×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

День за днём (Day by day), 160. ТРУДНОСТИ АККЛИМАТИЗАЦИИ

160. ТРУДНОСТИ АККЛИМАТИЗАЦИИ

ТРУДНОСТИ АККЛИМАТИЗАЦИИ

25 окт.

16 г.

Уже неделю как вернулся из поездки на Кипр, но все никак не могу преодолеть моральные и физические сложности акклиматизации.

На Кипре было каждый день солнце, ласковое море, прогулки по ночному Протарасу, сияющему вывесками ресторанов и магазинов, красочные вереницы туристов из разных стран Европы и даже, к моему удивлению, из Индии.

Была уютная гостиница с греческим названием «Антигона» с ежедневной заменой полотенец, с большим гостеприимным ресторанным залом, где ты мог выбрать самую разнообразную еду. А главное, - ты жил в атмосфере вечного лета, отдыха и ничегонеделанья. А здесь в Петербурге тебя ждала уже поздняя осень, резкий холод, дожди, ежедневная работа, заботы, домашние обязанности и болезни.

Кажется, все хронические болезни вылезли наружу и не дают по-настоящему прийти в себя. Раньше таких сложностей с акклиматизацией я не испытывал, после нескольких дней все было в порядке, а теперь – тоска по лету и по морю все продолжается.

Жена говорит: может быть, тебе тогда стоит купить небольшую квартиру на Кипре, а мы будем иногда приезжать к тебе?.. Не знаю, не знаю, свой Петербург я тоже люблю… Буду ждать, когда закончится моя акклиматизация.

Если не помру, конечно… (написано и прочитано Евгением40, октябрь 2016 г.

160. ТРУДНОСТИ АККЛИМАТИЗАЦИИ 160. AKKLIMATISIERUNGSSCHWIERIGKEITEN 160\. DIFFICULTIES OF ACCLIMATIZATION

ТРУДНОСТИ АККЛИМАТИЗАЦИИ DIFFICULTÉS D'ACCLIMATATION

25 окт.

16 г.

Уже неделю как вернулся из поездки на Кипр, но все никак не могу преодолеть моральные и физические сложности акклиматизации. Es ist jetzt eine Woche her, dass ich von meiner Reise nach Zypern zurückgekehrt bin, aber ich kann die mentalen und physischen Schwierigkeiten der Akklimatisierung immer noch nicht überwinden. It's been a week since I returned from a trip to Cyprus, but I still can't overcome the moral and physical difficulties of acclimatization. Cela fait une semaine que je suis rentrée de mon voyage à Chypre, mais je n'arrive toujours pas à surmonter les difficultés mentales et physiques de l'acclimatation. Het is een week geleden dat ik terugkwam van een reis naar Cyprus, maar ik kan de morele en fysieke moeilijkheden van acclimatisatie nog steeds niet overwinnen.

На Кипре было каждый день солнце, ласковое море, прогулки по ночному Протарасу, сияющему вывесками ресторанов и магазинов, красочные вереницы туристов из разных стран Европы и даже, к моему удивлению, из Индии. Auf Zypern gab es jeden Tag Sonnenschein, sanftes Meer, nächtliche Spaziergänge rund um Protaras mit leuchtenden Schildern von Restaurants und Geschäften, bunte Reihen von Touristen aus verschiedenen Ländern Europas und sogar, zu meiner Überraschung, aus Indien. In Cyprus, there was sun every day, the gentle sea, walks along the night Protaras, shining with signs of restaurants and shops, colorful strings of tourists from different countries of Europe and even, to my surprise, from India. À Chypre, il y avait du soleil tous les jours, une mer douce, des promenades dans Protaras la nuit, avec des enseignes de restaurants et de magasins, des files colorées de touristes de différents pays d'Europe et même, à ma grande surprise, de l'Inde.

Была уютная гостиница с греческим названием «Антигона» с ежедневной заменой полотенец, с большим гостеприимным ресторанным залом, где ты мог выбрать самую разнообразную еду. Es gab ein gemütliches Hotel mit dem griechischen Namen "Antigone", in dem täglich die Handtücher gewechselt wurden, und ein großes, einladendes Restaurant, in dem man aus einer Vielzahl von Speisen wählen konnte. There was a cozy hotel with the Greek name "Antigone" with daily change of towels, with a large hospitable restaurant room where you could choose a wide variety of food. Il y avait un hôtel confortable portant le nom grec d'"Antigone", où les serviettes étaient changées tous les jours, avec une grande salle de restaurant accueillante où l'on pouvait choisir une grande variété de plats. А главное, - ты жил в атмосфере вечного лета, отдыха и ничегонеделанья. Und das Wichtigste: Sie lebten in einer Atmosphäre des ewigen Sommers, der Entspannung und des Nichtstuns. And most importantly - you lived in an atmosphere of eternal summer, rest and doing nothing. Et surtout, vous avez vécu dans une atmosphère d'éternel été, de détente et de farniente. А здесь в Петербурге тебя ждала уже поздняя осень, резкий холод, дожди, ежедневная работа, заботы, домашние обязанности и болезни. Und hier in St. Petersburg wartete man schon auf den Spätherbst, die starke Kälte, den Regen, die tägliche Arbeit, die Sorgen, die häuslichen Pflichten und die Krankheiten. And here in St. Petersburg, late autumn was already waiting for you, a sharp cold, rains, daily work, worries, household chores and illnesses. Et ici, à Saint-Pétersbourg, on attendait déjà la fin de l'automne, le froid vif, les pluies, le travail quotidien, les soucis, les tâches ménagères et les maladies.

Кажется, все хронические болезни вылезли наружу и не дают по-настоящему прийти в себя. Es scheint, als ob all die chronischen Krankheiten zum Vorschein gekommen sind und mich davon abhalten, wirklich zur Ruhe zu kommen. It seems that all chronic diseases have come out and do not allow you to truly recover. J'ai l'impression que toutes les maladies chroniques se sont manifestées et qu'elles m'empêchent de me rétablir. Het lijkt erop dat alle chronische ziekten naar buiten zijn gekomen en niet toelaten om echt te herstellen. Раньше таких сложностей с акклиматизацией я не испытывал, после нескольких дней все было в порядке, а теперь – тоска по лету и по морю все продолжается. Ich hatte noch nie solche Schwierigkeiten mit der Akklimatisierung, nach ein paar Tagen war alles in Ordnung, aber jetzt - die Sehnsucht nach dem Sommer und dem Meer ist immer noch da. Previously, I did not experience such difficulties with acclimatization, after a few days everything was in order, and now the longing for summer and the sea continues. Je n'ai jamais eu de telles difficultés d'acclimatation auparavant, après quelques jours tout allait bien, mais maintenant - la nostalgie de l'été et de la mer persiste. Eerder had ik niet zulke moeilijkheden met acclimatiseren, na een paar dagen was alles in orde, en nu gaat het verlangen naar de zomer en de zee door.

Жена говорит: может быть, тебе тогда стоит купить небольшую квартиру на Кипре, а мы будем иногда приезжать к тебе?.. Meine Frau sagt: Vielleicht solltest du dir dann eine kleine Wohnung auf Zypern kaufen, und wir kommen dich manchmal besuchen...? The wife says: maybe then you should buy a small apartment in Cyprus, and we will sometimes come to you? .. Ma femme me dit : tu devrais peut-être acheter un petit appartement à Chypre, et nous viendrons te rendre visite de temps en temps... ? Не знаю, не знаю, свой Петербург я тоже люблю… Буду ждать, когда закончится моя акклиматизация. Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich liebe mein St. Petersburg auch... Ich werde warten, bis meine Akklimatisierung abgeschlossen ist. I don't know, I don't know, I love my St. Petersburg too... I'll wait until my acclimatization is over. Je ne sais pas, je ne sais pas, j'aime aussi mon Saint-Pétersbourg... J'attendrai la fin de mon acclimatation.

Если не помру, конечно… Wenn ich nicht sterbe, natürlich... If I don't die, of course... Si je ne meurs pas, bien sûr... (написано и прочитано Евгением40, октябрь 2016 г.