×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

French LingQ Podcast 2.0, #5: Comment apprendre et enseigner des langues [2]

#5: Comment apprendre et enseigner des langues [2]

quand on est dans un mauvais système par rapport aux objectifs qu'on a

Si mon objectif, c'était d'avoir une bonne note à ma licence c'est un très bon système

Et bien on n'arrive pas à avoir les résultats qu'on veut.

Je suis d'accord avec toi, c'est bien souvent le cas à l'école

c'est qu'on apprend les balbutiements de la langue

on apprend la grammaire, la conjugaison, etc mais ce n'est pas forcément ce qui donne des résultats et surtout avec le russe.

Moi j'ai appris le russe aussi. Je tombe un peu dans la même école que toi.

C'est qu'au début je me focalisais sur la grammaire

et c'est impossible, par exemple, d'apprendre le russe,

ou une langue qui est compliquée comme ça uniquement par la grammaire,

parce que tu connais des règles de grammaire, mais tu ne sais pas comment les appliquer

et c'est pourquoi je pense que c'est important, je pense c'est une de tes philosophie aussi toi...

C'est de mettre la langue en pratique le plus rapidement possible.

Est ce que toi, c'est quelque chose ?

Tu penses qu'il faut mettre la langue en pratique le plus rapidement possible pour avoir des résultats ?

Oui, en fait.

En fait, simplement, j'ai l'impression qu'à lire de plus en plus sur la science cognitive ou l'apprentissage des langues.

En fait, il y a simplement un truc qu'on a complètement inventé.

C'est cette idée qu'être capable de comprendre la grammaire ou la partie théorique linguistique de la langue

et comment ça marche permet de parler.

En fait, c'est un problème de transfert de compétences évident.

C'est à dire que même quand on apprend des choses comme les maths dans les tables de multiplication

On ne recalcule pas à chaque fois. Il y en a qu'on apprend par coeur 6 fois 6.

On ne le calcule pas dans notre tête et en fait, avec les langues, c'est pareil.

Donc la grammaire, c'est un système de secours.

Quand on est vraiment à se poserla question ou ça devient... on est tellement lent pour faire sa phrase...

et on n'est pas sûr de la terminaison, de la conjugaison qu'on doit réfléchir à la grammaire.

Mais en fait, on n'a pas besoin de ça.

Moi, la façon dont j'apprends les langues et que j'enseigne, c'est simplement des exemples

Quand en français on dit "on y va"

on n'a pas... on n'est pas en train de réfléchir à une structure

à comment utiliser "y", qui est ce qu'on dit "y" ou "on" est ce qu'on dit "on en va"

Attends, je dois réfléchir parce que la préposition c'est "à" ou alors c'est "de" mais alors c'est peut être...

Non, on ne réfléchit pas du tout à ça et la plupart du temps on ne réfléchit pas.

Et donc en fait, j'ai une approche très...

Pour moi, apprendre une langue, c'est comme aller à la gym.

Il n'y a pas beaucoup à réfléchir, peut être la position du corps à la gym et tout ça.

Mais ce qui est important, c'est de faire des répétitions comme un bourrin

et j'ai une façon d'apprendre les langues qui est très décevante.

Je trouve pour beaucoup de gens qui aiment intellectualiser les choses

moi y compris et d'ailleurs, c'est presque une frustration

pour moi dans les langues étrangères d'en arriver au constat que ce n'est pas..

Je ne trouve pas ça super excitant intellectuellement d'apprendre une langue

parce qu'en fait c'est très répétitif pour moi.

C'est "Ok, je fais une conversation."

Quelles sont les phrases dont j'ai besoin pour m'exprimer ?

Quelles sont les phrases qui sont dites que je ne comprends pas ?

Je mémorise tout ça et je recommence. Et c'est tout. C'est tout ce que je fais avec mes étudiants.

Ça donne de super résultats parce qu'on travaille la fluidité, on travaille des expressions qui sont naturelles

et il n'y a pas de grammaire, de temps en temps, Il y a une question de grammaire qui vient

Par exemple sur les questions, est-ce qu'on utilise ? "Est-ce que" ou pas ?

Oui, tu t'en fous, tu fais les deux, c'est pas, c'est jamais le gros problème.

Généralement quand il y a une question de grammaire, ce n'est jamais le problème principal.

Donc voilà, mon approche...

Et je pense aussi que la grammaire... le fait de se concentrer sur la grammaire un peu..

C'est un peu une procrastination parce qu'on peut avoir peur de pratiquer la langue de commettre des erreurs.

Et c'est pourquoi on va se dire je vais mémoriser tant de règles de grammaire.

Quand je connaîtrai autant de règles de grammaire, je pourrais enfin mettre en pratique la langue.

Et je pense que c'est quelque chose qui peut être paralysant de se focaliser uniquement sur la grammaire.

Et surtout, je pense que ça donne très peu de résultats.

Oui, tout à fait, oui

J'ai... En fait je connais très peu la grammaire française en vrai parce que... et là plupart..

et ça arrive très souvent que j'ai des étudiants qui m'expliquent une règle de grammaire

parce qu'en fait ce n'est pas mon travail. Quand je dis à mes étudiants pour le français

La grammaire, regarder des séries sur Netflix en français

écouter des podcasts, tout ça, vous pouvez le faire sans moi.

Je suis sûr que vous le faites sans moi très bien.

Moi, je suis là pour faire la partie difficile

c'est juste parler et...

je veux dire, même moi, je fais très souvent des fautes de grammaire

parce que ça fait longtemps que je vis à l'étranger.

Et je parle surtout français avec des anglophones et donc je fais des fautes de grammaire.

Mais ça n'empêche pas que

je pense que j'apporte quand même quelque chose aux étudiants

c'est à dire les aider à parler parce que c'est ça qu'ils veulent

Et je pense que ce n'est pas forcément très grave de faire des erreurs grammaticales

parce que aussi ça, c'est peut être très français.

Mais on a un peu une culture du perfectionnisme.

On a l'impression qu'il ne faut pas commettre d'erreur en langues

et que si on commet des erreurs, on va être critiqué ou les gens vont nous juger

ou on ne pourra pas comprendre et être compris en retour.

Mais par mon expérience et je pense que c'est ton expérience aussi,

les erreurs quand tu apprends une langue, ce n'est pas très important tu vois...

L'important, c'est d'être compris et de comprendre la plupart des situations.

C'est un peu ma philosophie.

Est ce que tu es d'accord avec ça?

Oui, tout à fait.

Et puis, le problème, c'est que l'erreur numéro un est une personne qui parle une langue

C'est de ne rien dire en fait.

puisque les personnes qui veulent affiner leur grammaire "ok très bien peut être"

mais dans la situation ou le serveur va juste dire "Alors on part sur quoi?" ou ce genre de phrase de serveur en France

La personne est incapable juste de dire j'ai pas compris ou de réagir ou de dire quelque chose comme ça.

Elle va juste dire en anglais "Do you speak english?" ça c'est une erreur énorme.

C'est l'erreur numéro un en fait.

Et donc n'importe quel son en français même.

"Ah ok", "bon ok", ça c'est du français correct.

C'est une réaction en français qui n'est pas très difficile,

qui est grammaticalement correcte, mais c'est une bonne réaction.

Et en fait c'est ça le problème, c'est que la langue c'est pas de la grammaire, c'est que dire:

"Ah ok, bon ça va"

c'est du français de tous les jours, c'est une structure naturelle.

Donc en fait on se focalise sur ça pour être compris.

Mais l'important c'est d'avoir une communication.

Et donc si on réfléchit et il faut... oui...

Souvent je dis à mes étudiants

La conversation dans une langue étrangère, c'est un sport de combat.

Il y a juste des situations qui vont arriver.

Mais si tu dois réfléchir à ce qui est en train de se passer et à ta réaction, c'est trop tard.

Parce que quand je pratique avec mes étudiants, je leur rappelle que

s'ils réfléchissent dans nos conversations, ils ne pourront pas réfléchir dans la situation réelle

Parce qu'il y a un niveau de stress. Ils sont "Jetagé" parce qu'ils viennent d'arriver dans le pays.

Il y a quelqu'un qui leur parle trop vite en français.

Donc c'est une...

c'est un entraînement pour pouvoir réagir surtout

et pour pouvoir communiquer rapidement, peu importe la grammaire.

Et ces détails là, ça vient après.

D'accord.

Et j'ai vu aussi que maintenant, tu avais développé une nouvelle activité aussi.

Tu enseignais comment enseigner des langues.

Alors est ce que tu peux parler un peu de cette activité ?

Oui. En fait, je me suis rendu compte que ma façon d'enseigner le français marchait bien.

J'ai beaucoup d'étudiants... J'ai une liste d'attente. Je suis très fière.

et que surtout ma façon d'enseigner le français, je n'étais pas du tout, j'allais dire "pollué"

mais c'est un terme négatif, c'est pas nécessairement ça,

mais je n'étais pas du tout influencé par les techniques normales en fait...

J'ai appris à enseigner le français directement, toujours seulement sur Internet

avec des adultes qui veulent apprendre à parler.

Et en fait, la conversation, souvent, est perçue comme une activité un peu secondaire par beaucoup de profs

un truc qui n'a pas beaucoup de valeur, alors que moi, mon impression, c'est l'inverse

c'est à dire que c'est ça qui a une valeur énorme.

Aider un étudiant à parler, c'est le plus important.

Et je me suis rendu compte qu'en fait, il y a pas beaucoup de gens qui faisaient ça

et que si beaucoup de profs enseignaient de façon traditionnelle, classique

aussi parce qu'ils ont peur de sortir des sentiers battus.

Et donc j'essaie de montrer en fait, que ça, c'est possible.

Et puis aussi moi, je, comme toi, j'adore apprendre.

Ça fait quelques années que j'apprends la programmation.

Je commence à monter en compétences en tant que développeur

et je compte continuer ma carrière, peut être encore dans les langues,

mais dans autre chose.

Donc j'ai envie que... comment dire

c'est un peu prétentieux peut être mais, qu'il y est la relève avec des gens qui enseignent comme moi

ou de transmettre ce que j'ai appris dans ce domaine.

J'ai l'impression qu'on a un peu une passion commune

vraiment, notre passion, c'est pas finalement le but.

Apprendre des langues étrangères ou apprendre à apprendre,

c'est les méthodologies, optimiser des méthodologies pour avoir plus de résultats.

Est ce que toi, c'est ton cas aussi ?

Oui, tout à fait. Oui, tout à fait.

C'est explorer quelque chose.

Et en fait, je pense qu'il y a un message sur...

je crois que c'était sur ton site ou ta chaîne YouTube

que la compétence la plus importante c'est d'apprendre à apprendre, puisqu'en fait

tout le reste, si on apprend quelque chose, une compétence, trois ans plus tard, elle est périmée.

Maintenant, c'est pareil pour moi avec les langues en fait...

La compétence que je veux garder,

ce n'est pas d'être capable d'avoir un niveau B2 en allemand ou des choses comme ça,

C'est de pouvoir réapprendre une langue rapidement.

Par exemple, je travaille avec un ami, il dit...

Comme développeur freelance et il me dit qu'il y a beaucoup de clients allemands.

Et je lui ai dit si je dois réapprendre l'allemand juste pour travailler,

juste pour faire des réunions en allemand, je n'ai pas peur en fait

Je sais que ça va me prendre quelques mois

et que je peux le faire et que si après, si je déménage dans un autre pays

et que je dois apprendre une autre langue, je pourrais le faire aussi.

Donc, oui, le... ce qui est important..

Donc oui, apprendre à apprendre et la méthodologie pour pouvoir avoir quelque chose

qui puisse être réutilisé pour n'importe quel domaine.

Alors on arrive bientôt à la fin de ce podcast et j'aimerais te poser cette question, c'est:

Qu'est ce que l'apprentissage et l'enseignement des langues t'as apporté ?

#5: Comment apprendre et enseigner des langues [2] #5: Wie man Sprachen lernt und lehrt [2] #5: How to learn and teach languages [2]. #5: Cómo aprender y enseñar idiomas [2] #5: Come imparare e insegnare le lingue [2] #第5回:語学の学び方・教え方 [2] #5: Hoe talen leren en onderwijzen [2] #5: Como aprender e ensinar idiomas [2] #5: Как изучать и преподавать языки [2] #5: Hur man lär sig och undervisar i språk [2] #5: Як вивчати та викладати мови [2]. #5:如何学习和教授语言 [2]

quand on est dans un mauvais système par rapport aux objectifs qu'on a when we are in a bad system compared to the objectives we have cuando estás en un mal sistema en relación con tus objetivos 目的に対して悪いシステムにいるとき quando estamos em um sistema ruim em comparação com os objetivos que temos

Si mon objectif, c'était d'avoir une bonne note à ma licence c'est un très bon système If my goal was to get a good grade on my license, it's a very good system Si mi objetivo era obtener una buena nota en la carrera, este sistema es muy bueno. もし私の目的が学位で良い点を取ることだったら、これはとても良いシステムだ。

Et bien on n'arrive pas à avoir les résultats qu'on veut. Well, we can't get the results we want. No estamos obteniendo los resultados deseados. まあ、望むような結果は得られていない。

Je suis d'accord avec toi, c'est bien souvent le cas à l'école I agree with you, it is often the case at school Estoy de acuerdo contigo en que esto suele ocurrir en la escuela. 学校ではよくあることだと私も思う。

c'est qu'on apprend les balbutiements de la langue is that we learn the stammerings of the language 言葉の始まりを学ぶということだ。 是我們學會了語言的結巴

on apprend la grammaire, la conjugaison, etc mais ce n'est pas forcément ce qui donne des résultats et surtout avec le russe. we learn grammar, conjugation, etc. but this is not necessarily what gives results and especially with Russian. 文法や活用などは学ぶが、それが必ずしも結果につながるとは限らない。

Moi j'ai appris le russe aussi. Je tombe un peu dans la même école que toi. I learned Russian too. I kinda fall into the same school as you. Yo también aprendí ruso. Fui a la misma escuela que tú. 私もロシア語を学んだので、あなたと同じ学校です。 Também aprendi russo. Eu meio que caio na mesma escola que você.

C'est qu'au début je me focalisais sur la grammaire It's that at the beginning I focused on grammar ただ、最初は文法に集中していた。

et c'est impossible, par exemple, d'apprendre le russe, and it is impossible, for example, to learn Russian, 例えば、ロシア語を学ぶのは不可能だ、

ou une langue qui est compliquée comme ça uniquement par la grammaire, or a language that is complicated like that only by grammar, あるいは文法だけでは複雑な言語、

parce que tu connais des règles de grammaire, mais tu ne sais pas comment les appliquer because you know grammar rules, but you don't know how to apply them 文法のルールは知っていても、それをどう応用すればいいか知らないからだ

et c'est pourquoi je pense que c'est important, je pense c'est une de tes philosophie aussi toi... and that's why I think it's important, I think it's one of your philosophies too... だからこそ、それが重要だと思うし、あなたの哲学の一つでもあると思う......。

C'est de mettre la langue en pratique le plus rapidement possible. It is to put the language into practice as quickly as possible. 言葉をできるだけ早く実践することだ。

Est ce que toi, c'est quelque chose ? Ist es bei dir etwas? Is it something for you? それはあなたの仕事ですか?

Tu penses qu'il faut mettre la langue en pratique le plus rapidement possible pour avoir des résultats ? Do you think you have to put the language into practice as quickly as possible to get results? 結果を出すためには、できるだけ早く言葉を実践する必要があるとお考えですか?

Oui, en fait. そう、実はね。

En fait, simplement, j'ai l'impression qu'à lire de plus en plus sur la science cognitive ou l'apprentissage des langues. In fact, I just feel like I'm reading more and more about cognitive science or language learning. 実際、認知科学や言語学習について読めば読むほど、よくわからなくなってくる印象があるんだ。

En fait, il y a simplement un truc qu'on a complètement inventé. In der Tat gibt es einfach etwas, das wir komplett erfunden haben. In fact, there's just one thing that we completely made up. 実際、私たちが完全に発明したものが一つだけある。

C'est cette idée qu'être capable de comprendre la grammaire ou la partie théorique linguistique de la langue It is this idea that being able to understand the grammar or the linguistic theoretical part of the language それは、文法や言語の理論的な部分を理解することができるという考え方である。

et comment ça marche permet de parler. and how it works lets talk. そして、それがどのように機能するのか。

En fait, c'est un problème de transfert de compétences évident. Tatsächlich handelt es sich um ein offensichtliches Problem der Kompetenzübertragung. In fact, it's an obvious skills transfer problem. 実際、技術移転の問題は明らかだ。

C'est à dire que même quand on apprend des choses comme les maths dans les tables de multiplication That is to say that even when we learn things like math in multiplication tables En otras palabras, incluso cuando estás aprendiendo cosas como las tablas de multiplicar en matemáticas つまり、算数で掛け算の表などを学ぶときでも

On ne recalcule pas à chaque fois. Il y en a qu'on apprend par coeur 6 fois 6. Man rechnet nicht jedes Mal neu. Manche lernt man sechsmal sechs auswendig. We do not recalculate each time. There are some that we learn by heart 6 times 6. No se recalcula cada vez. Algunos te los aprendes de memoria 6 veces 6. 毎回計算し直すわけではないし、6×6で暗記するものもある。

On ne le calcule pas dans notre tête et en fait, avec les langues, c'est pareil. We don't calculate it in our head and in fact, with languages, it's the same. No lo calculamos mentalmente y, de hecho, ocurre lo mismo con los idiomas. 私たちは頭で計算しないし、実際、言語も同じだ。

Donc la grammaire, c'est un système de secours. So grammar is a backup system. Así que la gramática es un sistema de reserva. つまり、文法はバックアップシステムなのだ。 Portanto, a gramática é um sistema de backup.

Quand on est vraiment à se poserla question ou ça devient... on est tellement lent pour faire sa phrase... Wenn man sich wirklich fragt, wo es hingeht, ist man so langsam, um seinen Satz zu bilden... When we are really asking ourselves the question where it becomes... we are so slow to make our sentence... Cuando realmente tienes que hacerte la pregunta o se convierte en... eres tan lento para formular una frase... 本当に自分自身に問いかけなければならないとき、そうでなければ......文章を練るのがとても遅くなる......。

et on n'est pas sûr de la terminaison, de la conjugaison qu'on doit réfléchir à la grammaire. and we are not sure of the ending, of the conjugation that we must reflect on the grammar. y no estás seguro de la terminación o la conjugación, tienes que pensar en la gramática. 語尾や活用に確信が持てない場合は、文法について考える必要がある。

Mais en fait, on n'a pas besoin de ça. But in fact, we don't need that. Pero, de hecho, no lo necesitamos. しかし、実際にはそんなものは必要ない。

Moi, la façon dont j'apprends les langues et que j'enseigne, c'est simplement des exemples Me, the way I learn languages and how I teach, it's just examples Personalmente, la forma en que aprendo idiomas y los enseño es simplemente utilizando ejemplos. 個人的には、私が言語を学んだり教えたりする方法は、単純に例を使うことだ。

Quand en français on dit "on y va" When in French we say "on y va" Cuando en francés decimos "on y va" (vamos) フランス語で "on y va"(私たちは行く)と言うとき Quando em francês dizemos "on y va"

on n'a pas... on n'est pas en train de réfléchir à une structure we don't have... we are not thinking about a structure no hemos... no estamos pensando en una estructura 構造については考えていない

à comment utiliser "y", qui est ce qu'on dit "y" ou "on" est ce qu'on dit "on en va" to how to use "y", which is what we say "y" or "on" is what we say "on en va" cómo usar "y", que es lo que se dice "y" o "on" es lo que se dice "on en va". y "は "y"、"on "は "on en va "と言う。

Attends, je dois réfléchir parce que la préposition c'est "à" ou alors c'est "de" mais alors c'est peut être... Wait, I have to think because the preposition is "to" or else it's "from" but then it might be... ちょっと待って、前置詞は "to "か "from "のどちらかだから考えないといけないけど、それならもしかしたら...。

Non, on ne réfléchit pas du tout à ça et la plupart du temps on ne réfléchit pas. No, we don't think about that at all and most of the time we don't think about it. いや、そんなことはまったく考えていないし、ほとんどの場合、まったく考えていない。

Et donc en fait, j'ai une approche très... And so actually, I have a very... それで、実際、私は非常に...

Pour moi, apprendre une langue, c'est comme aller à la gym. For me, learning a language is like going to the gym. 私にとって言語を学ぶことは、ジムに通うようなものだ。

Il n'y a pas beaucoup à réfléchir, peut être la position du corps à la gym et tout ça. There's not much to think about, maybe body position in the gym and all that. ジムでの体勢とか、考えることはあまりない。

Mais ce qui est important, c'est de faire des répétitions comme un bourrin Aber was wichtig ist, ist, dass du wie ein Vollidiot Wiederholungen machst But what is important is to do repetitions like a nag Pero lo importante es hacer los ensayos como un profesional. でも大事なのは、プロのようにリハーサルをこなすこと。

et j'ai une façon d'apprendre les langues qui est très décevante. und ich habe eine sehr enttäuschende Art, Sprachen zu lernen. and I have a way of learning languages that is very disappointing. y tengo una forma muy decepcionante de aprender idiomas. そして、私の語学学習方法はとても残念なものだった。

Je trouve pour beaucoup de gens qui aiment intellectualiser les choses I find for many people who like to intellectualize things Me parece que para mucha gente a la que le gusta intelectualizar las cosas 私は、物事を知的化するのが好きな多くの人々にとって、このようなことが重要であると思う。

moi y compris et d'ailleurs, c'est presque une frustration myself included and besides, it's almost a frustration incluido yo mismo, y es casi frustrante 自分も含めて、悔しいくらいだ

pour moi dans les langues étrangères d'en arriver au constat que ce n'est pas.. für mich in den Fremdsprachen zu der Erkenntnis zu gelangen, dass es nicht... for me in foreign languages to come to the conclusion that it is not.. para mí en lenguas extranjeras para llegar a la conclusión de que no es... という結論に至るまで、外国語の私には......。 我用外語得出的結論是不是..

Je ne trouve pas ça super excitant intellectuellement d'apprendre une langue Ich finde es intellektuell nicht superspannend, eine Sprache zu lernen I don't find it super intellectually exciting to learn a language 言語を学ぶことに知的興奮を感じない 我不覺得學習一門語言在智力上會令人興奮

parce qu'en fait c'est très répétitif pour moi. because it's actually very repetitive for me. というのも、実は僕にとってはとても繰り返しが多いんだ。

C'est "Ok, je fais une conversation." It's "Okay, I'm having a conversation." それは "オーケー、私は会話をしている "ということだ。

Quelles sont les phrases dont j'ai besoin pour m'exprimer ? What phrases do I need to express myself? ¿Qué frases necesito para expresarme? 自分を表現するために必要なフレーズとは?

Quelles sont les phrases qui sont dites que je ne comprends pas ? What are the sentences that are said that I do not understand? 私の理解できない文章とは?

Je mémorise tout ça et je recommence. Et c'est tout. C'est tout ce que je fais avec mes étudiants. I memorize it all and start over. And that's all. That's all I do with my students. 私はそれをすべて記憶し、もう一度やり直す。

Ça donne de super résultats parce qu'on travaille la fluidité, on travaille des expressions qui sont naturelles It gives great results because we work on fluidity, we work on expressions that are natural 流動性と自然な表現に取り組むので、素晴らしい結果が得られる。

et il n'y a pas de grammaire, de temps en temps, Il y a une question de grammaire qui vient and there is no grammar, once in a while, there is a grammar question that comes up そして、文法はない、時折、文法の問題が出てくる

Par exemple sur les questions, est-ce qu'on utilise ? "Est-ce que" ou pas ? For example on the questions, do we use ? "Is" or not? 例えば、質問をするときに "Is that "を使うのか使わないのか。

Oui, tu t'en fous, tu fais les deux, c'est pas, c'est jamais le gros problème. Ja, es ist dir egal, du machst beides, es ist nicht, es ist nie das große Problem. Yes, you don't care, you do both, it's not, it's never the big problem. そう、あなたは気にしない、両方やる、それは違う、決して大きな問題ではない。

Généralement quand il y a une question de grammaire, ce n'est jamais le problème principal. Usually when there is a grammar issue, it is never the main problem. 一般的に言って、文法に問題がある場合、それは決して主要な問題ではない。

Donc voilà, mon approche... So here's my approach... それが僕のやり方なんだ

Et je pense aussi que la grammaire... le fait de se concentrer sur la grammaire un peu.. And I also think the grammar...focusing on the grammar a bit.. それに文法も...文法に少し集中して...。

C'est un peu une procrastination parce qu'on peut avoir peur de pratiquer la langue de commettre des erreurs. It's a bit of a procrastination because you can be afraid to practice the language of making mistakes. 言葉を練習して間違うことを恐れて、先延ばしにするようなものだ。

Et c'est pourquoi on va se dire je vais mémoriser tant de règles de grammaire. And that's why we're going to say to ourselves, I'm going to memorize so many grammar rules. だから、文法のルールをたくさん覚えようと思うんだ。

Quand je connaîtrai autant de règles de grammaire, je pourrais enfin mettre en pratique la langue. When I know so many grammar rules, I could finally practice the language. 文法のルールがこれだけ分かれば、ようやく実践できるようになる。

Et je pense que c'est quelque chose qui peut être paralysant de se focaliser uniquement sur la grammaire. And I think that's something that can be paralyzing to just focus on grammar. そして、文法だけに集中するのは麻痺してしまうものだと思う。

Et surtout, je pense que ça donne très peu de résultats. And above all, I think it produces very few results. そしてなによりも、ほとんど結果が出ないと思う。

Oui, tout à fait, oui Yes, absolutely, yes はい、もちろんです。

J'ai... En fait je connais très peu la grammaire française en vrai parce que... et là plupart.. I... In fact, I know very little French grammar in real life because... and there most... 実生活ではフランス語の文法をほとんど知らないんだ。

et ça arrive très souvent que j'ai des étudiants qui m'expliquent une règle de grammaire and it very often happens that I have students who explain a grammar rule to me 私はよく生徒に文法のルールを説明させる。

parce qu'en fait ce n'est pas mon travail. Quand je dis à mes étudiants pour le français because in fact it's not my job. When I tell my students for French 私が生徒にフランス語について話すとき

La grammaire, regarder des séries sur Netflix en français Grammar, watching series on Netflix in French 文法、ネットフリックスのシリーズをフランス語で見る

écouter des podcasts, tout ça, vous pouvez le faire sans moi. Podcasts anhören, all das können Sie auch ohne mich tun. listen to podcasts, all that you can do without me. ポッドキャストを聴くことは、僕がいなくてもできる。

Je suis sûr que vous le faites sans moi très bien. I'm sure you do without me just fine. 僕がいなくても、君はとてもうまくやっていると思うよ。

Moi, je suis là pour faire la partie difficile Me, I'm here to do the hard part 私は難しい仕事をするためにここにいる

c'est juste parler et... it's just talking and... ただ話しているだけだし...

je veux dire, même moi, je fais très souvent des fautes de grammaire I mean, even I make grammar mistakes very often. つまり、私だって文法的なミスはたくさんある。

parce que ça fait longtemps que je vis à l'étranger. because I have been living abroad for a long time. というのも、私は海外生活が長かったからだ。

Et je parle surtout français avec des anglophones et donc je fais des fautes de grammaire. And I mainly speak French with English speakers and therefore I make grammar mistakes. それに、私はたいてい英語圏の人とフランス語で話すので、文法的な間違いも犯す。

Mais ça n'empêche pas que But that does not prevent Pero eso no impide しかし、だからといって

je pense que j'apporte quand même quelque chose aux étudiants I think I still bring something to the students 私は生徒たちに何かを持ち帰っていると思う

c'est à dire les aider à parler parce que c'est ça qu'ils veulent i.e. help them talk because that's what they want つまり、彼らが望むことだから、彼らが話すのを助ける

Et je pense que ce n'est pas forcément très grave de faire des erreurs grammaticales And I don't think it's necessarily very serious to make grammatical errors それに、文法的なミスをすることは、必ずしも深刻なことではないと思う

parce que aussi ça, c'est peut être très français. because also that, it can be very French. というのも、それもまたフランス的だからだ。

Mais on a un peu une culture du perfectionnisme. But we have a bit of a culture of perfectionism. でも、私たちには完璧主義の文化がある。

On a l'impression qu'il ne faut pas commettre d'erreur en langues We have the impression that we must not make mistakes in languages 語学は間違えてはいけないという印象がある

et que si on commet des erreurs, on va être critiqué ou les gens vont nous juger and that if we make mistakes, we'll be criticized or people will judge us. 間違いを犯せば、批判されたり、人から批判されたりする。

ou on ne pourra pas comprendre et être compris en retour. oder wir können nicht verstehen und im Gegenzug verstanden werden. or one will not be able to understand and be understood in return. そうでなければ、理解することも理解されることもできない。

Mais par mon expérience et je pense que c'est ton expérience aussi, But from my experience and I think it's your experience too, しかし、私の経験では、そしてあなたの経験でもそうだと思う、

les erreurs quand tu apprends une langue, ce n'est pas très important tu vois... mistakes when you learn a language, it's not very important you see... 言語を学ぶ上で、間違いはあまり重要ではないんだ。

L'important, c'est d'être compris et de comprendre la plupart des situations. The important thing is to be understood and to understand most situations. 重要なのは、理解されること、そしてほとんどの状況を理解することだ。

C'est un peu ma philosophie. それが私の哲学のようなものだ。

Est ce que tu es d'accord avec ça? 賛成ですか?

Oui, tout à fait. Yes quite. Sí, así es. そう、その通りだ。

Et puis, le problème, c'est que l'erreur numéro un est une personne qui parle une langue Außerdem ist das Problem, dass Fehler Nummer eins eine Person ist, die eine Sprache spricht. And then the problem is that the number one mistake is a person who speaks a language そして、ミス・ナンバー1が英語以外の言語を話す人だという問題もある。

C'est de ne rien dire en fait. Es geht darum, eigentlich nichts zu sagen. It's actually saying nothing. 何も言わないことだ。

puisque les personnes qui veulent affiner leur grammaire "ok très bien peut être" since people who want to refine their grammar "ok very well can be" 文法に磨きをかけたい人は、「大丈夫、たぶん」。

mais dans la situation ou le serveur va juste dire "Alors on part sur quoi?" ou ce genre de phrase de serveur en France but in the situation where the server will just say "So what are we going to do?" or this kind of server sentence in France pero en una situación en la que el camarero va a decir "¿Con qué empezamos?" o ese tipo de frase de un camarero en Francia しかし、ウェイターが "So are what we start with? "とか、フランスのウェイターがそういうフレーズを言うような状況では、どうだろう?

La personne est incapable juste de dire j'ai pas compris ou de réagir ou de dire quelque chose comme ça. The person is unable just to say I didn't understand or to react or to say something like that. La persona es incapaz de decir simplemente no entendí o reaccionar o decir algo así. その人は、ただ理解できなかったとか、反応したとか、そういうことを言うことができない。

Elle va juste dire en anglais "Do you speak english?" ça c'est une erreur énorme. She will just say in English "Do you speak english?" that is a huge mistake. 彼女は英語で "Do you speak English? "と言うだけだが、それは大きな間違いだ。

C'est l'erreur numéro un en fait. This is actually mistake number one. 実際、それが一番の間違いだ。

Et donc n'importe quel son en français même. Und damit jeden Ton auf Französisch sogar. And therefore any sound in French even. だから、フランス語ではどんな音でもいい。

"Ah ok", "bon ok", ça c'est du français correct. "Ah ok", "bon ok", that's correct French. 「ああ、大丈夫」、「ボン、大丈夫」、これが正しいフランス語だ。

C'est une réaction en français qui n'est pas très difficile, It is a reaction in French which is not very difficult, フランス語での反応はそれほど難しくない、

qui est grammaticalement correcte, mais c'est une bonne réaction. which is grammatically correct, but it's a good reaction. 文法的には正しいが、良い反応だ。

Et en fait c'est ça le problème, c'est que la langue c'est pas de la grammaire, c'est que dire: And in fact that's the problem, it's that language is not grammar, it's just saying: そして実際、それが問題なのだ。言葉は文法ではなく、何を言うかだ:

"Ah ok, bon ça va" "Ah ok, well that's fine"

c'est du français de tous les jours, c'est une structure naturelle. it's everyday French, it's a natural structure. それは日常的なフランス語であり、自然な構造である。

Donc en fait on se focalise sur ça pour être compris. So we actually focus on that to be understood. だから、私たちはそれを理解してもらうことに集中する。

Mais l'important c'est d'avoir une communication. But the important thing is to have communication. でも大事なのはコミュニケーションをとることだ。

Et donc si on réfléchit et il faut... oui... And so if we think about it and we have to... yes... そう考えると...そうだ...。

Souvent je dis à mes étudiants Often I tell my students 私はよく生徒にこう言う。

La conversation dans une langue étrangère, c'est un sport de combat. Conversation in a foreign language is a combat sport. 外国語での会話は格闘技だ。 A conversação em uma língua estrangeira é um esporte de combate.

Il y a juste des situations qui vont arriver. Es gibt einfach Situationen, die eintreten werden. There are just situations that will happen. ただ、起こるべき状況はある。

Mais si tu dois réfléchir à ce qui est en train de se passer et à ta réaction, c'est trop tard. But if you have to think about what is happening and your reaction, it's too late. しかし、何が起きているのか、どう反応するのかを考えなければならないとしたら、それは遅すぎる。

Parce que quand je pratique avec mes étudiants, je leur rappelle que Because when I practice with my students, I remind them that 生徒たちと練習するとき、私は彼らにこう言い聞かせるからだ。

s'ils réfléchissent dans nos conversations, ils ne pourront pas réfléchir dans la situation réelle if they reflect in our conversations, they will not be able to reflect in the real situation 私たちの会話の中で考えているようでは、現実の世界で考えることはできないだろう

Parce qu'il y a un niveau de stress. Ils sont "Jetagé" parce qu'ils viennent d'arriver dans le pays. Because there is a level of stress. They are "Throwed" because they have just arrived in the country. Porque hay un nivel de estrés. Están "lanzados" porque acaban de llegar al país. 入国したばかりだから『投げられた』のだ。

Il y a quelqu'un qui leur parle trop vite en français. There is someone who speaks to them too quickly in French. 誰かがフランス語で早口で話しかけている。

Donc c'est une... だから、それは...

c'est un entraînement pour pouvoir réagir surtout it is a training to be able to react especially それは、何よりも反応できるようになるための訓練なんだ

et pour pouvoir communiquer rapidement, peu importe la grammaire. and to be able to communicate quickly, regardless of grammar. そして、文法に関係なく、素早くコミュニケーションが取れること。

Et ces détails là, ça vient après. And those details come later. そして、これらの詳細は後ほど。

D'accord. 私も参加する。

Et j'ai vu aussi que maintenant, tu avais développé une nouvelle activité aussi. And I also saw that now you had developed a new activity too. また、新しい活動も展開されているようですね。

Tu enseignais comment enseigner des langues. You taught how to teach languages. あなたは語学の教え方を教えた。

Alors est ce que tu peux parler un peu de cette activité ? So can you talk a bit about this activity? では、この活動について少し教えていただけますか?

Oui. En fait, je me suis rendu compte que ma façon d'enseigner le français marchait bien. Yes. In fact, I realized that my way of teaching French worked well. ええ、実際、私のフランス語の教え方はうまくいっていることに気づきました。

J'ai beaucoup d'étudiants... J'ai une liste d'attente. Je suis très fière. I have a lot of students...I have a waiting list. I am very proud. たくさんの生徒がいるし、キャンセル待ちのリストもある。

et que surtout ma façon d'enseigner le français, je n'étais pas du tout, j'allais dire "pollué" und dass vor allem meine Art, Französisch zu unterrichten, überhaupt nicht, ich würde fast sagen "verunreinigt" war and that especially my way of teaching French, I was not at all, I was going to say "polluted" y que, sobre todo, mi manera de enseñar francés no estaba en absoluto, iba a decir "contaminada". そして何よりも、私のフランス語の教え方はまったく、いや、『汚染』されていなかった。

mais c'est un terme négatif, c'est pas nécessairement ça, but it's a negative term, it's not necessarily that, しかし、それは否定的な言葉であって、必ずしもそうではない、

mais je n'étais pas du tout influencé par les techniques normales en fait... but I was not at all influenced by the normal techniques in fact... でも、実際には普通のテクニックにはまったく影響されなかった......。

J'ai appris à enseigner le français directement, toujours seulement sur Internet I learned to teach French directly, always only on the Internet 私はフランス語を直接教えることを学んだ。

avec des adultes qui veulent apprendre à parler. with adults who want to learn to speak. スピーキングを学びたい大人たちと。

Et en fait, la conversation, souvent, est perçue comme une activité un peu secondaire par beaucoup de profs And in fact, the conversation, often, is perceived as a somewhat secondary activity by many teachers. そして実際、会話は多くの教師にとって、どちらかといえば二次的な活動として見られることが多い。

un truc qui n'a pas beaucoup de valeur, alors que moi, mon impression, c'est l'inverse something that doesn't have much value, while my impression is the opposite 私の印象はその逆だ。

c'est à dire que c'est ça qui a une valeur énorme. that is to say, that is what has an enormous value. つまり、これこそが莫大な価値を持つものなのだ。

Aider un étudiant à parler, c'est le plus important. Helping a student to speak is the most important thing. 生徒が話せるようにすることが最も重要だ。

Et je me suis rendu compte qu'en fait, il y a pas beaucoup de gens qui faisaient ça And I realized that in fact, there are not many people who do that そして、実際、そんなことをしている人はあまりいないことに気づいたんだ

et que si beaucoup de profs enseignaient de façon traditionnelle, classique and that if many teachers taught in a traditional, classic way そして、多くの教師が伝統的で古典的な方法で教えている一方で

aussi parce qu'ils ont peur de sortir des sentiers battus. auch, weil sie Angst davor haben, die ausgetretenen Pfade zu verlassen. also because they are afraid to think outside the box. también porque temen salirse de los caminos trillados. 既成概念にとらわれないことを恐れているからだ。 também porque têm medo de pensar fora da caixa. 也因為他們害怕跳出框框思考。

Et donc j'essaie de montrer en fait, que ça, c'est possible. And so I try to show in fact, that it is possible. だから、それが可能だということを示したいんだ。

Et puis aussi moi, je, comme toi, j'adore apprendre. And I, like you, love to learn. そして私もあなたと同じように、学ぶことが大好きだ。

Ça fait quelques années que j'apprends la programmation. I've been learning programming for a few years. 数年前からプログラミングを学んでいる。

Je commence à monter en compétences en tant que développeur I'm starting to gain skills as a developer Estoy empezando a desarrollar mis habilidades como desarrollador 開発者としてのスキルを磨き始めている

et je compte continuer ma carrière, peut être encore dans les langues, und ich habe vor, meine Karriere fortzusetzen, vielleicht noch in den Sprachen, and I intend to continue my career, perhaps still in languages, そして、おそらく語学の分野でキャリアを続けるつもりだ、

mais dans autre chose. but into something else. しかし、それ以外のことである。

Donc j'ai envie que... comment dire So I want... how to say Así que me siento como ... ¿cómo puedo decir esto? だから......何て言えばいいんだろう?

c'est un peu prétentieux peut être mais, qu'il y est la relève avec des gens qui enseignent comme moi Es ist vielleicht ein bisschen überheblich, aber es gibt Nachwuchs mit Leuten, die wie ich unterrichten. it's a little pretentious maybe but, that there is the next generation with people who teach like me es un poco pretencioso tal vez, pero, que hay una sucesión de personas que enseñan como yo ちょっと気取っているかもしれないが、私のような新しい世代の指導者がいるんだ 也許有點自命不凡,但是,下一代有像我這樣教書的人

ou de transmettre ce que j'ai appris dans ce domaine. or to pass on what I have learned in this field. あるいは、この分野で学んだことを伝えるためだ。

J'ai l'impression qu'on a un peu une passion commune I have the impression that we have a bit of a common passion 私たちは情熱を分かち合っているような印象を受ける。

vraiment, notre passion, c'est pas finalement le but. really, our passion is not ultimately the goal. 本当に、私たちの情熱がすべてではない。

Apprendre des langues étrangères ou apprendre à apprendre, Learning foreign languages or learning how to learn, 外国語を学ぶ、あるいは学び方を学ぶ、

c'est les méthodologies, optimiser des méthodologies pour avoir plus de résultats. it's the methodologies, optimizing methodologies to get more results. それは方法論であり、より良い結果を得るために方法論を最適化することである。

Est ce que toi, c'est ton cas aussi ? Is this your case too? 同じように感じる?

Oui, tout à fait. Oui, tout à fait. Yes quite. Yes quite. ええ、もちろんです。

C'est explorer quelque chose. It is to explore something. 何かを探求することなんだ。

Et en fait, je pense qu'il y a un message sur... And actually, I think there's a message about... そして実際、私は...についてのメッセージがあると思う。

je crois que c'était sur ton site ou ta chaîne YouTube I think it was on your website or YouTube channel あなたのウェブサイトかYouTubeチャンネルにあったと思う。

que la compétence la plus importante c'est d'apprendre à apprendre, puisqu'en fait that the most important skill is learning how to learn, since in fact 最も重要なスキルは学び方を学ぶことである。

tout le reste, si on apprend quelque chose, une compétence, trois ans plus tard, elle est périmée. alles andere, wenn man etwas lernt, eine Fähigkeit, drei Jahre später ist sie veraltet. everything else, if you learn something, a skill, three years later, it's outdated. todo lo demás, si aprendes algo, una habilidad, tres años después está desfasada. 他のことはすべて、何かを学んでも、技術を学んでも、3年後には時代遅れになっている。 todo o resto, se você aprende alguma coisa, uma habilidade, três anos depois, está ultrapassado. 其他一切,如果你學到了一些東西,一項技能,三年後,它就過時了。

Maintenant, c'est pareil pour moi avec les langues en fait... Now, it's the same for me with languages in fact... 今、言語に関しても同じことが言える。

La compétence que je veux garder, The skill I want to keep, 私が保持したいスキル

ce n'est pas d'être capable d'avoir un niveau B2 en allemand ou des choses comme ça, it's not to be able to have a B2 level in German or things like that, ドイツ語のB2レベルとか、そういうことではないんだ、

C'est de pouvoir réapprendre une langue rapidement. It's being able to relearn a language quickly. 言語を素早く学び直すことができるのだ。

Par exemple, je travaille avec un ami, il dit... For example, I'm working with a friend, and he says... 例えば、私は友人と仕事をしているが、彼はこう言う。

Comme développeur freelance et il me dit qu'il y a beaucoup de clients allemands. Als freiberuflicher Entwickler und er sagt mir, dass es viele deutsche Kunden gibt. As a freelance developer, he tells me that there are a lot of German customers. フリーランスの開発者として、彼はドイツ人のクライアントが多いことを教えてくれた。

Et je lui ai dit si je dois réapprendre l'allemand juste pour travailler, Und ich habe ihm gesagt, ob ich wieder Deutsch lernen muss, nur um zu arbeiten, And I told him if I have to relearn German just to work, Y le dije que si tenía que volver a aprender alemán sólo para trabajar, そして、もしドイツ語を勉強し直さなければならないのなら、仕事をするためにドイツ語を勉強し直さなければならないと言った、

juste pour faire des réunions en allemand, je n'ai pas peur en fait nur um Sitzungen auf Deutsch abzuhalten, habe ich eigentlich keine Angst just to do meetings in German, I'm not afraid actually ドイツ語でミーティングを行うだけでいい。

Je sais que ça va me prendre quelques mois I know it's gonna take me a few months 数カ月はかかると思う。

et que je peux le faire et que si après, si je déménage dans un autre pays und dass ich das tun kann und dass, wenn ich danach in ein anderes Land ziehe and that I can do it and that if afterwards, if I move to another country そして、その後に別の国に移ったとしても、私にはそれができる。

et que je dois apprendre une autre langue, je pourrais le faire aussi. and I have to learn another language, I could do it too. 他の言語を学ぶ必要があるのなら、それも可能だ。

Donc, oui, le... ce qui est important.. So, yes, the... what's important... そう、重要なのは...。

Donc oui, apprendre à apprendre et la méthodologie pour pouvoir avoir quelque chose So yes, learning to learn and the methodology to be able to have something そう、学び方を学ぶこと、そして何かを得るための方法論を学ぶことだ。

qui puisse être réutilisé pour n'importe quel domaine. die für jede beliebige Domäne wiederverwendet werden kann. which can be reused for any domain. どのドメインでも再利用できる。

Alors on arrive bientôt à la fin de ce podcast et j'aimerais te poser cette question, c'est: So we're coming to the end of this podcast soon and I'd like to ask you this question, it's: このポッドキャストもそろそろ終わりに近づいてきました:

Qu'est ce que l'apprentissage et l'enseignement des langues t'as apporté ? What has learning and teaching languages brought you? 語学を学び、教えることで何を得ましたか?