневные проливные дожди вызвали второй паводок на реках Сибири, что привело к большим наводнениям,  разрушениям дорог, домов и мостов. Und in der letzten Juniwoche verursachten tägliche heftige Regenfälle eine zweite Überschwemmung der sibirischen Flüsse, die zu großen Überschwemmungen und zur Zerstörung von Straßen, Häusern und Brücken führte. And in the last week of June, daily heavy rains caused a second flood on the rivers of Siberia, which led to large floods, destruction of roads, houses and bridges. Пострадало более 50 населенных пунктов, особенно в Иркутской области – в районе городов Тулун и Канск. Mehr als 50 Siedlungen waren betroffen, vor allem in der Region Irkutsk - in der Nähe der Städte Tulun und Kansk. More than 50 settlements were affected, especially in the Irkutsk region - in the area of the cities of Tulun and Kansk.

В результате этого небывалого наводнения погибло 14 человек и еще столько же пропало без вести. Bei dieser beispiellosen Überschwemmung kamen 14 Menschen ums Leben, ebenso viele wurden vermisst. As a result of this unprecedented flood, 14 people died and as many more were missing. Als gevolg van deze ongekende overstroming stierven 14 mensen en hetzelfde aantal werd vermist. Несколько тысяч человек лишились домов, домашних животных и приусадебных участков. Mehrere tausend Menschen verloren ihre Häuser, Haustiere und Grundstücke. Several thousand people lost their homes, pets and homestead lands. Более 200 человек попало в больницы. Mehr als 200 Menschen wurden in Krankenhäuser eingeliefert. More than 200 people got to hospitals. На несколько дней остановилось движение на транссибирской магистрали. Der Verkehr auf der Transsibirischen Eisenbahn wurde für mehrere Tage eingestellt. For several days, traffic stopped on the Trans-Siberian Railway. Het verkeer op de Trans-Siberische spoorlijn stond enkele dagen stil.

Место трагедии посетил Президент России В. Путин, во многих регионах собирают деньги и одежду для пострадавших. Der russische Präsident Wladimir Putin besuchte den Ort der Tragödie, und in vielen Regionen werden Geld und Kleidung für die Opfer gesammelt. The scene of the tragedy was visited by President of Russia V. Putin, in many regions they collect money and clothes for the victims. Но самая трудная задача – успеть за короткое сибирское лето построить или отремонтировать дома, чтобы люди в нормальных условиях могли бы встретить морозы во время длинной сибирской зимы. (написано и прочитано Евгением40, 2019) But the most difficult task is to have time to build or renovate houses in a short Siberian summer so that people under normal conditions could meet frosts during a long Siberian winter. (written and read by Eugene 40, 2019)